Translation examples
conjuction
-When... when, when did this start?
-Когда... когда, когда это началось?
When -- when -- when did you make this --
Когда... когда... когда ты это сделал?
when... when we met.
когда... когда мы встретились.
When... When did it happen?
Когда... когда это случилось?
When... when's good for you?
Когда... Когда тебе удобно?
When did this—when did she—?”
— Когда это… когда она с ним…
When will we solve it? the Fremen asked. When will we see Arrakis as a paradise?
– Когда мы решим эту проблему? – спрашивали Кинеса фримены. – Когда увидим мы Арракис, ставший раем?
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когдакогда это случилось.
When was that?’ asked Pippin.
– Когда видели? – спросил Пин.
And when that's accomplished?
– И что будет, когда он осуществит эту месть?
conjuction
When, when you need a soos...
Если... Если тебе нужен Зус...
When I die, when I'm killed
Если я умру, если меня убьют...
Like when -- like when you eat something --
как если... если съешь что-то...
Scratch when you're itchy, Smile when you ain't lucky!
Если чешется - чешись. Если не везет - улыбайся
When science fails.
Если наука отступает.
When we publish?
Если мы опубликуемся?
When it's offered.
Если её предлагают.
Especially when it's...
Особенно если чемодан...
- Where and when built;
- место и время постройки;
When and where it occurred;
ii. время и место совершения;
This will be done when it is appropriate.
Это будет сделано в надлежащее время.
When the time is right, they will be addressed.
В надлежащее время они будут решены.
That is when the Taliban emerged.
Я имею в виду время возникновения движения <<Талибан>>.
- lighting required when dark.
- в темное время суток требуется подсветка.
- When is it?
- На какое время?
When it happened?
Во время убийства?
When you want.
В любое время.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
How do they decide when it’s time to do that?
Но как они решают, что для этого пришло подходящее время?
When you could have been celebrating?
В то время как вы могли праздновать вместе с другими?
And then there are the longer periods of time when not much is coming to you.
А потом наступают другие времена, куда более долгие, и в голову не приходит ничего.
When night fell...
Как только стемнело...
When you're ready.
Как только будете готовы.
When I'm satisfied.
Как только убедишь меня.
conjuction
When in reality, it's...
Тогда как на самом деле он...
When the shuttle's loaded, then.
Тогда как только он будет загружен.
When she clearly isn't.
- тогда как очевидно, это было не так.
That's when it never fails
И тогда, как всегда,
So what happened when we caught you?
Тогда как же мы поймали тебя?
All right, so how do I know when it's...
Хорошо, тогда как я узнаю, какая...
And that's when this guy showed up
И тогда как раз появился этот парень...
adverb
It suggests consensus when none was reached.
Оно создает впечатление консенсуса, хотя никакого консенсуса достигнуто не было.
When one of the parties is already officially married;
- лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке;
Why did none of them die when their houses were all full?
Почему никто из них не погиб, хотя в их домах было много людей?
When we're hungry, we eat.
Хотим есть, едим.
When we're thirsty, we drink.
Хотим пить, пьем.
When we're tired, we sleep.
Хотим спать, спим.
When you say ‘back’… he’s alive? I mean—”
Вы хотите сказать, он жив? То есть…
“You survived when you were just a baby,” she said quietly.
— А ты не умер, хотя был еще младенцем, — тихо сказала она.
Orcs have always behaved like that, or so all tales say, when they are on their own.
Хотя орки всегда грызлись между собой, припомни любое сказание.
though I used to take to the woods most of the time when he was around.
хотя я по большей части удирал от него в лес, как увижу, что он околачивается поблизости.
“I think so, although there’s no chance of replacing his ear, not when it’s been cursed off—”
— Думаю, да, хотя ухо, оторванное заклятием, восстановить невозможно…
It was late in the night when at length they reached firmer ground again.
В глухой ночной час они наконец миновали трясину и ступили на твердую, хотя и не очень-то твердую, землю.
Now you want it so that when you come back, your clock is as far ahead as possible.
И хотите проделать это так, чтобы ваши набортные часы ушли как можно дальше вперед.
...When you are clearly insane?
В то время как ты абсолютно безумен?
When you've done nothing but lie?
В то время, как вы только врете?
When I should have been working.
В то время, как я должен был работать.
...when actually all there was was... silence.
в то время как реально на линии была... тишина.
When really, we have all of it.
В то время, как у нас есть все необходимое.
That's true - when it returns.
Это хорошо действительно достаточно в то время как он горит?
When you're the one who is going to help me forget.
В то время как ты хочешь помочь мне забыть.
You're living with someone else when you love me!
Ты живёшь с другой, в то время как любишь меня!
Yet they are rarely seen when decisions are being made.
Несмотря на это они редко участвуют в принятии решений.
Administrative fees charged to UNAMID when there was no actual construction work
Административные расходы, взысканные с ЮНАМИД несмотря на то, что в действительности никаких строительных работ не велось
When minors are convicted, though conditions have improved, limitations on visits continue to apply.
После осуждения несовершеннолетних, несмотря на улучшение условий, продолжают действовать ограничения на свидания.
Officers entered the cell and, when the author resisted, forcibly removed the noose.
Прибывшие сотрудники охраны тюрьмы, несмотря на сопротивление автора сообщения, силой отобрали у него петлю.
When the manufacturer refused, the buyer nonetheless placed additional orders for 2,000 motorcycles.
Несмотря на отказ поставщика снизить цену, покупатель заказал дополнительно еще 2 000 мотоциклов.
How dare you, when we come here in friendship?
Даже несмотря на нашу дружбу.
When I think of it, I need a housekeeper.
Несмотря на эти мысли, мне нужна домохозяйка.
We have to believe in each other when we fail.
Мы должны верить друг друг, несмотря на неудачи.
Despite their size, they're extraordinarily agile when hunting.
Несмотря на свой размер, они чрезвычайно подвижны при охоте.
Obeyed when she said we'd protect you despite what you'd done.
И согласилась защищать тебя, несмотря на твой поступок.
Did you really ride a motorcycle when I told you not to?
Ты каталась на мотоцикле, несмотря на мой запрет?
When I'm not color-coding the president's MM's.
Несмотря на то, что я не цветная кодировка MM's президента.
Though she's a bit parsimonious when it comes to the vittles.
Несмотря на то что она жадно экономит на продуктах.
Some smugglers employed the domesticated desert ass, the kulon, but the water price was high even when the beasts were fitted with modified stillsuits.
Некоторые контрабандисты использовали одомашненных пустынных ослов-кулонов, но расход воды на них все-таки был слишком велик, даже несмотря на специальные дистикомбы для животных.
And the others were thinking equally gloomy thoughts, although when they had said good-bye to Elrond in the high hope of a midsummer morning, they had spoken gaily of the passage of the mountains, and of riding swift across the lands beyond.
Соберут там весь урожай, жатву окончат, а этим горам конца-края не видать!''  Карлики думали примерно о том же, несмотря на то, что, прощаясь с Элрондом в день Средьлетня, они были полны надежд, и на подходе к Мглистому у них завязался непринуждённый разговор.
noun
Date when confiscated
Дата конфискации
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when the disbursement is made, that is, when the cheque is issued or cash is paid out.
b) Выплаты проводятся по счетам на дату платежа, то есть на дату выписки чека или выплаты наличных.
(b) Disbursements shall be recorded in the accounts as of the date when they are made, that is, when the cheque is issued, transfer is effected or cash is paid out.
b) Выплаты проводятся по счетам на дату их произведения, то есть на дату выписки чека, осуществления перевода или выплаты наличных.
When's your birthday?
Дата вашего рождения?
-When is it dated?
- Какая стоит дата?
. When was Schiller born?
Дата рождения Шиллера?
- When is the reservation?
- И на какую дату?
- A sense of when.
– Смысл в выборе даты.
- When was me birthday?
- А дату моего дня рождения?
when the project started.
дату начала проекта.
When Sonya entered, Razumikhin, who had been sitting just by the door on one of Raskolnikov's three chairs, rose to let her in.
При входе Сони Разумихин, сидевший на одном из трех стульев Раскольникова, сейчас подле двери, привстал, чтобы дать ей войти.
“Did you not think, Mr. Darcy, that I expressed myself uncommonly well just now, when I was teasing Colonel Forster to give us a ball at Meryton?”
— Не показалось ли вам, мистер Дарси, что, убеждая сейчас полковника Форстера дать бал в Меритоне, я привела достаточно веские доводы.
“So then I thought, I’d like you to have something to remember me by, you know, if you meet some veela when you’re off doing whatever you’re doing.”
— И я подумала, нужно дать тебе что-то такое, что ты запомнил бы, понимаешь? Вдруг ты, занимаясь своими делами, встретишь какую-нибудь вейлу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test