Translation for "to rank" to russian
To rank
verb
Translation examples
To that end, it could establish a list of measures and rank them in order of importance.
С этой целью он мог бы составить перечень мер, классифицировав их по степени важности.
This ranks Brazil with the group classified by the World Bank as high average income countries.
Это помещает Бразилию в группу стран, классифицированных Всемирным банком как страны со средним уровнем доходов.
(d) Should key criteria be identified first and, if so, ranked in terms of importance ?
d) Следует ли в первую очередь определить ключевые критерии, и если да, следует ли классифицировать их с точки зрения важности?
Wherever possible, realistic estimates at each phase of the Project will be costed and ranked.
Во всех случаях, когда это будет возможно, реалистичные оценочные показатели на каждом этапе данного проекта будут подсчитываться и классифицироваться по значимости.
Our efforts have made it possible for the World Bank to rank Kazakhstan as a successful State with a dynamically growing economy.
Предпринимаемые меры позволили Всемирному банку классифицировать Казахстан как успешное государство с динамично развивающейся экономикой.
In view of the potential risks of mercury release into the environment, waste types should be ranked according to priority for action.
С учетом потенциальных рисков выбросов ртути в окружающую среду, виды отходов должны быть классифицированы в соответствии с приоритетным направлением действий.
It was a breakthrough that helps rank countries on the basis of their performance in a set of key development indicators.
Принятие этих показателей стало крупным достижением, которое позволяет классифицировать страны по признаку достигнутого ими прогресса на основе ряда ключевых показателей развития.
The purpose of the self-assessment is not to rank parliaments but rather to help parliaments identify their strengths and weaknesses against international best practices.
Цель проведения самооценки заключается не в том, чтобы классифицировать парламенты, а чтобы выявить их сильные и слабые стороны на основе сравнения с передовой международной практикой.
They have ranked the topics in order of importance which revealed that climate change and bioenergy are of highest concern to most countries.
Они классифицировали эти темы по степени их значимости, из чего стало ясно, что вопросы изменения климата и развития биоэнергетики являются для большинства стран наиболее приоритетными.
It would be necessary to draw up a list, ranking safety measures according to this ratio, established on the basis of agreed transparent criteria.
На основе согласованных транспарентных критериев будет необходимо составить перечень мер в области безопасности дорожного движения, классифицированных в соответствии с этим коэффициентом.
Denmark is ranked low both in international and EU rankings on gender pay gaps, and the gender pay gap in Denmark is widening in spite of a huge number of seminars, reports, surveys, meetings etc. on this issue.
Дания занимает место в нижней части международного и европейского индексов, отражающих различия в оплате труда женщин и мужчин, причем гендерный разрыв в оплате труда в стране постоянно увеличивается, несмотря на многочисленные семинары, доклады, обследования, совещания и пр. по данному вопросу.
Moreover, it ranks as very vulnerable on EVI.
Кроме того, согласно величине ИЭУ она считается весьма уязвимой.
16. The competitiveness of the Polish economy is ranked rather low.
16. Конкурентоспособность польской экономики считается довольно низкой.
2. The lower-ranking party is considered to be an accomplice to the offence in the following cases:
2. Подчиненный считается соучастником правонарушения в следующих случаях:
Economically, the Philippines has been ranked as a developing, medium-income country.
В экономическом плане Филиппины считаются развивающейся страной со средним доходом.
We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history.
Мы считаем, что этот документ является одним из самых вдохновляющих документов нашей истории.
Krajišnik is considered to have been second in rank to Radovan Karadžić in the Republika Srpska.
Краишник считается по своему рангу вторым после Радована Караджича в Республике Сербской.
The proposal to rank it as one of the common concerns of humankind was not supported by the state of positive law.
Предложение считать ее общей заботой человечества не подкрепляется существующей нормативной базой.
4. Within the meaning of Article 15.07, sails rank as a main propulsion system.
4. По смыслу статьи 15.07 паруса считаются основным двигательно-движительным комплексом.
I believe the defense-- the ostensible defense-- at the moment it seems to be the prosecution-- they have resorted to rank character assassination.
Я считаю, что защита... мнимая защита... сейчас больше похожая на обвинение... прибегла к подрыву репутации.
Is this improvement in the circumstances of the lower ranks of the people to be regarded as an advantage or as an inconveniency to the society?
Следует ли считать такое улучшение положения низших слоев народа выгодным или невыгодным для общества?
The inferior ranks of people must, in that country, suffer patiently the usage which their superiors think proper to give them.
Низшие классы должны в этой стране терпеливо сносить порядок, который стоящие выше их считают нужным установить для них.
This tax, besides, is supposed to dishonour whoever is subject to it, and to degrade him below, not only the rank of a gentleman, but that of a burgher, and whoever rents the lands of another becomes subject to it.
Помимо того, налог этот считается обесчещивающим того, кто подлежит ему, и ставящим его в более низкое положение сравнительно не только с дворянином, но и с мещанином, а всякий, снимающий землю в аренду, подлежит этому налогу.
She had heard nothing of Lady Catherine that spoke her awful from any extraordinary talents or miraculous virtue, and the mere stateliness of money or rank she thought she could witness without trepidation.
Она не слыхала о каких-либо исключительных талантах или особых добродетелях леди Кэтрин, а что касается признаков знатности и богатства, считала, что сможет созерцать их без особого волнения.
Father had the state rank of colonel[64] and was nearly a governor by then, he only had one more step to go, so that everyone that called on him used to say, 'Even now, Ivan Mikhailovich, we already regard you as our governor!' When I...hem!
Папаша был статский полковник и уже почти губернатор; ему только оставался всего один какой-нибудь шаг, так что все к нему ездили и говорили: «Мы вас уж так и считаем, Иван Михайлыч, за нашего губернатора». Когда я… кхе!
If you except Rouen and Bordeaux, there is little trade or industry in any of the parliament towns of France; and the inferior ranks of people, being elderly maintained by the expense of the members of the courts of justice, and of those who come to plead before them, are in general idle and poor.
Если не считать Руана и Бордо, ни в одном из парламентских [Парламентами во Франции назывались высшие судебные учреждения, существующие в некоторых городах. ]городов Франции не существует значительной торговли и промышленности, и низшие слои населения этих городов, существующие главным образом за счет расходов членов судов и тех, кто судится в них, отличаются праздностью и бедностью.
They were rather handsome, had been educated in one of the first private seminaries in town, had a fortune of twenty thousand pounds, were in the habit of spending more than they ought, and of associating with people of rank, and were therefore in every respect entitled to think well of themselves, and meanly of others.
Обе они казались довольно красивыми, получили образование в одном из лучших частных пансионов, владели двадцатью тысячами фунтов, расходуя денег больше, чем имели в своем распоряжении, привыкли вращаться в светском обществе, а потому считали себя вправе придерживаться высокого мнения о собственных персонах и низкого — о людях окружающих.
The disorder and extravagance of several years, on the contrary, will not always ruin a man of fashion, and people of that rank are very apt to consider the power of indulging in some degree of excess as one of the advantages of their fortune, and the liberty of doing so without censure or reproach as one of the privileges which belong to their station.
Напротив, беспорядочный образ жизни и расточительность в течение нескольких лет не всегда разоряют и губят человека светского, и люди этого класса весьма склонны считать возможность предаваться до из- вестной степени подобным эксцессам одним из преимуществ своего богатства, а свободу поступать так, не навлекая на себя порицания или упреков, — одной из привилегий, связанных с их общественным положением.
Universities can be ranked by the presence or absence of gender balance among students, as follows:
Данные о наличии или отсутствии гендерного баланса среди студентов университетов распределяются следующим образом.
The Registrar ranks cases according to difficult (1), very difficult (2) and leadership (3).
Секретарь распределяет дела по уровням: сложные (1), очень сложные (2) и касающиеся руководства (3).
The caste groups include people of the Into-Aryan origin and are ranked in accordance with the Hindu Varna system.
Кастовые группы включают в себя лиц индоарийского происхождения и распределяются по рангам в соответствии с индуистской системой Варна.
47. The present strength of UNOSOM II is 29,284 all ranks, broken down as follows:
47. Общая численность сил ЮНОСОМ II всех категорий составляет в настоящее время 29 284 человека и распределяется следующим образом:
The Civil Service has four main classifications that comprise the main sources in which administration managers may be ranked.
277. Гражданская служба имеет четыре основные категории, по которым в зависимости от ранга распределяются административные руководители.
This exercise results in four risk rankings of offices: high, medium high, medium low, and low risk.
По результатам этой оценки отделения распределяются по четырем группам риска: высокий, выше среднего, ниже среднего и низкий уровень риска.
The associate risks are rated and ranked based upon their likelihood and impact, following the practices of the enterprise risk management framework of the organization.
Затем соответствующие риски распределяются по классам и категориям с учетом вероятности их материализации и их потенциальных последствий в соответствии с практикой общеорганизационного управления рисками организации.
In the first place, almost the whole capital of every country is annually distributed among the inferior ranks of people as the wages of productive labour.
Во-первых, почти весь капитал каждой страны распределяется ежегодно среди низшего класса в виде заработной платы за производительный труд.
Secondly, a great part of the revenue arising from both the rent of land and the profits of stock is annually distributed among the same rank in the wages and maintenance of menial servants, and other unproductive labourers.
Во-вторых, значительная часть дохода, получающегося от земельной ренты и от прибыли на капитал, ежегодно распределяется среди членов этого же класса в виде заработной платы и содержания домашней прислуги и других непроизводительных работников.
The population of the country would be less by the number of people which thirty millions a year, deducting always the seed, could maintain according to the particular mode of living and expense which might take place in the different ranks of men among whom the remainder was distributed.
В таком случае население страны будет меньше на то количество людей, какое могло бы существовать на 30 млн. в год (опять-таки за вычетом необходимого на семена) в соответствии с привы чным образом жизни и обычными издержками людей различного положения, между которыми распределялась бы остающаяся часть.
Above Rank 5
Выше 5-го ранга
Promoted to the rank of sergeant and above
Получили звания сержантов и выше
a) the authorisation by officers at the rank of superintendent or above;
а) разрешение должностных лиц на уровне надзирателя или выше;
No one, regardless of rank or status, is above the law.
Никто, независимо от своего служебного положения или статуса, не стоит выше закона.
There are no minority ethnic officers above the rank of Chief Superintendent.
На должностях, которые выше должности главного суперинтенданта, представителей этнических меньшинств нет.
Number of Women in the Foreign Service (5th rank and above)
Число женщин, являющихся работниками внешнеполитических ведомств (пятый ранг и выше)
The ratio of women officials in rank 6 and above, will be increased from 10.2 per cent in 2006 to over 16.5 per cent by 2011 (9.6 per cent target for posts above rank 5, 18.8 per cent target for posts above rank 6). (Refer to Table 9)
6-го ранга и выше будет увеличена к 2011 году с 10,2 процента (по состоянию на 2006 год) до 16,5 процента (целевой показатель для должностей выше 5-го ранга составляет 9,6 процента, а для должностей выше 6-го ранга - 18,8 процента (см. таблицу 9)).
«I should a reckoned the difference in rank would a sejested to you that a corn-shuck bed warn't just fitten for me to sleep on.
– Мне кажется, вы бы сами должны были понять, что мой сан выше и потому мне не подобает спать на маисовом тюфяке.
All shopkeepers and tradesmen worth more than three hundred pounds, that is, the better sort of them, were subject to the same assessment, how great soever might be the difference in their fortunes. Their rank was more considered than their fortune.
Все лавочники и торговцы, обладающие имуществом выше 300 ф., т. е. высшая группа их, были обложены в одинаковом размере, как бы велико ни было различие их состояний. Их положение больше принималось во внимание, чем их состояние.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test