Translation examples
Flechettes are known to bend, break or "tumble" on impact with human flesh.
905. Как известно, стреловидные поражающие элементы, попадая в тело человека, гнутся, ломаются или "кувыркаются".
From now on, I'm going to bend what I want...
Отныне я буду гнуть, что захочу...
Strong enough to bend like the reed, and not snap like the Kit Kat?
Силен ли, чтобы гнуться как тростник, а не ломаться как шоколадный батончик.
How can I do that while I'm watching you totally fail to bend metal?
Как я могу сделать это, когда вижу, что ты абсолютно не можешь гнуть металл?
You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself.
Вы делаете предположение, основанное на части улик, начинаете гнуть свою линию, чтобы подтвердить его, в ущерб себе.
Our men are forced to bend over to carry logs on our backs and our women have to kneel down to serve and pour wine
Наши мужчины вынужденны гнуть спины, таская бревна на плечах Наши женщины вынужденны ползать на коленях, прислуживая по дому и разливая вино
- bending moments,
- изгибающие моменты;
Formula for the bending moment calculation
Формула для расчета изгибающего момента
MX = bending moment about the x axis
MX - изгибающий момент по оси x
MY = bending moment about the y axis
MY - изгибающий момент по оси y
It's unbelievable the contortions some women will go through to bend a man to their will.
Невероятно, как некоторые женщины готовы изгибаться, чтобы подчинить себе мужчину.
If the pond is so small... they'd have to bend their bodies all the time.
Если пруд будет слишком маленьким... им нужно будет всё время изгибаться.
But at billions of g's a beam of light feels the gravity and begins to bend back on itself.
Но при миллиардах g гравитация действует даже на свет, и он начинает изгибаться.
It was possible not just to bend space, but to twist it right back in on itself, to create a black hole.
Возможно не только изгибать пространство, но и замкнуть его на самом себе, создать черную дыру.
How can we be sure when the weakest economies are bending beneath the burden of debt?
И как можно быть уверенным, когда самые слабые экономики сгибаются под бременем задолженности?
This causes the neck to change shape, first taking on an S-shape and then bending backward.
Это приводит к тому, что конфигурация шеи изменяется, которая сначала принимает S-образную форму, а затем сгибается в сторону удара.
2.3. Apply sufficient force to the plunger to bend the hips until the face of the plunger is 85 mm above the support plane.
2.3 К плунжеру прилагается достаточная сила, и ноги сгибаются в области бедра до тех пор, пока торец плунжера не установится на расстоянии 85 мм от опорной плоскости.
I have met some of them: men and women who are extremely conscientious, make it a point of honour to be good professionals, show courage and do not bend with the slightest gust of wind.
Речь идет о мужчинах и женщинах, и таких я встретил немало, которые с большой сознательностью относятся к своей должности, считают за честь быть высокими профессионалами, проявляют мужество и не сгибаются при первых же испытаниях.
5.1.2. When tested in accordance with paragraph 7.1.2. (upper legform to bumper), the instantaneous sum of the impact forces with respect to time shall not exceed 7.5 kN and the bending moment on the test impactor shall not exceed 510 Nm.
5.1.2 При проведении испытания в соответствии с пунктом 7.1.2. (испытание бампера с использованием модели верхней части ноги) мгновенная сумма сил удара по отношению к времени не должна превышать 7,5 кН, а сгибающий момент, действующий на испытательный ударный элемент, не должен превышать 510 Нм.
When tested in accordance with Annex 5, paragraph 2. (upper legform to bumper), the instantaneous sum of the impact forces with respect to time shall not exceed 7.5 kN and the bending moment on the test impactor shall not exceed 510 Nm.
При проведении испытания в соответствии с пунктом 2 приложения 5 (испытание бампера с использованием модели верхней части ноги) мгновенная сумма сил удара по отношению к времени не должна превышать 7,5 кН, а сгибающий момент, действующий на испытательный ударный элемент, не должен превышать 510 Нм.
Try not to bend the tops.
Постарайтесь не сгибать верхушки.
I'm programmed to bend for constructive purposes.
Я запрограммирован сгибать только в конструктивных целях.
Let it be me. That guy who used to bend things.
... ...ну, того, который сгибал вещи...
Dude, your leg's not supposed to bend like that.
Приятель, твои ноги не должны так сгибаться.
See? So my job is to bend my wife in half and say "Push!"
моя работы - сгибать жену вдвое и говорить:
I never claimed to able to bend them with my hands.
Я никогда не заявлял, что могу сгибать их руками.
Yes, you claim to be able to bend spoons using psychic energy.
Вы заявляете, что способны сгибать ложки, используя психическую энергию.
Catheter in the arm makes it hard to bend the elbow the way people do when they drink!
Из-за катетера очень сложно сгибать руку в локте так, как обычно сгибают, когда пьют!
I don't know, I don't think knees aren't supposed to bend that way.
Ну не знаю, не думаю, что колени должны так сгибаться.
No, no, no, when you land you need to bend your knees, Danny, all right?
Нет, нет, нет, Денни, когда приземляешься, нужно сгибать колени. Ясно?
Harry saw the knees of the Death Eaters bend;
Гарри увидел, как сгибаются колени одного из преследователей;
The hobbits struggled on, until at last they were clinging with desperate fingers to the steps ahead, and forcing their aching knees to bend and straighten;
Хоббиты лезли и лезли, хватаясь непослушными, онемелыми пальцами за верхние ступеньки и заставляя сгибаться и разгибаться ноющие колени;
I also looked into extrasensory perception and PSI phenomena, and the latest craze there was Uri Geller, a man who is supposed to be able to bend keys by rubbing them with his finger.
Присматривался я и к экстрасенсорному восприятию, и к парапсихологическим феноменам, — тут последним пунктом помешательства стал Ури Геллер, человек, который предположительно способен сгибать ключи, просто потирая их пальцем.
Seeing that he was awake, Madam Pomfrey came bustling over with a breakfast tray and then began bending and stretching his arm and fingers. “All in order,” she said as he clumsily fed himself porridge left handed. “When you’ve finished eating, you may leave.”
Мадам Помфри, заметив, что Гарри проснулся, принесла завтрак, и, пока Гарри левой рукой неуклюже ел овсяную кашу, она сгибала и разгибала другую руку и каждый палец в отдельности. — Ты здоров, — объявила мадам Помфри. — Позавтракаешь и можешь идти.
the aerial bends towards the support and does not project more than 40 mm, or
а) антенна наклоняется к подставке и не выступает более чем на 40 мм или
As a result of this treatment, Garcés Loor suffered severe injuries to the penis; he cannot bend down, and he coughs up blood when he stands up.
В результате побоев у задержанного был поврежден половой орган; из-за болей в спине он не может наклоняться и по утрам харкает кровью.
It developed a "back-happy" tap stand, whose high tap and bench eliminate the need for women to bend in order to lift heavy water containers onto their backs.
После этого была разработана новая конструкция водоразборных колонок с краном, расположенным выше, чем на старых колонках, и скамьей, что избавило женщин от необходимости наклоняться, чтобы поднимать тяжелые контейнеры с водой на спину.
The idea is the introduction of a light on each front side of the vehicle, which comes on with the passing beam lamp, which provides light in the direction of the vehicle when the motorcycle is tilting (bending).
Ее смысл сводится к использованию с каждой стороны передней части транспортного средства отдельной фары, которая включается вместе с фарой ближнего света и обеспечивает освещенность в направлении движения транспортного средства, когда мотоцикл наклоняется (совершает поворот).
For motorcycles the idea is the introduction of a light on each front side of the vehicle, which comes on with the passing beam lamp, which provides light in the direction of the vehicle when the motorcycle is tilting (bending).
Для мотоциклов ее смысл сводится к использованию с каждой стороны передней части транспортного средства отдельной фары, которая включается вместе с фарой ближнего света и обеспечивает освещенность в направлении движения транспортного средства, когда мотоцикл наклоняется (совершает поворот).
Still hurts to bend.
Наклоняться ещё больно.
You never need to bend over.
И не придётся наклоняться.
Your body has to bend too.
Тело тоже надо наклонять.
She'd have to bend down, pick them up.
Ей приходилось наклоняться, чтобы поднять их.
Jerk chicken, apron on top of dress, option to bend over only as needed.
Цыпленок, фартук поверх платья, наклоняться только по необходимости.
Doesn't mean she's not hot. Just means she can't bend over, so Cuddy has to bend over backwards.
Это значит, что она не может наклоняться, поэтому Кадди старается для неё изо всех сил.
Harry Potter did say Dobby could come and see him sometimes, sir!” “It’s okay,” said Harry, still breathing rather faster than usual, while his heart rate returned to normal. “Just—just prod me or something in future, all right, don’t bend over me like that…”
Гарри Поттер позволил Добби навещать его, сэр. — Ладно, Добби, только в другой раз не таращись на меня, просто толкни, если я буду спать, — смягчился Гарри. Он все еще тяжело дышал, но сердце уже перестало колотиться. — И не наклоняйся надо мной так низко, чуть носом не ткнул…
It's somehow able to bend light.
Он как-то ухитряется искривлять свет.
It seems to bend the space time continuum.
Словно искривляет пространственно-временной континуум.
The laws of physics in this auditorium are starting to bend.
Законы физики в этом зале начинают искривляться.
both light and space have been confirmed to bend due to gravitational force.
Однако и свет, и пространство испытывают влияние гравитации и искривляются - это доказано.
нагибаться
verb
He allegedly still has pain in his stomach from this incident, particularly when he bends over, but he bears no scars.
В результате этого инцидента он до сих пор испытывает боли в желудке, особенно когда нагибается, однако никаких шрамов у него не осталось.
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue.
93. При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость.
The complaints described invasive searches, including full body searches, patting down visitors, even children, babies and pregnant women and forcing them to bend over.
В жалобах указывалось, что посетителей, включая несовершеннолетних, младенцев и беременных женщин, обыскивают в грубой форме, в том числе принуждая полностью раздеться, ощупывают и даже заставляют нагибаться.
80. The Subcommittee received allegations that during the searches carried out by the guards inside the wings and after visits the prisoners were forced repeatedly to bend over, naked, and that the searches were used as a form of punishment and to frighten inmates.
80. Делегации ППП поступили сообщения о том, что в ходе обысков блоков и досмотров после посещений заключенных заставляют раз за разом нагибаться в обнаженном виде и что это делается для наказания и запугивания заключенных.
Other methods comprised forcing detainees to bend over and put their head, neck and legs through a tyre while beatings were administered (dulab); and tying detainees to a board with their head unsupported and either stretching them or folding the board in half.
Также использовались такие методы, при которых заключенных заставляли нагибаться и вставлять голову, шею и ноги в автомобильную покрышку, подвергая их при этом избиениям (дулаб); заключенных также привязывали к доскам с головой навесу и либо растягивали, либо складывали пополам.
Didn't have to bend over at all.
Не надо было нагибаться.
You like to bend 'em right over, do you?
Прямо сходу нагибаешь, да?
I need a lot more incentive to bend over that far.
Ничто не вынудит меня нагибаться и тянуться в такую даль
Hey, Earl, you wanna go get drunk somewhere we don't have to bend over till we want to?
Эй, Эрл, хочешь пойти напиться там, где не придётся нагибаться, пока не захочется?
It's just, it's really tough for me to bend down so low, what with the beautiful soul that's growing inside of me.
Мне просто очень сложно низко нагибаться, когда такая прекрасная душа растёт во мне.
Does she drop things in front of you so you both have to bend down and pick them up?
Разбрасывает ли она перед тобой вещи так, чтобы вы вдвоем должны были нагибаться и собирать их?
Sue got a note from the school nurse claiming that her lupus made it impossible to bend over a bucket of suds.
Сью принесла записку от школьного врача, в которой сказано, что ей нельзя нагибаться из-за волчанки.
And I keep this here because up above it's very uncomfortable and if it's down there I have to bend down so often I wreck my back.
Душ я держу здесь, потому что тянуться вверх неудобно, а если класть его вниз, приходится часто нагибаться, и начинает болеть спина.
He drops his whip, bends down, and pulls a long and stout shaft from the bottom of the cart, takes one end of it in both hands and, with an effort, swings it aloft over the gray horse.
Он бросает кнут, нагибается и вытаскивает со дна телеги длинную и толстую оглоблю, берет ее за конец в обе руки и с усилием размахивается над савраской.
Step aside!” Mikolka cries out frenziedly, and he drops the shaft, bends down again, and pulls an iron crowbar from the bottom of the cart. “Look out!” he yells, and he swings it with all his might at the poor horse.
Расступись! — неистово вскрикивает Миколка, бросает оглоблю, снова нагибается в телегу и вытаскивает железный лом. — Берегись! — кричит он и что есть силы огорошивает с размаху свою бедную лошаденку.
Well, the dancer who played the beggar woman wanted the rises and falls to coincide with her dance (our tape had been made arbitrarily for this scene), so she proceeded to explain to us what she was going to do: “First, I do four of these movements this way; then I bend down and sift through the sand this way for eight counts; then I stand and turn this way.”
Ну так вот, танцовщица, которая исполняла роль нищенки, хотела, чтобы звук нарастал и спадал, отвечая ее танцу (на магнитофонную ленту мы записали музыку для этой сцены как бог на душу положил), поэтому она принялась объяснять нам, что собирается делать: «Сначала я исполняю четыре вот таких движения, потом нагибаюсь и просеиваю руками песок — до счета восемь, потом выпрямляюсь и поворачиваюсь, вот так».
Inspections, for which they are obliged to strip naked and bend over, take place twice a day.
Дважды в день проводятся обыски, в ходе которых они обязаны полностью раздеться и нагнуться.
So I have to bend over.
Мне надо нагнуться.
Are you asking me to bend over?
Ты просишь меня нагнуться?
Who wants to bend over and take it?
кто хочет нагнуться и принять это?
Am I gonna have to bend over backwards or forwards?
Мне нагнуться назад или вперед?
Now it's time to bend this bitch over and make her cum.
Осталось только нагнуть её и трахнуть.
She keeps dropping things on purpose so she has to bend over and pick them up.
Она специально роняет вещи, чтобы пришлось нагнуться и поднять.
I'd like to bend her over a barrel and show her the 50 states.
Хотел бы я ее нагнуть и показать ей все пятьдесят штатов. Ты понял, да?
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again?
Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом?
God,I'd love to bend Rosie O'Donnell over a buffet table and just let her eat all she wants.
Боже, как бы я хотел нагнуть Роузи О'Доннел через кухонный стол... и разрешить ей есть всё, что она захочет.
I've run from bullies, dogs, angry chickens... and one particularly persistent P.E. teacher determined to bend me over and give me a scoliosis test.
Я бегал от хулиганов,собак,злых куриц... и от одного настойчивого учителя физкультуры, который хотел нагнуть меня,и провести тест на сколиоз.
There are some here who are unworthy to bend and pick up the handkerchief you have just dropped. Why do you humiliate yourself like this, and place yourself lower than these people?
Здесь есть недостойные нагнуться и поднять платок, который вы сейчас уронили… Для чего же вы себя унижаете и ставите ниже всех?
The lateral extremities of the RUP shall not bend to the rear or have a sharp outer edge, this condition is fulfilled when the lateral extremities of the RUP are rounded on the outside and have a radius of curvature of not less than 2.5 mm.
Концы устройства ЗПЗ не должны загибаться назад или иметь острые выступы; это условие считается выполненным, если концы закруглены, а радиус закругления составляет не менее 2,5 мм".
The lateral extremities of the crossmember must not bend to the rear or have a sharp outer edge; this condition is fulfilled when the lateral extremities of the crossmember are rounded on the outside and have a radius of curvature of not less than 2.5 mm.
Концы поперечины не должны загибаться назад или иметь острые выступы; это условие считается выполненным, если концы поперечины закруглены и радиус закругления составляет не менее 2,5 мм.
погнуть
verb
The torn part outside the port security guard of the stern, the bending of the left side of the security guard and the serious scratching on the framework of the hull and the security guard can be usually found when the hull is hit by a rock or sand ground.
Разорванность места за левобортным защитным ограждением кормы, погнутость левой стороны ограждения и сильная поцарапанность набора корпуса корабля и защитного ограждения можно обычно обнаружить в случаях, когда корпус ударился о скалистую или песчаную поверхность.
(i) A shockwave and bubble effect caused significant upward bending of the Centre vertical keel, compared with its original state, and the shell plate was steeply bent, with some parts of the ship fragmented;
i) ударная волна и эффект пульсации газового пузыря привели к тому, что вертикальный киль значительно выгнулся вверх по сравнению со своим первоначальным состоянием, и лист наружной обшивки был сильно погнут, а некоторые части корабля разорвало на куски;
You have to be very careful not to bend the card.
– Как это? – Надо быть осторожной, чтобы не погнуть карточку.
Raw exhaust gas is transferred from the exhaust pipe EP to the dilution tunnel DT through the transfer tube TT by the flow divider FD3 that consists of a number of tubes of the same dimensions (same diameter, length and bend radius) installed in EP.
Первичные отработавшие газы направляются из выхлопной трубы EP в смесительный канал DT по отводящему патрубку TT через разделитель потока FD3, состоящий из нескольких трубок одинакового размера (одинаковые диаметр, длина и радиус изгиба), установленных в EP.
But most of the traffic went out along the chief highway, and that turned south, and then bending swifter than the River skirted the hills and passed soon from sight.
Поток от ворот направлялся по тракту, который круто сворачивал на юг и, уходя от извива реки, вскоре исчезал из виду у горных подножий.
23. The expert from France presented the proposal to amend Regulation No. 48 by allowing to use existing fog lamps as bending lights, by switching them ON on one side only, in conjunction with the vehicle steering.
23. Эксперт от Франции представил предложение по поправкам к правилам № 48, предусматривающим допустимость использования имеющихся противотуманных фар в качестве поворачивающихся огней путем включения их только на одной стороне в соответствии с направлением движения транспортного средства.
Unless the metal clan taught you a way to bend platinum.
Если ты только не начилась покорять платину.
Subtle laws govern wand ownership, but the conquered wand will usually bend its will to its new master.
Принадлежностью волшебной палочки управляют сложнейшие законы, но, как правило, палочка побежденного покоряется новому хозяину.
клонить
verb
Within their people, the women of Viet Nam have been shaped by ordeals and multiple vicissitudes, which have brought to the fore their exceptional capacity for endurance and perseverance, their ability to survive and maintain intact their identity despite the tempests, like the pliable but resistant bamboos of my country, which bend in the wind but do not break, and then straighten again, as upright and proud as before.
Будучи частью своего народа, женщины Вьетнама закалили свой характер, преодолевая выпавшие на их долю испытания и превратности судьбы, которые укрепили их исключительную выносливость и упорство, их способность к выживанию и сохранению самобытности в периоды лишений подобно мягкому, но несгибаемому вьетнамскому бамбуку, который клонится под ветром, но не ломается, а потом выпрямляется и гордо стоит, как ни в чем не бывало.
кривить
verb
During the rotating bending test, the lateral forces acting on wheel in driving around a curve are simulated.
В ходе испытания на изгиб при кручении имитируются поперечные силы, воздействующие на колесо при движении автомобиля по кривой.
/ Useful length of double-chamber locks is 310.0 m, width - 25.00 m, depth at sills - 7.50 m. The basic width of the navigable channel is 70.00 m increased in the bends to as much as 120.00 m.
82/ Полезная длина двухкамерных шлюзов составляет 310,0 м, ширина - 25,00 м и глубина на пороге - 7,50 м. Базовая ширина фарватера составляет 70,00 м и на кривых участках может достигать 120,00 м.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test