Translation examples
Poor families may be unable to afford transport costs or not want to send their daughters to school.
Бедные семьи могут не иметь возможностей оплачивать транспортные расходы или не хотеть отправлять своих дочерей в школу.
Mr. Lamy (World Trade Organization) (spoke in French): A well-known proverb says that to want is to do.
Гн Лами (Всемирная торговая организация) (говорит пофранцузски): Как гласит известная пословица, хотеть -- значит уметь.
An observation made by one of the panellists was an important one - nuclear-weapon possessors had to want to get rid of nuclear weapons.
Один из участников форума высказал важное замечание: стороны, обладающие ядерным оружием, должны хотеть избавиться от ядерного оружия.
So long as any State has such weapons -- especially nuclear arms -- others will want them.
До тех пор пока какое-либо государство будет обладать таким оружием, особенно ядерным оружием, другие государства будут хотеть его приобрести.
Are we mutating to become senseless robots programmed to be materially productive, to earn more, to want more, to consume more and more of what we do not need and will ultimately destroy us?
Не перерождаемся ли мы в бесчувственных роботов, запрограммированных на материальное производство, на то, чтобы больше зарабатывать, больше хотеть, потреблять все больше и больше того, что нам не нужно и что нас в конечном итоге уничтожит?
As a consequence, peaceful assemblies organized by such groups, which may want to seize the opportunity of elections to draw attention to their respective plights, are adversely impacted.
Как следствие, неблагоприятному воздействию подвергаются мирные собрания, организуемые такими группами, которые могут хотеть воспользоваться возможностью выборов, чтобы привлечь внимание к своему бедственному положению.
Being a realist and looking to the future, "independence" in its classic sense, will not be the perfect answer for some Territories. They may want and deserve to gain political autonomy but still maintain links to their previous colonizer.
Будучи реалистом и глядя в будущее, могу сказать, что в обычном смысле слово "независимость" не будет наилучшим ответом на вопросы, стоящие перед некоторыми территориями, которые могут хотеть и которые заслуживают политической автономии при сохранении связей с их предыдущей колониальной державой.
Is it really possible that our friends, especially the United States, want to see the proliferation of instability, insecurity and extreme poverty in a region which has made steady socio-economic progress since the widespread social turbulence of the 1930s?
Неужели действительно наши друзья, в особенности Соединенные Штаты Америки, могут хотеть того, чтобы в регионе, который после масштабных социальных потрясений 30-х годов уверенно шел по пути социально-экономического прогресса, росла нестабильность, отсутствие безопасности и крайняя нищета?
Every year San Patrignano is able to take in about 600 new guests, out of about 3,000 requests, from Italy and several other countries around the world, without selection criteria of any sort but with the only requirement that individuals truly desire treatment and want to change their lifestyle and to begin a path towards bettering themselves and their behaviours.
Каждый год СанПатриньяно может принять примерно 600 новых гостей приблизительно из 3000 людей, присылающих заявки из Италии и нескольких других стран мира, не применяя при этом никаких критериев отбора, а лишь предъявляя единственное требование, заключающееся в том, что человек должен действительно хотеть излечиться и изменить свой образ жизни, став на путь самосовершенствования и улучшения своего поведения.
Not to want means to want not to want.
"Не хотеть" - значит хотеть не хотеть.
He says that you want want him
Он говорит, что ты хочешь хотеть хотеть его
And then you start to want to want something.
И тогда ты начинаешь хотеть чего-то хотеть.
Want to? No.
Хотеть - не хочу.
Kind want you.
Будущники хотеть вас.
You want money?
Ты хотеть деньги?
You want lunch?
Вы хотеть обед?
Me want candy.
Я хотеть конфета.
You want beer?
Вы хотеть пиво?
Now I want nothing; I renounce all my wants; I swore to myself that I would want nothing;
Я ничего теперь не хочу, ничего не хочу хотеть, я дал себе такое слово, чтоб уже ничего не хотеть;
“And why would we want to raise them?” said a cold voice.
— А с какой стати мы должны хотеть выращивать их? — раздался холодный голос.
“Why not?” said Harry. Winky lowered her voice by a half octave and whispered, “He is wanting paying for his work, sir.” “Paying?” said Harry blankly. “Well—why shouldn’t he be paid?”
— Почему? — удивился Гарри. Винки понизила голос на пол-октавы и прошептала: — Он хотеть оплаты за свою работу, сэр. — Оплаты? — не понял Гарри. — Ну… А почему бы его работу не оплачивать?
said Harry, frowning. “Master—master wants me to save him a seat, Harry Potter. He is very busy,” said Winky, tilting her head toward the empty space beside her. “Winky is wishing she is back in master’s tent, Harry Potter, but Winky does what she is told.
— Хозяин… хозяин хотеть, чтобы я занять ему место, Гарри Поттер, потому что он очень занят. — Винки склонила голову перед пустым пространством рядом с собой. — Винки очень бы желать вернуться назад в палатку хозяина, но Винки делать, что ей сказано, Винки хороший домашний эльф. Она бросила в сторону барьера еще один испуганный взгляд и снова закрыла глаза. Гарри повернулся ко всем остальным.
These are simple wants.
Это простые желания.
No one wants to try it.
Но ни у кого нет желания его вкусить.
Clearly, this cannot be what we want.
А уж это, безусловно, не может отвечать нашим желаниям.
Nobody got everything they wanted, including the Government.
Никто не способен удовлетворить все свои желания, даже правительство.
Those who want no nuclear-weapon States are being accused of wanting to increase their number.
Тех, кто не желает сохранения государств, обладающих ядерным оружием, обвиняют в желании пополнить их число.
If we want to do that, we will have many such cases.
При желании мы могли бы найти немало таких ситуаций.
To provide support to countries wanting to develop a PRTR.
оказание поддержки странам, изъявившим желание создать РВПЗ.
They want to have real property to pass on to their children;
желание иметь недвижимую собственность для передачи по наследству детям;
Boys are wanted because their worth is considered more than that of girls.
Мальчики желанны, ибо их ценят выше, чем девочек.
Hey, the pocket wants what it wants.
Эй, желание кармана - это его желание.
It's want Nazir want-- your help.
Мое желание - желание Абу Назира - ваша помощь.
I didn't want to do it, I didn't want to do it.
Вопреки моим желаниям. Вопреки моим желаниям.
Anything you want.
Любое ваше желание.
What you want.
В твоих желаниях.
Being confronted with what I want, not being what you want, not being what someone else wants. It just... surprised me.
Сопротивление моим желаниям, твоим желаниям, желаниям кого-то другого... это меня... удивляло.
- It's not about wanting...
- Это не желание...
- Our want of connection?
- Наше желание брака?
But Percy showed no sign of wanting to greet any of the rest of the family.
Однако никакого желания поприветствовать остальных родственников Перси не проявлял.
Wanting to impress Cho seemed to belong to a past that was no longer quite connected with him;
Желание нравиться Чжоу словно принадлежало прошлому, почти никак не связанному с настоящим.
Umbridge laughed a soft girlish laugh that made Harry want to attack her.
Амбридж испустила негромкий девичий смешок, вызвавший у Гарри желание чем-нибудь ударить ее.
“Now you mean that you want to get rid of me, and that it won’t be good till I move off.”
– Сейчас – это желание от меня отделаться, потому что пока я здесь, как вы полагаете, это утро ничего доброго вам не сулит.
You’re setting them free when they might not want to be free.” “Of course they want to be free!” said Hermione at once, though I her face was turning pink.
Хочешь освободить их против их желания. — Разумеется, они желают освободиться! — возразила Гермиона, но лицо ее порозовело. — И не смей трогать шапки, понятно? Она вышла.
Harry was still not sure whether or not he wanted to talk about his godfather yet; his wishes varied with his mood.
Гарри по-прежнему не знал, хочется ему поддерживать разговоры о своем крестном или нет: его желания менялись в зависимости от настроения.
He had completely forgotten that all the teachers were watching: all he wanted to do was cause Malfoy as much pain as possible;
Гарри совершенно забыл, что это происходит на глазах у всех преподавателей, у него было только одно желание: сделать Малфою как можно больнее.
When God hath ordained a creature to die in a particular place. He causeth that creature's wants to direct him to that place.
– Когда Бог желает, чтобы тварь его встретила свою смерть в некоем месте, то так направляет он желания сей твари, что они ведут ее в назначенное место.
Come slow; push the door open yourself-just enough to squeeze in, d' you hear?» I didn't hurry; I couldn't if I'd a wanted to.
Подходи медленно, отвори дверь сам – ровно настолько, чтобы пролезть, слышишь? Я не спешил, да и не мог бы спешить при всем желании.
He wanted to attend the feast—well, it’s quite out of the question, you know what he’s like, utterly uncivilized, can’t see a plate of food without throwing it.
Пивз выразил желание присутствовать на банкете. Но тут все ясно, вы его прекрасно знаете — совершеннейший дикарь, не может смотреть на тарелку с едой без того, чтобы не швырнуть ею в кого-нибудь.
It is for the SPT to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview.
ППП имеет право выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
(e) The liberty to choose the places they want to visit and the persons they want to interview;
e) право беспрепятственно выбирать места, которые они желают посетить, и лиц, с которыми они желают побеседовать.
(e) The liberty to choose the places it wants to visit and the persons it wants to interview.
е) право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
Heart wants what the heart wants.
Сердце желает того, что оно желает.
Stonn wanted me, I wanted him.
Стонн желает меня. Я желаю его.
What do we want? " "We want the earth."
Что мы желаем?" "Мы желаем землю."
- Want some coffee?
Кофе не желаете?
-She doesn't want.
- Ничего не желает.
Something you want?
Чего-то желаете?
Want some fish?
Рыбки не желаешь?
want him dead?
желать его смерти?
No, sah, I doan' want no sich doin's.»
Нет, сэр, ничего этого я не желаю.
But he never wanted you dead.
Но Снегг никогда не желал тебе смерти.
A guy called out, “Want a taxi, sir?”
Какой-то человек окликнул меня: — Такси не желаете, сэр?
"There's coffee for those who want it," the Duke said.
– Для желающих имеется кофе, – сказал герцог.
but he said he didn't want no more adventures.
а он ответил, что не желает больше никаких приключений.
And the army wanted to keep it that way.
Армейское начальство желало такое положение сохранить.
“I’m not being ‘Rodent,’ no way, I told you I wanted to be ‘Rapier’!”
«Я не желаю быть Грызуном! Я сказал, что буду Рапирой!»
A waitress came around and asked us what we wanted to drink.
Подошла официантка, спросила, не желаем ли мы чего-нибудь выпить.
"I'll want to take part in the interrogation," Jessica said.
– Я желаю принять участие в его допросе, – заявила Джессика.
We want governments to be better because they are necessary, just as we want the United Nations to be better because it is equally necessary.
Мы хотим, чтобы правительства были лучше, поскольку они необходимы, точно так же, как мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций была лучше, потому что она в равной степени необходима.
We want a stable, enduring agreement.
Нам необходимо прочное долговременное соглашение.
I wanted to share these preliminary results.
Мне представлялось необходимым поделиться этими предварительными результатами.
If they want to go to Jerusalem, they need a special permit.
Для этого им необходимо получить специальное разрешение.
They also wanted ICC prosecutions pursued.
Они также заявили о необходимости продолжения уголовных действий по линии Международного уголовного суда.
He was talking about how he wanted freedom for the Congo.
Он говорил о необходимости предоставить свободу Конго.
If crop specialization is wanted, insurance can promote this.
Если необходимо обеспечить специализацию в выращивании культур, то страхование в состоянии помочь этому.
He wanted to avoid creating dependence on the UNCTAD secretariat.
По его мнению, необходимо избегать создания зависимости от секретариата ЮНКТАД.
Implementation of this programme, however, has stalled, for want of funding.
Реализация программы, однако, застопорилась ввиду отсутствия необходимого финансирования.
I want to warn the nation to prepare for any eventuality.
Я хотел бы предупредить народ о необходимости быть готовым к любым непредвиденным обстоятельствам.
I want attention!
Мне необходимо внимание!
I want him back.
Его необходимо вернуть.
I want a full evacuation.
Необходима полная эвакуация.
I want to go home.
Мне необходимо домой.
She wants to book a treatment.
Ей необходима консультация.
You... You want a rational explanation?
Необходимо рациональное объяснение?
Jamison wants this off the grid.
Шефу необходима секретность.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
for as the others were all going to sit down to cards, she could not be wanted to counteract her mother’s schemes.
Остальные собирались играть в карты, и она считала, что при этом нет необходимости противодействовать уловкам мамаши.
Then Uncle Vernon walked on and Harry resumed, “You’ve got to go into hiding and the Order wants to help.
Затем дядя Вернон опять пустился в путь по гостиной, а Гарри возобновил уговоры: — Вам необходимо спрятаться, и Орден готов в этом помочь.
But without the disposition to truck, barter, and exchange, every man must have procured to himself every necessary and conveniency of life which he wanted.
Но не будь склонности к торгу и обмену, каждому человеку приходилось бы самому добывать для себя все необходимое ему для жизни.
When the establishment of law and order afforded him this leisure, he often wanted the inclination, and almost always the requisite abilities.
Когда упрочение порядка и закона дало ему этот досуг, у него часто отсутствовали интерес и склонность к этому и почти всегда — необходимые способности и умение.
In every country it always is and must be the interest of the great body of the people to buy whatever they want of those who sell it cheapest.
В любой стране главная масса народа всегда заинтересована и должна быть заинтересована в том, чтобы покупать все необходимое у тех, кто продает дешевле всего.
To import the gold and silver which may be wanted into the countries which have no mines is, no doubt, a part of the business of foreign commerce.
Нет сомнения, что ввоз в страны, не обладающие собственными рудниками, необходимого им золота и серебра составляет одну из функций внешней торговли.
So-and-so, and so on. I want you to make sure that these people are at the meeting, that you tell them how the thing can he made safe, so that they really understand.
Необходимо, чтобы они выслушали вас, чтобы вы объяснили им, какими должны быть меры безопасности, и чтобы они действительно все это поняли. Я спросил:
Hagrid, please tell the Heads of Houses—Slughorn can represent Slytherin—that I want to see them in my office forthwith.
Хагрид, будь добр, скажи деканам (Слизерин может пока представлять Слизнорт), что мне необходимо немедленно увидеться с ними в моем кабинете.
They want their Governments to be transparent and accountable to them, responding to their needs promptly.
Они хотят, чтобы их правительства были транспарентными и подотчетными, чтобы они быстро реагировали на их потребности.
Policies calling for self-regulation by corporations have been found wanting.
Ощущается потребность в политике, предполагающей саморегулирование корпораций.
The payment of maintenance is then enforced after an assessment of the wants and fortune of both parties are made.
Алименты взыскиваются после проведения оценки потребностей и материального положения обоих родителей.
My wants in life are simple:
Мои потребности просты:
They have wants and needs.
У них есть потребности.
Well, if you wanted it to.
Ну, если назрела потребность.
You want to find out what's happened.
Вы чувствуете потребность защищать.
And you wanted to feel alone?
Вы чувствуете потребность побыть одному?
And I'm tired of putting my wants on hold.
И я устала откладывать мои потребности.
After food, clothing and lodging are the two great wants of mankind.
После пищи одежда и жилище являются двумя главными потребностями человечества.
They made up the world they wanted, and had no idea what was reasonable or unreasonable to make.
Эти люди сами создавали потребный им мир, не имея ни малейшего понятия о том, что в нем разумным образом осуществимо, а что нет.
It gives a value to their superfluities, by exchanging them for something else, which may satisfy a part of their wants, and increase their enjoyments.
Она придает стоимость излишкам, обменивая их на продукты, которые могут удовлетворить часть их потребностей и увеличить наслаждения.
Clothing and lodging, household furniture, and what is called Equipage, are the principal objects of the greater part of those wants and fancies.
Одежда и жилище, предметы домашнего обихода и так называемая обстановка представляют собою значительную часть таких потребностей и прихотей.
The other half, therefore, or at least the greater part of them, can be employed in providing other things, or in satisfying the other wants and fancies of mankind.
Поэтому другая половина или по меньшей мере значительная часть ее может быть использована для добывания других предметов или для удовлетворения других потребностей или прихотей человечества.
When the division of labour has been once thoroughly established, it is but a very small part of a man's wants which the produce of his own labour can supply.
Как только повсеместно устанавливается разделение труда, лишь весьма малая доля потребностей каждого человека может быть удовлетворена продуктом его собственного труда.
It had always been evident to her that such an income as theirs, under the direction of two persons so extravagant in their wants, and heedless of the future, must be very insufficient to their support;
Она отлично понимала, что средства, которыми располагали Уикхемы, были недостаточны для покрытия расходов двух людей, столь неумеренных в своих потребностях и столь мало заботящихся о будущем.
They all derive great benefit from it, though that in which the merchant resides generally derives the greatest, as he is generally more employed in supplying the wants, and carrying out the superfluities of his own, than of any other particular country.
Они все извлекают из нее большую пользу, хотя наибольшую пользу обыкновенно извлекает та страна, где живет купец, потому что он больше занят удовлетворением потребностей и вывозом излишков своей собственной страны, чем какой-либо чужой страны.
Cuba wants and needs peace.
Куба хочет мира и нуждается в нем.
Our people need and want peace.
Наш народ нуждается в мире и стремится к нему.
The Chamorro people did not want a benevolent master.
Народ чаморро не нуждается в добром хозяине.
Do they want some fine-tuning or refinement?
Считают ли они, что эти предложения нуждаются в некоторой корректировке или усовершенствовании?
It is not just the men of the region who want a job and a voice.
В работе и праве голоса в этом регионе нуждаются не только мужчины.
They did not want or need external advisors, advocates or activists.
Они не хотят или не нуждаются во внешних советчиках, адвокатах или активистах.
That is exactly the United Nations we need and want.
Именно в такой Организации Объединенных Наций мы нуждаемся и именно такая Организация нам нужна.
Parties which face drought want early warning systems.
Стороны, перед которыми стоит проблема засухи, нуждаются в системах раннего предупреждения.
I want to tell them, from this universal rostrum, that I, too, need their friendship.
С трибуны этого всеобщего форума я хочу сказать им, что я тоже нуждаюсь в их дружбе.
Moreover, children have very definite ideas as to what they need and what they want.
Кроме того, дети весьма четко представляют, в чем они нуждаются и чего они хотят.
Penelope wants you.
Пенелопа нуждается в вас.
She wanted guidance.
Она нуждалась в наставлении.
Want, but not need.
Хочешь, но не нуждаешься.
I shall not want.
Я не буду нуждаться.
Why? Want a bed?
Нуждаешься в спальном месте?
He wants you as you want him. He's been waiting for you.
Он нуждается в тебе,как и ты нуждаешься в нем.
Or you want female trouble?
Или нуждаетесь в оных?
Everybody seems to want one.
Все нуждаются в одном.
-People want to be led.
-Люди нуждаются в руководстве.
And no man ever again shall want for water.
– И ни один человек не будет более нуждаться в воде;
“And Dumbledore didn’t five it to me because he still needed it, he wanted to use it on the locket—”
— И Дамблдор не отдал мне меч, потому что еще нуждался в нем, собирался уничтожить им медальон…
Many people wanted it, who had neither wherewithal to buy it, nor credit to borrow it;
В деньгах нуждалось множество лиц, не имевших средств, чтобы купить их, или не обладавших кредитом, чтобы занять их.
a most agreeable, most respectable old codger!), and this uncle has a capital of a thousand roubles; he himself lives on his pension and wants for nothing.
прескладной и препочтенный старичонка!), а у этого дяди есть тысяча рублей капиталу, а сам живет пенсионом и не нуждается.
The old man said that what a man wanted that was down was sympathy, and the judge said it was so; so they cried again.
Старик сказал, что человек, которому в жизни не повезло, нуждается в сочувствии; и судья ответил, что это совершенно верно, и оба они опять прослезились.
He would not think that he needed the Cloak, and as for the stone, whom would he want to bring back from the dead? He fears the dead.
Он подумал бы, что не нуждается в мантии-невидимке, а что до камня, кого он стал бы возвращать из царства мертвых? Он боится мертвых.
But what the borrower really wants, and what the lender really supplies him with, is not the money, but the money's worth, or the goods which it can purchase.
Но в чем в действительности нуждается заемщик и чем снабжает его лицо, дающее взаймы, это — не деньги, а стоимость денег или товары, которые можно купить на них.
To procure both the gold, which it wants for its own use, and the consumable goods, would, in this way, employ a much smaller capital than at present.
Тогда требовалась бы гораздо меньшая затрата капитала, чем теперь, чтобы получить золото, в котором она нуждается для собственного употребления, и вместе с тем предметы потребления.
Freedom from want
Избавление от нужды
A. Freedom from want
А. Избавление от нужды
I. Freedom from want
I. Избавление от нужды
II. Freedom from want
II. Избавление от нужды
(a) Australia: freedom from want;
a) Австралия: <<Свобода от нужды>>
VI. Development: freedom from want
VI. Развитие: избавление от нужды
Freedom from want is key to that dimension.
Избавление от нужды является ключом к этому.
For if one is not free of want, he cannot be free of fear.
Если человек не свободен от нужды, он не может быть свободен от страха.
- for your lavatorial wants...
— для туалетных нужд...
Being in a state of want
Пребывание в нужде
No wants, no needs?
Ни нужд, ни желаний?
Your wants, your needs...
Твои хотелки, твои нужды...
Hunger, Want and Desolation.
Голодом, Нуждой и Отчуждением.
You want to use the camera, eh?
По нужде захотела, а?
I want things, too.
У меня тоже есть нужды.
To live in want and fear.
Жить в нужде и страхе.
I guess he just didn't want a witness anymore.
Видимо, отпала нужда в свидетеле.
Those who have either will seldom be in want either of the money or of the wine which they have occasion for.
Люди, обладающие тем или другим, редко будут испытывать нужду в деньгах или в вине, которые им могут понадобиться.
“He told her to get out of the way,” said Harry remorselessly. “He told me she needn’t have died. He only wanted me.
— Он велел маме убраться с дороги, — безжалостно продолжал Гарри. — Он сам говорил мне, что ей не было нужды умирать. Ему нужен был только я.
Moreover the wealthy may have pity beyond right on the needy that befriended them when they were in want.
Более того, у богачей должно быть сострадание к беднякам, которые выше всяких прав, ибо последние помогли в час нужды.
or, lastly, in dividing particular portions of either into such small parcels as suit the occasional demands of those who want them.
наконец, в-четвертых, он может употребляться на разделение тех и других продуктов на такие малые партии, какие соответствуют нуждам их потребителей.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
Normally, when books were supposed to be chosen without taking the cost into consideration, there was no reason to lower the price; the book publishers could put the prices at any place they wanted to.
Обычно отбор учебников происходил без учета их стоимости, а значит, и понижать цену у издателей нужды не было, они какую хотели, такую и называли.
it was the only provision for well-educated young women of small fortune, and however uncertain of giving happiness, must be their pleasantest preservative from want.
Только оно создавало для небогатой образованной женщины достойное общественное положение, в котором, если ей не суждено было найти свое счастье, она хотя бы находила защиту от нужды.
The inhabitants of the country which, by means of the carrying trade, becomes the magazine and storehouse for the supply of other countries can very seldom be in want themselves.
Страна, которая благодаря такой транзитной торговле становится складочным местом и хранилищем для снабжения других стран, очень редко сама может терпеть нужду в хлебе.
"Prince! Money! Why I would give that man not only my money, but my very life, if he wanted it. Well, perhaps that's exaggeration; not life, we'll say, but some illness, a boil or a bad cough, or anything of that sort, I would stand with pleasure, for his sake;
– Князь! Многоуважаемый князь! Не только деньги, но за этого человека я, так сказать, даже жизнью… нет, впрочем, преувеличивать не хочу, – не жизнью, но если, так сказать, лихорадку, нарыв какой-нибудь или даже кашель, – то, ей-богу, готов буду перенести, если только за очень большую нужду;
There is a clear want of credibility for this Organization.
Налицо очевидный недостаток доверия к этой Организации.
The wording of the footnote should not be found wanting in such an eventuality.
Формулировка ссылки не должна подразумевать недостаток в таких возможностях.
For instance, implementation might be impeded for want of resources; bringing this problem to the attention of the Representative would allow him to raise the issue with those in a position to respond.
Так, например, реализации рекомендаций может препятствовать недостаток ресурсов; обращение внимания Представителя на эту проблему позволило бы ему поставить данный вопрос перед теми, кто в состоянии его решить.
Statistics reflecting low contraceptive use in rural areas do not necessarily reflect a lack of access to contraception; many rural women do not want to use contraception for religious, cultural or health reasons.
Статистические данные, отражающие низкий уровень использования в сельских районах контрацептивных средств, не обязательно указывают на недостаток доступа к ним; многие сельские женщины не хотят пользоваться противозачаточными средствами по религиозным, культурным или медицинским соображениям.
Fine, you want a flaw?
Ладно, хочешь недостаток?
The downside? Lots of people want you dead.
Недостаток - многие люди хотят твоей смерти.
Is it such a flaw that I want to hug everyone I see?
Разве это недостаток, Я хочу обнимать каждого, кого вижу?
His only fault is he doesn't want to go out.
Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
I know you and I know there is a want of patience in your nature.
Я знаю вас и знаю, что недостаток терпения заложен в вашей природе.
To summarize, you want someone with some knowledge of the economy who is a little off and is completely unprepared to be Senator.
ѕодвод€ итог: вы должны немного знать экономику, иметь физический недостаток и быть абсолютно неготовым к должности сенатора.
I don't want any of you to interpret this As a lack of confidence in the production Because it isn't.
Я не хочу, чтобы кто-то из вас интерпретировал это как недостаток доверия к постановке, потому что это не так.
Lucas corporation had very, very few notes for us and things they wanted to change, and they were all little things that they thought would hurt the brand or whatnot, but originally the Jawas were called Jewas - and that's why Mort is one of them.
Ваше недостаток доверия меня беспокоит. Собственность идеально расположена! 20 минут до пляжа, 20 минут до центра...
You didn't want me to say a flaw that was actually positive, like how the sergeant always says it's bad that he works out too much.
Вы не хотели, чтобы я называла недостаток, являющийся положительным. Как когда сержант говорит, что ему не стоит так много качаться.
My sense is, we got the jury we wanted, but the... handicap of the opposing counsel has undercut my earlier assumptions.
У меня такое чувство, что мы получили то жюри присяжных, какое хотели, но этот... физический недостаток адвоката защиты перечеркнул мои прежние логические посылки
Few people wanted money who had wherewithal to pay for it.
Немногие из тех, кто имел чем оплатить деньги, испытывали недостаток в них.
If a bounty could in any case be reasonable, it might perhaps be so upon the transportation of coals from those parts of the country in which they abound to those in which they are wanted.
Если в каких-либо случаях премии могут быть целесообразны, то, пожалуй, именно при перевозке угля из тех частей страны, где он имеется в изобилии, в те местности, где в нем ощущается недостаток.
It is partly owing to the easy transportation of gold and silver from the places where they abound to those where they are wanted that the price of those metals does not fluctuate continually like that of the greater part of other commodities, which are hindered by their bulk from shifting their situation when the market happens to be either over or under-stocked with them.
Отчасти именно ввиду легкости доставки золота и серебра из мест, где они имеются в избытке, в места, где в них ощущается недостаток, цена этих металлов не подвергается постоянным колебаниям подобно цене большей части других товаров, громоздкость которых препятствует их перемещению, когда рынок окажется переполнен или же недостато чно снабжен ими.
Niger wants to free itself from the vagaries of the heavens in order at last to save its children from hunger and thirst.
Нигер хотел бы освободиться от капризов неба, для того чтобы оградить своих детей от голода и жажды.
This means that, no matter how much its interests are satisfied, the super-Power always wants more in its craving for hegemony and domination.
Это означает, что, как бы ее интересы ни были удовлетворены, вечно испытываемая этой сверхдержавой жажда гегемонии и господства неутолима.
97. The Commission on Human Rights also has to consider the serious risk of joint action by terrorists and mercenaries in carrying out attacks in which some are motivated by ideological, political or religious beliefs, or simply by hatred, while others just want to earn money.
97. Комиссия по правам человека имеет также дело с серьезной угрозой, которую представляют покушения, совершаемые совместно террористами и наемниками, одни из которых в своих действиях руководствуются идеологическими, политическими или религиозными соображениями или же чувством ненависти, а другие - жаждой наживы.
Conversely, when these factors are not present or occur in haphazard, insufficient, intermittent or contradictory ways, or are countered by destabilizing influences, the likelihood of mercenary intervention increases, either because violence, intolerance and the lust for power create conditions that facilitate instrumental links of some kind with mercenaries; or because third Powers that do not want to be directly involved or to be accused of interventionism resort to such action for their own advantage.
В случае же отсутствия этих факторов или их неявного, ограниченного и неполного проявления, возникновения противоречий между ними или конфликта с интересами дестабилизирующих кругов, возникает опасность вмешательства наемников, поскольку насилие, нетерпимость и жажда власти обеспечивают для этого все условия; такая же опасность возникает и тогда, когда третьи страны, которые не хотят вмешиваться непосредственно или не хотят, чтобы их обвиняли во вмешательстве, пользуются этим средством для получения тех или иных преимуществ.
I want death!
Я жажду смерти!
I want revenge!
Я жажду крови!
We want blood!
Мы жаждем крови!
What I want?
Чего я жажду?
They want blood.
Они жаждят крови.
I want justice.
- Я жажду справедливости.
- I want knowledge.
- Я жажду познания.
We want it,
Мы жаждем его.
I want to screw.
Да, жажда любви.
I knew that the Wizarding world was clamoring for the full story and I wanted to be the first to meet that need.
Я знала, что волшебный мир жаждет получить полную историю его жизни, и просто хотела удовлетворить эту жажду первой.
"Water," he said. "You'll learn a great concern for water," Hawat said. "As the Duke's son you'll never want for it, but you'll see the pressures of thirst all around you."
– Вода… – сказал он. – Ты еще научишься ценить воду, – пообещал Хават. – Конечно, у тебя недостатка в ней не будет, ты – сын герцога, но повсюду тебя будет окружать жажда
but I was so distressed for want of water that I scarce knew whether to be glad or sorry at the thought, and long before I had come to a conclusion, surprise had taken entire possession of my mind and I could do nothing but stare and wonder. The HISPANIOLA was under her main-sail and two jibs, and the beautiful white canvas shone in the sun like snow or silver.
Жажда так мучила меня, что я даже не знал, радоваться этому или огорчаться. Но долго раздумывать мне не пришлось, так как меня вскоре охватило чувство изумления: «Испаньола» шла под гротом[67] и двумя кливерами.[68] Ее необыкновенной красоты снежно-белые паруса ослепительно серебрились на солнце.
испытывать необходимость
verb
Many will need or want only limited outside assistance.
Многие страны будут испытывать необходимость лишь в ограниченной внешней помощи.
I pray to God Almighty that not one of us is found wanting in either courage
Я молю Господа, чтобы никто из нас не испытывал необходимость в мужестве
What do they want there?
Что им там нужно?
Nobody wants that.
А это никому не нужно.
They take what they want.
Они берут то, что им нужно.
They wanted, he said,
Им, народам, нужно, по его словам,
We want action.
Нам нужны действия.
And they want a clean environment.
Им нужна чистая окружающая среда.
Why do they want corn and wheat?
Зачем им нужны кукуруза и пшеница?
We all want to belong.
Все хотят быть нужны.
Might want to turn around.
Может быть нужно развернуться.
- So, you want that, then?
- Стало быть, нужна запись?
Wanted to be needed, I expect.
Хотела быть нужной, полагаю.
- What could she want?
Что ей может быть нужно?
What could I possibly want?
Что мне может быть нужно?
I want people to need me.
Я хочу быть нужным людям.
What is it you want?” This offhanded “What is it you want?” simply floored the prim gentleman;
А вам что нужно? Это фамильярное «а вам что нужно?» так и подсекло чопорного господина;
He wanted the truth.
А ему нужна истина.
And what does he want of us?
И что ему от нас нужно?
They wanted the Imperial bases.
Им нужны имперские базы.
The Baron wants no witnesses .
Барону не нужны свидетели».
I wanted to be able to question him.
Мне нужно было расспрашивать его.
“Who are you and what do you want?”
-Ты кто и что тебе нужно?
Who wants to be famous for that?
Кому нужна такая известность?
I got what I wanted, I did.
Я выведал то, что мне нужно.
War on Want
<<Война с бедностью>>
We have the resources to win this war on want.
У нас есть ресурсы для того, чтобы одержать победу над бедностью.
People everywhere have the same fundamental interests: they want to live in peace and security, free from poverty.
Фундаментальные интересы людей везде одинаковы: они хотят жить в мире и безопасности, в мире, свободном от бедности.
In a world convulsed by war and violence, where the great majority live in poverty and want, it might seem naive to contemplate such a prospect.
В мире, в котором царят насилие, войны, бедность и нищета огромных масс населения, постановка такого вопроса может показаться наивной.
Building confidence means pursuing joint economic projects that create wealth where today there is want and create profits where today there is poverty.
Укрепление доверия означает осуществление совместных экономических проектов, обеспечивающих процветание там, где сегодня господствует нищета, и прибыль там, где сегодня господствует бедность.
We are pleased that the resolution is universal in scope and that it decides to devote the year 1996 to the struggle against poverty and want throughout the world.
Мы рады отметить, что эта резолюция универсальна по своим масштабам и что в ней содержится решение посвятить 1996 год борьбе за ликвидацию бедности и нищеты повсюду в мире.
The main cause of declining health is poverty, which makes for a diet that is wanting in quality and quantity, as well as for inadequate childcare and education.
Основой ухудшения здоровья является бедность населения, что определяет неудовлетворительное в качественном и количественном отношении питание, а также отсутствие надлежащего ухода и воспитания детей.
"I don't want his money. "You're used to being poor.
К бедности ты привыкла.
Information is money Incorrect information is poverty. Information wants to be free.
Правильная информация ведет к богатству, неправильная к бедности.
I want to help those villagers extract themselves from poverty and ignorance
Я хочу помочь жителям выбраться из бедности и невежества.
You want to believe there's virtue in your poverty?
Ты хочешь думать, что есть какая-то добродетель в твоей бедности?
There's not much time left to live, and you want to be with your daughter before you die.
Или жить в бедности, но быть со своей дочкой?
What I wanted was to escape the poverty we came from.
Я просто хотел, чтобы мы могли сбежать от бедности, в которой жили
I did so want to go and not be ashamed of my shabbi ness.
Мне так хотелось поехать и не стыдиться своей бедности. Это ведь не очень плохо?
Where we came from, if one didn't want to die of poverty one became a priest or a bandit.
Там, откуда мы родом, если не хочешь умереть от бедности, то становишься священником или бандитом.
Poverty is going to be my focus at home and I want you to help me with this.
Бедность будет главным пунктом моей внутренней политики, и я хочу, чтобы вы мне с этим помогли.
And we want to keep them from falling below the line and then into the hole...
И мы хотим, чтобы они не оказывались за чертой бедности, и не падали в дырку... Или вообще пропадали.
But in the present times, through the greater part of Europe, a creditable day-labourer would be ashamed to appear in public without a linen shirt, the want of which would be supposed to denote that disgraceful degree of poverty which, it is presumed, nobody can well fall into without extreme bad conduct.
но в наше время в большей части Европы уважающий себя поденщик постыдится показаться на людях без полотняной рубашки, отсутствие которой будет сочтено свидетельством той унизительной степени бедности, в которую, как предполагается, никто не может впасть иначе как в результате чрезвычайно пло- хого поведения.
требоваться
verb
Yet all wanted fair representation for their communities and groups.
Все представители требовали справедливого представительства для своих общин и групп.
Everything we wanted was provided to enable us to achieve the desired objective.
Нам было предоставлено все, что нам требовалось для достижения поставленной цели.
He was released after his wife paid the LTTE the money they wanted.
Он был освобожден после того, как его жена заплатила ТОТИ деньги, которых они требовали.
He had previously often insisted that he wanted her to feed their daughter with ordinary food and to stop breastfeeding in order for her to lose weight.
Ранее он неоднократно настойчиво требовал, чтобы она кормила их дочь обычной пищей и прекратила кормить грудью, чтобы похудеть.
The Chief wanted the prisoners to sign a confession according to which they would have bribed an officer to give them the keys to the handcuffs of the prisoner who had escaped.
Начальник тюрьмы требовал от заключенных подписать признание о том, что они якобы подкупили одного из сотрудников с тем, чтобы тот дал им ключи от наручников бежавшего заключенного.
He did demand 50,000 pesetas for the case that they would want to appeal to the Supreme Court, an amount that is altogether reasonable for counsel of one's choosing.
Он требовал 50 тыс. песет за ведение дела, которое они хотели обжаловать в Верховном суде, — сумму, вполне разумную для адвоката, выбранного по желанию клиента.
He wanted money.
Он требовал денег.
Coach wanted his camera.
Тренер требовал камеру.
The client wanted more.
Клиент требовал еще.
She wanted a post mortem.
Она требовала аутопсию.
I'm the one who wanted everything.
Я многого требовала.
He wanted money again.
Он снова требовал денег.
They wanted 100 grand!
Они требовали 100 штук!
They wanted their money?
- Они требовали свои деньги?
They want their $80,000.
Они требовали свои $80,000.
Everyone inquired for them, everybody wanted them;
Все требовали камелий, все их искали.
but such of us as wished to learn never wanted the means.
Но те из нас, кто хотел учиться, имели для этого все, что требовалось.
Dumbledore wanted a spy and here I was… ready-made.
Дамблдору требовался шпион, а я словно для того и создан.
“You want to tell me, and I have no objection to hearing it.”
— Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать. Большего от него не требовалось.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
I wanted a rather deeper understanding of the nuclei, and I was never quite convinced it was very significant, so I never did anything with it.
Мне требовалось более глубокое понимание ядра, а с другой стороны, я не был вполне уверен, что из этого выйдет какой-нибудь толк, и потому больше ядерной физикой не занимался.
So I went to the five-and-ten to buy some knives or wires, and saw exactly the gadget I wanted: it was for slicing eggs.
Я пошел в магазин «Пять и десять», чтобы купить либо ножи, либо проволоку и вдруг увидел именно то, что мне требовалось: яйцерезку.
Everybody who had one of those patents—a lot of people had been sending them in—everybody comes down to Captain Smith: they want their dollar!
Тут уж все, у кого имелись патенты, а имелись они у многих, начинают таскаться к капитану Смиту и требовать свои доллары.
In that room a guy named Pete Bernays and a couple of other guys liked to work very hard, and always wanted it quiet.
В этой комнате занимался парень по имени Пит Бернайс и с ним еще двое студентов, трудились они в поте лица и вечно требовали тишины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test