Translation examples
128. Spread of the conflict.
128. Распространение конфликта.
Online Spreading 0.9%
Онлайновое распространение 0,9%
Spread of venereal diseases
Распространение венерических болезней
Spreading of computer viruses
Распространение компьютерных вирусов
:: Prevent the spread of HIV;
:: предупреждения распространения ВИЧ;
- spread of quarantine diseases
- распространения карантинных заболеваний;
Slow rate of spread.
Низкая скорость распространения.
Stop the Spread of Faggotry!
ОСТАНОВИМ РАСПРОСТРАНЕНИЕ ПЕДЕРАСТИИ!
which mimic a spread of...
которые имитируют распространение...
A spread of variables with...
Распространение переменных с...
The spread of suicidal thoughts
Распространение суицидальных мыслей
Luckily Professor Snape was able to do enough to prevent a rapid spread of the curse—
К счастью, профессор Снегг сумел остановить распространение проклятия…
What we truly need now is time to grow and prosper, to spread our force over more land.
По-настоящему нам сейчас необходимо время для роста и укрепления наших позиций, для распространения нашего влияния на новые земли.
“Oh, no,” said Umbridge, smiling so widely that she looked as though she had just swallowed a particularly juicy fly. “Oh, no, no, no. This is your punishment for spreading evil, nasty, attention-seeking stories, Mr. Potter, and punishments certainly cannot be adjusted to suit the guilty one’s convenience.
— Ну, что вы, — сказала Амбридж, улыбаясь так широко, словно только что проглотила на редкость сочную муху. — Нет-нет, что вы, что вы. Мистер Поттер, вы наказаны за распространение скверных и вредных историй в целях саморекламы, и никто не будет ради вашего удобства ничего переносить.
Even though the martial spirit of the people were of no use towards the defence of the society, yet to prevent that sort of mental mutilation, deformity, and wretchedness, which cowardice necessarily involves in it, from spreading themselves through the great body of the people, would still deserve the most serious attention of government, in the same manner as it would deserve its most serious attention to prevent a leprosy or any other loathsome and offensive disease, though neither mortal nor dangerous, from spreading itself among them, though perhaps no other public good might result from such attention besides the prevention of so great a public evil.
Если бы даже военный дух народа был бесполезен для защиты государства, все же в интересах предотвращения распространения в массе народа того рода моральной искалеченности, обезображенности и несчастья, к каким неизбежно ведет трусость, он заслуживает самого серьезного внимания правительства, как самого серьезного внимания заслуживало бы с его стороны предотвращение распространения в народе проказы или другой какой-нибудь заразной и мучительной болезни, хотя не смертельной и не опасной, если бы даже такое внимание не принесло, может быть, иной пользы обществу, кроме предупреждения столь большого общественного бедствия.
In the meantime, the technology to build nuclear bombs has spread and continues to spread.
А между тем технология изготовления ядерных бомб как распространялась, так и распространяется.
Spread best practices
* Распространять наилучшую практику
Poverty is spreading fast.
Нищета стремительно распространяется.
Spread information on EAID
Распространять информацию о ГВПЖ
And yet, the epidemic is still spreading.
И все же эпидемия продолжает распространяться.
Malaria and tuberculosis are also spreading.
Распространяются также малярия и туберкулез.
Famine in Somalia continues to spread.
В Сомали продолжает распространяться голод.
Spread it yourself.
Распространяй
Cancer... spread.
Рак распространяется.
Bible spread out through the worlds.
Экуменическая Библия распространялась по обитаемым мирам;
And there are also these midwives spreading around in extraordinary numbers.
Вот еще этих повивальных бабок чрезмерно много распространяется.
The next time it spreads like a disease.
А дальше ошибка распространяется, точно заразная болезнь.
It will spread eventually, it is the sort of curse that strengthens over time.” Dumbledore smiled.
Постепенно они начнут распространяться, это из тех заклятий, которые со временем только усиливаются. Дамблдор улыбнулся.
The change spread . faster and faster as the catalyzed reaction opened its surface of contact.
Преобразование распространялось по молекулам яда: происходила каталитическая реакция с быстро расширяющейся реакционной поверхностью.
"Meanwhile, the sickness spreads among us," she said. "I must ask you again: Isn't it more reasonable to suppose the Harkonnens have planted this suspicion to pit the two of us against each other?"
– Но тем временем болезнь распространяется в наших рядах и разъедает их, – продолжала Джессика. – И я должна вновь спросить тебя: не разумнее ли предположить, что это Харконнены посеяли в нас подозрение друг к другу, чтобы разъединить и столкнуть нас?
The spread of this formidable instrument is worrying, especially in certain countries.
Развитие такого опасного канала пропаганды, особенно в некоторых странах, приобрело тревожный размах.
The alternative is more suffering and deeper frustrations, with spreading, more-vicious warfare.
В противном случае нас ожидают новые страдания и еще более глубокое разочарование, а также более ожесточенные боевые действия, которые приобретут еще больший размах.
Lower infant and child mortality, below-replacement fertility and accelerating population ageing with its many ramifications are rapidly spreading.
Все более широкий размах приобретают тенденции снижения младенческой и детской смертности, рождаемости ниже уровня воспроизводства населения и ускорения старения населения с их многочисленными последствиями.
Although there are countries that can claim some success in controlling and reducing the demand for illicit drugs, drug abuse throughout the world continues to spread.
5. Несмотря на определенные успехи некоторых стран в области контроля и сокращения незаконного спроса на наркотики, злоупотребление наркотиками во всем мире приобретает все более широкий размах.
In many countries, community-based forest management is spreading rapidly and represents an important strategy in supporting livelihoods where economic opportunities are severely limited.
Во многих странах общинное управление лесным хозяйством приобретает стремительный размах и представляет собой важную стратегию в оказании поддержки жизнедеятельности в тех случаях, когда серьезно ограничены экономические возможности.
While participation in the informal meetings was not as wide spread as I would have liked, key concerned delegations were active and certain broad themes were generally supported.
Хотя участие в неофициальных заседаниях носило не столь широкий размах, как мне того хотелось бы, соответствующие ключевые делегации проявляли активность, и в целом снискали себе поддержку определенные широкие темы.
We must accept the fact that social exclusion is the primary cause of the violence, the instability, the fragility of democracy and the national and international fragmentation that are spreading throughout the world today.
Мы должны признать тот факт, что социальное отторжение является главной причиной насилия, нестабильности, непрочности демократии, а также национальной и международной раздробленности, которые приобретают все более широкий размах в современном мире.
What a spread.
Вот это размах.
What's with the spread?
Что за размах?
Will you look at this spread?
Вы только взгляните, какой размах?
Cambridge never saw such a spread.
Кембридж не видал такой размах.
But Oliver never imagined the extent of the disease... or just how far it had spread.
Но Оливер и представить себе не мог размах болезни... и как далеко она распространилась.
noun
SPREADS, AND INFLATION FALLS, BUT WITH UNEMPLOYMENT
МИРОВОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО РОСТА, СНИЖЕНИЕ ТЕМПОВ
:: Fear of competition for jobs and the spread of unemployment.
:: страх перед конкуренцией в сфере занятости и ростом безработицы.
The second challenge is the persistent spread of poverty.
Вторая проблема состоит в неуклонном росте масштабов нищеты.
The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us.
Рост эпидемии в Африке вызывает у нас особую озабоченность.
As a consequence, we are facing an unprecedented spread of terrorist acts and violence.
Вследствие этого мы сталкиваемся с беспрецедентным ростом террористических актов и насилия.
I. SPREADING BUT SLOW GROWTH IN DEVELOPED ECONOMIES ..... 9 - 33 6
РАСПРОСТРАНЯЮЩИЙСЯ, НО МЕДЛЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ РОСТ В РАЗВИТЫХ СТРАНАХ
It would also lead to the growth and spread of terror to a disturbing extent.
Это также привело бы к росту и распространению терроризма до тревожных масштабов.
Populations rise, societies divide, wars spread.
Рост населения, раскол в обществе, повсеместные войны.
The, uh, likelihood of stopping the spread is less than 2%.
Вероятность прекращения роста опухоли составляет менее 2%.
Both boys and girls experience a growth spread
Как у мальчиков, так и у девочек наблюдается интенсивный рост.
Trade accelerated the growth of towns and cities, and civilisation was spreading.
Торговля ускоряла рост городов и мегаполисов, и цивилизация расширялась.
We then spread it to your bones and heart with steroids and insulin-like growth factor.
Затем в кости и сердце, благодаря стероидам и стимуляторам роста. Прошу, скажите, что это хорошая новость.
Research has shown that even small changes in the amount of animal based protein in the diet, such as increase from 4% to 10%, will increase cancer growth and spread.
Исследования показали, что даже небольшие изменения количества животного белка в рационе, например, увеличение с 4% до 10%, способствуют росту и распространению рака.
The Dow plunging over 508 points... as panic spread throughout Wall Street... wiping out more than one-third of the gains... from this rare, five-year bull market.
Индекс Доу Джонса рухнул более чем на 508 пунктов из-за паники, охватывающей Уолл-стрит, в результате которой испарилось более трети прибылей от необычного пятилетнего периода роста.
There is now overwhelming evidence from research and direct observation over many years of what happens in people that demonstrates the exact role of animal based protein in the initiation, promotion and final spread of cancer.
Сейчас есть убедительные доказательства, полученные из исследований и непосредственных наблюдений людей в течении многих лет, которые демонстрируют явную роль животного белка в возникновении, росте и распространении раковых клеток.
By way of contrast, a figure is not compact to the degree that it is spread out".
Напротив, фигура не является компактной в той степени, в которой она является протяженной".
A. Configuration -- refers to the geometric dimensions like size, shape and spread
А. Конфигурация: охватывает такие геометрические параметры, как размер, форма и протяженность
For decades, industrial work has been spread across the world.
На протяжении десятилетий промышленное производство стало носить поистине глобальный характер.
They continue to spread terror for years or even decades after hostilities have ended.
Они продолжают сеять смерть на протяжении лет или даже десятилетий после того, как закончатся военные действия.
Over 50 years it has helped spread peace in place of war.
На протяжении пятидесяти лет Организация Объединенных Наций помогала устанавливать мир на смену войне.
The workload under option 2 is similar to that under option 1, but it is spread over a longer period.
17. Объем работы в варианте 2 такой же, как и в варианте 1, но он распределяется на протяжении более длительного отрезка времени.
Pershing's got troops spread out all along the border.
- Першинг расставил солдат на протяжении всей границы.
5 Ice condition (light solid ice, medium spread floating ice to 40 % covered, .)
5. Состояние льда (тонкий сплошной лед, плавучий лед средней протяженности, покрывающий до 40% водной поверхности, .)
We turn to Jerusalem and say in our prayers every day: Spread over us the canopy of your peace.
Мы обращаем свои взоры на Иерусалим и говорим каждый день в наших молитвах: раскинь над нами свое покрывало мира.
free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the produce affecting in aggregate more than ... per cent of the surface of the produce
- без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с остальной поверхностью продукта и покрывающих в совокупности более ... процента поверхности продукта
- free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the kernel affecting in aggregate more than 25 per cent of the surface of the kernel;
- без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с основной поверхностью ядра, покрывающих в совокупности более 25% поверхности ядра;
- free from blemishes, areas of discoloration or spread stains in pronounced contrast with the rest of the shell affecting in aggregate more than 25 per cent of the surface of the shell;
- без пятен, обесцвечивания окраски или пятен, контрастирующих с основной поверхностью скорлупы и покрывающих в совокупности более 25% общей поверхности скорлупы;
The settee is best sited with its spread upon it, would be your mother's idea.
Канопэ лучше всего смотрится когда на нём покрывало - вот что думает твоя мать.
So we spread out a nice blanket, opened up a bottle of vino, and watched the sun set over the water.
А потом мы расстелили покрывало, откупорили бутылочку вина и наблюдали, как солнце скрывается за водной гладью.
шириться
verb
Free elections have been held and the roots of democracy have spread and struck deeper.
Проводились свободные выборы; все шире и глубже разрастались корни демократии.
Free markets are growing, spreading individual opportunity and national well-being.
Ширится сфера охвата свободного рынка, содействуя тем самым реализации личных возможностей и обеспечению национального благосостояния.
On the other hand, the potential gains of an open economy have to be more widely spread among and within societies.
С другой - потенциальные плоды открытой экономики должны шире распределяться как внутри стран, так и между ними.
Another commission had the task of spreading awareness of human rights and including them as a subject in school curricula.
Другой комиссии поручено шире пропагандировать права человека и включать их в качестве учебного предмета в школьные программы.
Spread them wider.
Расставте их шире.
Spread your feet.
Вот так. Ноги шире.
Spread your arms wide!
Руки! Разведи шире руки!
Word spread, it grew.
Слухи ширились, дело росло.
Sorry, spread the legs wide?
Извините, раздвиньте ноги, шире.
And spread your legs just a little bit.
Ноги чуть шире.
Don't spread out! Pick up the pace.
Не растягивайся, шире шаг!
Bright buds opening and spreading wider.
Раскрывающиеся всё шире яркие бутоны...
As a matter of fact, the rebellion is steadily spreading.
Но гражданская война всё ширится.
The smile spread wider over Crouch’s face, as though recalling the sweetest memory of his life.
Улыбка на лице Крауча стала еще шире, будто бы он вспомнил самый приятный момент своей жизни.
Air-holes formed, fissures sprang and spread apart, while thin sections of ice fell through bodily into the river.
Образовались полыньи, все шире расползались трещины во льду, и уже тонкие пласты его, отколовшись, уходили в воду.
Spread of volume of procurement purchase orders
Увеличение объема заказов на закупки
Consequently the price spread between concentrates and APT has tended to widen.
Это привело к увеличению разницы в ценах между концентратами и ПВА.
Cluster mission creep stretched resources by spreading efforts.
Размывание задач в рамках сегментов ведет к увеличению объема работы и, следовательно, распылению ресурсов.
Producer-transit-consumer countries: spreading abuse in developing countries
Страны - производители/страны транзита/страны - потребители: увеличение масштабов злоупотребления в развивающихся странах
The spread of unemployment and forced lay-offs have decreased the number of employed people.
Растет безработица, а принудительные массовые увольнения приводят к увеличению числа безработных.
Yield spreads for external borrowing by developing countries also widened markedly.
Параллельно произошло заметное увеличение процентного спрэда по внешним кредитам, предоставляемым развивающимся странам.
With the spread of computer literacy across all demographics.
С увеличением компьютерной образованности среди населения.
We use medication to prevent the metastases from spreading. It keeps them from growing.
Лекарства призваны остановить... разрастание метастазов, их увеличение в размере.
There's less time because the time has to be spread... extra thin over all the places, like butter.
Куда меньше времени, потому что время размазывают, как масло, чтоб на всех хватило.
Well, I suppose it's possible other kids are masturbating and spreading their semen around the school as well.
Ну, я полагаю что возможно другие дети тоже мастурбировали и размазывали свою сперму по всей школе.
-How about telling me man... how to spread the cream on the pastry and put the button in the button-hole.
-Ага, как ты мне рассказывал... о том, как ты размазывал сливки по девицам и вставлял им.
By combining the various services, costs can be spread among the largest possible user base.
Путем их объединения расходы можно раскладывать среди максимального числа участников базы пользователей.
- when he starts spreading these birthday presents around.
- когда он начнёт раскладывать вокруг все эти подарки к дню рождения.
I like to spread my beads out in the dining room, but Frank gets...
Мне нравится раскладывать бисер в столовой, но Фрэнк...
The telescope focused the faint light from a galaxy into the spectrometer where it was spread out into its rainbow of constituent colors.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
So they spread out their wet things on the floor, and got dry ones out of their bundles; then they made their blankets comfortable, got out their pipes and blew smoke rings, which Gandalf turned into different colours and set dancing up by the roof to amuse them.
Пришлось всем стаскивать с себя мокрую одежду, раскладывать её на земле, доставать сухую из тюков… Закутавшись в одеяла все достали трубки и стали курить, выпуская кольца дыма, которые кудесник заставлял плясать под потолком и окрашивал в разные цвета, чтобы как-нибудь развеселить карликов.
Spread it thinly.
Намазывай слой потоньше.
I'm here, spreading Boursin...
Намазываю тут тартинки.
Job... spreading mayonnaise on bread.
Работа... намазывать майонез на сэндвичи.
Start spreading peanut butter on bread.
Давайте намазывайте арахисовое масло на хлеб.
It spreads easy because it's soft.
Он легко намазывается, потому что он нежный.
How do you two plan to eat that, spread it on toast?
И как вы двое собираетесь это есть, намазывать на тост?
- It's just dough, you spread some, you roll it and put some of that on.
Всё в тесте, ты только намазываешь, нарезаешь, скатываешь и немного месишь.
Should not the Bishop be told so the clergy can spread Nottingham honey on Nottingham bread?
А разве нужно говорить епископу о том, что духовенство может намазывать Ноттингемский мёд на Ноттингемский хлеб?
And now you're passively-aggressively spreading peanut butter with a big sign around your neck saying,
А сейчас, ты пассивно-агрессивно, намазываешь бутерброд арахисовым маслом... с большой вывеской на шее, на которой написано:
Eliyahu, when I get hungry I take a slice of bread, put some spread on it and never open my mouth.
Элиягу, когда я голодна, я беру кусок хлеба, намазываю что-нибудь, но никогда не открываю рот.
That's a really lovely spread.
Это прекрасное угощение.
It's quite the spread, layne.
Это роскошное угощение, Лэйн
Ooh, some nice-looking spread.
Ох, какое тут угощение.
Ali, this is a beautiful spread.
Эли, это прекрасное угощение.
Wait till you see the spread.
Заходи! Полюбуйся на угощенье!
Get in here. Wait till you see the spread.
Заходи, полюбуйся на угощения!
Yes, Linda, what a lovely spread.
Да, Линда, что за прекрасные угощения.
Oh! You've put on a lovely spread, Molly.
Ты приготовила милое угощение, Молли.
Someone sent a royal spread to Sterling's.
Кто-то прислал обильные угощения Стерлингу.
A number of our nations are composed of many small islands spread over vast areas of ocean.
Целый ряд наших стран состоит из многочисленных небольших островов, разбросанных на обширных океанских пространствах.
The virtual market space means that the size of a business is no longer an indicator of the geographical spread of its customers and activities.
Появление виртуального рыночного пространства означает, что размер предприятия перестает служить показателем географического охвата клиентов и видов деятельности.
You got a great spread here.
И пространства у вас хоть отбавляй.
That way you can spread out.
Так вы сможете занять больше пространства.
-You'll need a space to spread out.
- Тебе понадобится пространство, чтобы разложить их.
Well, not that you need to spread out.
Не то чтобы вам нужно больше пространства...
Nothing like spreading yourself out after being cooped up in a jar, huh?
После тесного пространства кружки нет ничего лучше чем растечься, а?
You fractured in Santa's place and spread across space and time.
Вы были на месте Санты и рассыпались по всему пространству и времени.
We need to spread the dicks out a little bit, create some lady space. Come on, move apart, guys.
Давайте-ка разгоним перцев, создадим пространство для дам.
The words, "Bad Wolf", spread across time and space, everywhere, drawing me in.
слова "Злой Волк", раскинутые по всему времени и пространству, вели меня сюда.
Geological mineralization: The mineralized layers are spread out into fluvial sandstones and conglomerates.
Геологическая минерализация: Минерализованные слои простираются в толще речных песчаников и конгломератов.
The rain levels create agrarian zones which spread out from north to south.
Количество осадков позволяет иметь аграрные зоны, которые простираются с севера на юг.
There are particular challenges where, for example, ecosystem features spread across one or more jurisdictional boundaries, particularly in the case of LMEs.
Существуют особые трудности, если, например, особенности экосистемы простираются через одну или более юрисдикционных границ, особенно в случаях крупных морских экосистем.
However, some elements of human settlements, such as. the environmental footprint of conurbations that spread across national boundaries, clearly have a supranational character.
Однако некоторые элементы населенных пунктов, такие, как экологическое воздействие городских агломераций, простирающихся за пределы национальных границ, явно носят наднациональный характер.
The Service prepared the background paper for a conference on mixed migration in the region spreading from the Horn of Africa to South Africa, which was jointly convened by UNHCR and IOM.
Служба подготовила справочный документ для конференции по смешанным миграционным потокам в регионе, простирающемся от мыса Африки до Южной Африки, которая была организована совместно УВКБ и МОМ.
4. With 64 provinces and cities, Viet Nam covers an area of 331,216.6 sq km spreading from latitude 23o23' North to 8o27' North.
4. В административном отношении Вьетнам делится на 64 провинции и города центрального подчинения, а его территория имеет площадь 331 216,6 кв. км и простирается от 2323' с.ш. до 827' с.ш.
Throughout these turbulent years, the CSCE, and later the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to consolidate achievements and to address emerging threats, aware as it was of the difficulties bound to be encountered in a region that spread from Vancouver east to Vladivostok.
В течение этих бурных лет СБСЕ, а позднее Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) продолжали закреплять успехи и заниматься решением возникающих проблем, сознавая при этом трудности, неизбежно возникающие в регионе, простирающемся от Ванкувера до Владивостока.
The contaminated areas spread on the six administrative regions as follow: (203) in Anseba, (112) in Southern, (12) in Southern Red Sea, (107) in Gash Barka, (72) in Central and (246) in Northern Red Sea.
Загрязненные территории простирались на шесть административных регионов, а именно: (203) в провинции Ансэба, (112) в Южной провинции, (12) в Южной красноморской провинции, (107) в провинции Гаш-Барка, (72) в Центральной провинции и (246) в Северной красноморской провинции.
The TRIDOM project is assisting the governments of Cameroon, Gabon and Congo to create and run a 40,000 km2 transboundary complex of nine protected areas with a central zone spread across the three countries.
В рамках проекта ТРИДОМ оказывается помощь правительствам Камеруна, Габона и Конго в создании и управлении трансграничным комплексом площадью в 40 000 км2 в составе девяти охраняемых районов, которые объединены центральной зоной, простирающейся по территории трех указанных стран.
The angel spreads its wings
Ангел простирает свои крылья.
Spreads its wings on the Bastille Square
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
The city spreads up a mountain overlooking the ocean.
Город простирается вверх на гору, возвышаясь над океаном.
- LA is a vast metropolis with social and economic imbalances spread over an enormous distance.
- Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния.
His reputiation spreading across the state, influence felt all the way to Sacramento.
Он хорошо известен во всем штате, его влияние простирается до самого Сакраменто.
The roots of the Banyangrove Tree spread out for miles in every direction, connecting this whole swamp.
- Корни дерева Баньян простираются на мили в каждом направлении, связывая всё болото.
It's the stuff of legends, the kind of story which spreads, which is why I thought you should know.
Это основа легенд, историй, что простираются - поэтому, я подумал, что Вы должны знать. - Ах.
Saw how it could grow and spread and gobble up anyone who dared stand alone against it.
Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
John Carter got to Barsoom by standing in an open field spreading his hands and wishing hard at Mars.
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
Remember, Lord, your Church spread across the land, Pope John Paul, and especially our honorable government the Junta.
Помни, Господи, чья церковь простирается на земле, о папе Иоанне Павле, и особенно о нашем почитаемом правительстве - хунте.
The track curved and now it was going away from the sun which, as it sank lower, seemed to spread itself in benediction over the vanishing city where she had drawn her breath.
Дорога сделала поворот; поезд теперь уходил от солнца, а солнце, клонясь к закату, словно бы простиралось в благословении над полускрывшимся городом, воздухом которого дышала она.
раскидывать
verb
You're just spreading it around.
Ты еще больше раскидываешь их повсюду.
But before you start spreading any accusations, consider this.
Но перед тем, как начнёшь раскидываться обвинениями, подумай об этом:
To fuck as much as possible... spread the seed around and keep the species going.
Трахаться как можно больше... раскидывать семя и сохранять виды.
You can't just sit there and spread mulch in my garden the rest of your life.
Ты не можешь сидеть тут, раскидывать удобрения в моем саду до конца жизни.
Wish they could see famous Harry Potter now, he thought savagely as he spread manure on the flower beds, his back aching, sweat running down his face.
«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.
His grey thirsty spirit drew power out of the earth and spread like fine root-threads in the ground, and invisible twig-fingers in the air, till it had under its dominion nearly all the trees of the Forest from the Hedge to the Downs.
Ненасытно всасывался он в плодородную почву, тянул из нее соки, расползался по земле серой паутиной корней, раскидывал в стороны узловатые серые руки – и подчинил себе Лес от Городьбы до Южного нагорья…
- Ooh, look at the spread.
— У, какая скатерть.
Big spread at the Marriott.
"Большая скатерть" в Мэриотте.
Green countryside unfolded Here and there yellow rape spread out like a tablecloth flooding the air with its powerful scent
По сторонам дороги тянулись зеленые поля. Цветущие посевы рапса расстилали волнистую желтую скатерть;
Clang. Hermione had knocked over her golden goblet. Pumpkin juice spread steadily over the tablecloth, staining several feet of white linen orange, but Hermione paid no attention.
Гермиона опрокинула свой золотой кубок, тыквенный сок разлился по скатерти, сделав большой кусок белого льняного полотна желтым, но Гермиона даже не обратила внимания.
Next, a pool of molten gold spread from the center of the tent to form a gleaming dance floor; the hovering chairs grouped themselves around small, white-clothed tables, which all floated gracefully back to earth round it, and the golden-jacketed hand trooped toward a podium.
А следом из центра шатра пролилось жидкое золото, образовав посверкивающий танцевальный настил, висевшие в воздухе стулья расставились вокруг маленьких, накрытых белыми скатертями столов, приплывших вместе со стульями на землю, а на сцену вышли музыканты в золотистых костюмах.
There was a round table, already spread with a white cloth, and on it was a large hand-bell. But Nob, the hobbit servant, came bustling in long before they thought of ringing. He brought candles and a tray full of plates. ‘Will you be wanting anything to drink, masters?’ he asked. ‘And shall I show you the bedrooms, while your supper is got ready?’
Круглый стол был накрыт свежей скатертью, на столе – колокольчик. Звонить, однако, не пришлось, Ноб явился сам: в одной руке подсвечник, в другой – поднос, уставленный тарелками. Ужин был подан в мгновение ока: горячий бульон, заливное мясо, ежевичный джем, свежевыпеченный хлеб, вдоволь масла и полголовы сыру.
:: Competitive bidding on investments conducted to reduce bid/ask spreads
:: Проведение торгов по инвестиционным инструментам для сокращения разницы между ценами предложения и спроса
Competitive bidding on investments conducted daily to reduce bid/ask spreads
Ежедневно проводились торги по инвестиционным инструментам для сокращения разницы между ценами предложения и спроса
6. The uncertainty generated by the presidential elections in Brazil drove sovereign spreads up to over 2,400 basis points.
6. Неопределенность в связи с президентскими выборами в Бразилии привела к тому, что разница между ценами продажи и предложения государственных долговых инструментов превысила 2400 базисных пунктов.
These financial disturbances abated in late 2002 and early 2003, however, and spreads began to narrow, particularly for Brazil.
Вместе с тем в конце 2002 и начале 2003 года эти финансовые неурядицы были преодолены, и разница между ценами продажи и предложения государственных долговых инструментов, особенно бразильских, начала уменьшаться.
The conclusion of an agreement with the International Monetary Fund (IMF) eased financial tensions somewhat and spreads began to narrow, although not to a sufficient degree.
Заключение соглашения с Международным валютным фондом (МВФ) отчасти ослабило финансовую напряженность, и разница между ценами продажи и предложения начала сужаться, хотя и в недостаточной мере.
As a result, the region's external borrowing conditions took a turn for the worse as widening sovereign spreads more than offset reductions in international interest rates.
В результате этого условия получения странами региона внешних кредитов ухудшились, поскольку растущая разница между ценами продажи и предложения государственных долговых инструментов более чем компенсировала снижение международных процентных ставок.
Conflicts are spreading death, famine and epidemic throughout the continent.
Конфликты разносят смерть, голод и эпидемии по всему континенту.
:: For assets such as cars or computers, their original cost is spread over their useful lives as the assets are used.
:: стоимость приобретения активов, таких, как автотранспортные средства или компьютеры, разносится на весь их полезный срок службы и учитывается по мере использования этих активов.
5. Radioactivity and chemical pollutants contained in tailings are spread by the flow of ground and surface waters and by wind currents.
5. Потоки грунтовых и поверхностных вод и воздушные течения разносят радиоактивные и химические загрязняющие вещества, содержащиеся в отходах горнообогатительных предприятий.
In October, one press account described Iran's prisons as "overcrowded dens of drugtaking, where the spread of infectious disease is rife".
В одном из сообщений печати в октябре месяце тюрьмы Ирана описывались как "переполненные притоны, где принимают наркотики и широко разносятся инфекционные болезни".
The original cost of the assets is spread over their useful lives as the assets are used (depreciation expense).
Перво-начальная стоимость приобре-тения активов разносится на весь их полезный срок службы и учитывается по мере исполь-зования этих активов (аморти-зационные расходы).
Depending on weather conditions, the small particles may be spread dozens of kilometres away, leading to radioactive contamination of large expanses of soil and atmosphere.
В зависимости от погодных условий небольшие частицы могут разноситься на десятки километров в сторону, приводя к радиоактивному заражению почвы и атмосферы на больших площадях.
Yes, today the blooming of these first flowers of democracy is emitting a sweet aroma of peace and hope; may the great United Nations family spread this delicious perfume throughout the world.
Да, сегодня распустившиеся первые цветы демократии наполняют воздух сладким ароматом мира и надежды, пусть великая семья Организации Объединенных Наций разносит это нежнейшее благоухание по всему миру.
In the early nineteenth century, patriots had rebelled across Latin America to set up the first independent Governments and merchant vessels had spread the word of the slaves' rebellion from island to island in the Caribbean.
В начале девятнадцатого века патриоты подняли восстание по всей Латинской Америке, с тем чтобы привести к власти первые независимые правительства, и торговые корабли разносили тогда весть о восстании рабов с одного острова на другой в Карибском бассейне.
:: Long-term assets are reported in the statement of financial position (the statement of assets and liabilities) and their costs are spread evenly over their life by means of an annual charge rather than being fully charged when purchased
:: долгосрочные активы будут указываться в ведомости финансового состояния (ведомость активов и пассивов), а стоимость их приобретения будет равномерно разноситься на весь срок их полезной службы в виде ежегодных отчислений, а не учитываться в виде единовременных расходов при покупке.
- "Which spreads only"... which spreads only...
-"который разносит лишь"... который разносит лишь...
Rats spread disease.
Крысы разносят болезнь.
- Spread the word, pig.
Разноси весть, свинюшка.
He's been spreading the plague!
Он разносит холеру!
Daphne is spreading the word.
Дафна разносит вести.
Now, don't spread gossip.
Чего ты сплетни разносишь? Сплетни?
She's spreading the disease!
Она потеряла рассудок, она разносит заразу!
You will stop this plague from spreading.
Прекрати разносить эту чуму
Lyme disease is spread by ticks.
Болезнь Лайма разносят паразиты - клещи.
Who are you to spread such rumors?
Кто это такие слухи разносит?
пастообразные продукты
noun
A Unilever partnership with Tanzania Forest Conservation Group, Ministry of Natural Resources, World Agroforestry Centre and the World Conservation Union promotes Allanblackia seed production for fat/oil, as a substitute for palm oil in spreads, soap and as an alternative source of farmer income.
Компания <<Юнилевер>> совместно со своими партнерами -- Группой по охране лесов и министерством природных ресурсов Танзании, Всемирным центром агролесоводства и Всемирным союзом охраны природы -- пропагандируют производство семян алланблакии для получения жира/масла в качестве заменителя пальмового масла в составе пастообразных продуктов, мыла и в качестве альтернативного источника доходов фермерами.
I had this whole spread prepared.
А я то устроила пир горой.
The geography of military conflicts spread.
Расширялась география военных конфликтов.
Can this project spread and help the world today?
Может ли этот проект расширяться и помочь в сегодняшнем мире?
New uncertainties continue to arise, to grow and to spread.
Новые неопределенности продолжают появляться, разрастаться и расширяться.
Literacy and education have spread.
Возрастает число грамотных лиц и расширяется охват населения системой образования.
The area encompassed by such protests has begun to spread.
Границы района, охваченного такими демонстрациями протеста, стали расширяться.
In other words, as awareness spreads, so action expands.
Иными словами, с углублением понимания расширяется практическая деятельность.
The conflict should not be allowed to spread and threaten regional security and stability.
Нельзя позволить этому конфликту расширяться и угрожать региональной стабильности и безопасности.
The geographical spreads of Singapore OFDI are extending to more regions and countries.
География вывоза ПИИ из Сингапура расширяется, охватывая новые регионы и страны.
The contaminated area is spreading again.
Зараженная область снова расширяется.
And then come the bruises. They spread all over.
Потом появляются кровоподтёки, они расширяются.
Spreading under the banner of your father's house.
Расширяется под знаменем дома твоего отца.
It's spreading all the time, further and further every day.
Он расширяется день ото дня.
I need to know if this thing is spreading.
Я хочу знать, расширяется ли оно
At least we can find a way to keep it from spreading.
Надо хотя бы, чтоб Лес не расширялся.
The first empires spread a pall of smoke and a stench of death.
Первые империи расширялись с пеленой дыма и запахом смерти.
Increasing numbers of work crews joined the strike... and the solidarity among striking crews spread.
Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
- Shall I spread the cloak over?
-Мне стелить плащ? -Да.
They'd spread all the blankets out in the living room and... put out all their comics and... see who could stay up latest... in their little footie pajamas.
Они стелили все одеяла по гостиной и... собирали все свои комиксы... и соревновались, кто последний уснёт... в их маленьких, коротких пижамах.
- Spreading your wings.
Расправляешь свои крылья.
She's spreading her wings!
Она расправляет крылья!
Eagle with spread wings.
Орёл расправляет крылья.
FARC's spreading its wings.
РВСК расправляют крылья.
I'm spreading my wings.
Расправляю свои крылья.
He's spreading his wings.
Он начал расправлять крылья!
The nation has spread its wings...
Нации расправляют крылья...
And spreads out his great white wings.
расправляет свои гигантские белоснежные
Crane spreads its wings, turns with dainty hands.
Цапля расправляет крылья, поворачивается, не опуская их...
But she's able to spread them like snow shoes.
Но она может расправлять их, как снегоступы.
Many current crises have lasted for years, even decades, in some cases spreading to destabilize entire subregions.
Многие нынешние кризисы растягиваются на несколько лет и даже десятилетий и в отдельных случаях дестабилизируют положение в целых субрегионах.
30. With a total budget of $89,738,163 spread thinly over five years, the limited resources have posed challenges to the RCF.
30. В условиях, когда общий бюджет в сумме 89 738 163 долл. США растягивается на пятилетний период, ограниченность ресурсов создает проблемы для РПРС.
It is possible for those who have had a career break for family reasons to apply to undertake their sittings as Recorders in concentrated blocks rather than being spread over a number of years.
* те, кто прервал работу по семейным обстоятельствам, могут подавать заявления на занятие должности мировых судей по уголовным и гражданским делам на более сжатые периоды времени вместо того, чтобы растягивать пребывание в ней на ряд лет;
However, it should be noted that, owing to the very nature of a disability claim, that is, to allow time and medicine to heal the wound, these claims usually spread out over time.
Однако следует отметить, что ввиду самого характера требования в связи с потерей трудоспособности, т.е. учитывая время и медицинский уход, которые необходимы для излечения ранения, рассмотрение этих требований обычно растягивается на значительные промежутки времени.
Is this a sort of a term for towns that have spread?
(игра слов: spread — растягиваться, спред — масляный продукт)
Spread an arm's distance apart In one line And move slowly Across each quadrant.
Растягиваемся в линию на расстоянии вытянутой руки, и медленно двигаемся через каждый сектор.
So... it's a real rough couple of days, but at least it's not spread out, you know?
Так что... пара на самом деле тяжелых дней, но, по крайней мере, не растягивается надолго.
Well, this is a very nice spread you've assembled here.
Ну, ты приготовил очень милую пирушку.
By 9am our spread was ready and we'd laid out a selection of toys to keep our A-listers entertained.
К 9 утра наша пирушка была готова и мы разложили игрушки чтобы не дать Алистеру заскучать.
noun
Awful as spread, is this one.
Какой ужасный этот джем...
Oh, you try spreading jam evenly on those cratered pucks of manure.
Вы хотели распеределить джем равномерно по куче навоза.
“Mad-Eye Moody?” said George thoughtfully, spreading marmalade on his toast. “Isn’t he that nutter—”
— Грозный Глаз Грюм? — задумчиво произнес Джордж, намазывая тост джемом. — Не тот ли это псих…
“No post on Sundays,” he reminded them cheerfully as he spread marmalade on his newspapers, “no damn letters today—”
— По воскресеньям — никакой почты, — громко заявил он с довольной улыбкой, намазывая джемом свою галету. — Сегодня никаких чертовых писем…
Spread the test portion over the base of the test receptacle, thoroughly cleaned in advance, and note the weight of the test portion to within 1 mg.
Отобранная часть пробы распределяется по дну тщательно вымытого заранее сосуда и записывается вес этой части с точностью до 1 мг.
The scourge of terrorism continues to spread throughout the world.
Бедствие терроризма продолжает свое шествие по всему миру.
Spread it around.
Продолжайте в том же духе
Please feel free to spread that around.
Пожалуйста, можешь продолжать....
Well, spread out and keep looking!
Рассредоточьтесь и продолжайте поиск!
Go ahead and spread the word.
Продолжай в том же духе.
You just keep going, spreading like a plague.
Ты продолжаешь шествовать, подобно эпидемии.
New cases continue to spread outwards from its perimeter.
Новые случаи продолжают расходиться от периметра.
The fireworks continued to burn and to spread all over the school that afternoon.
Пиротехнические изобретения близнецов продолжали гореть и носиться по школе до самого вечера.
Look: you spread your arm, you don't breathe, support is in the right hip, and shoot.
Смотри: вытягиваешь руку, останавливаешь дыхание, упор на правое бедро, и стреляй.
распластывать
verb
So... she goes around and climbs up on the hood of the Ferrari... and pulls her dress up around her waist... and spreads herself across the windshield in front of me with no panties on.
Итак... она обходит вокруг, взбирается на капот феррари, задирает свое платье на талию и распластывается передо мной на ветровом стекле, без трусиков.
On July 27, 1999, the Council issued a decision that allows Arab students to spread their academic studies over four years (instead of the standard three years), while paying tuition fees for only three years.
472. 27 июля 1999 года Совет принял решение, разрешающее арабским студентам продлевать срок своей академической учебы до четырех лет (вместо обычных трех) и при этом оплачивать учебу только за три года.
разостлаться
verb
She's spread the Milky Way at our feet.
Она разостлала у наших ног Млечный путь.
At their backs rose a perpendicular wall of rock, and Perrault and François were compelled to make their fire and spread their sleeping robes on the ice of the lake itself.
За ними стеной поднималась отвесная скала, и пришлось Перро и Франсуа развести костер и разостлать свои спальные мешки прямо на льду озера.
расстилать
verb
- OK, spread a tarpaulin.
- Хорошо, расстилайте брезент.
I see the darkness spreading.
Я вижу, как расстилается тьма.
There's a cloud of ash spreading across the sky.
Облако золы расстилается по всему небу.
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
Spreading away in front of her stretched desert growth—bushes, cacti, tiny clumps of leaves—all trembling in the moonlight.
Перед ними расстилалась целая рощица пустынной растительности – кусты, кактусы, крохотные розетки зеленых листиков. Дул ветерок, и листья трепетали в лунном свете.
Pour into a pan, spread your cherries over the top and bake until the skewer inserted into the batter comes out clean.
Поместить в сковороду, насыпать вишенки сверху и запекать, пока шампур не начнёт легко выскальзывать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test