Translation examples
pronoun
Something more is required.
Требуется нечто большее.
It was not something that was altogether new.
Это ведь не есть нечто совершенно новое.
What was needed was something more than mere settlement by the parties to the dispute and something less than a compulsory jurisdiction.
Нужно нечто большее, чем простое урегулирование спора сторонами, и нечто меньшее, чем обязательная юрисдикция.
Between the nothing and the everything, there is always a something.
Между ничем и всем всегда есть нечто.
It was transformed into something different.
Спор превратился в нечто совершенно иное.
Democracy is something else.
Демократия представляет собой нечто иное.
Slavery did something similar.
Нечто аналогичное может быть сказано и о рабстве.
It is clear that poverty is not something inevitable.
Очевидно, что нищета не есть нечто неизбежное.
How can something that does not exist be undermined?
Как может быть подорвано нечто несуществующее?
I overlooked something important, something dangerous.
Упустил нечто важное, нечто опасное.
We can build something, something amazing.
Мы можем создать нечто, нечто удивительное.
This is something totally different, something alien.
Это нечто совершенно другое, нечто внеземное.
You have disturbed something beautiful. Something wonderful.
Ты уничтожила нечто прекрасное, нечто великолепное.
It's just... something about them, something... attractive.
В них есть нечто... нечто притягательное.
I need something, something very important. - What?
Нам нужно нечто... нечто очень важное.
This video obviously resurrects something from the great beyond, something dangerous, something... murderous.
Это видео определенно воскрешает нечто извне, нечто опасное, нечто... убийственное.
Then it was something more.
Потом появилось нечто большее.
But something a little unforeseen now occurred.
Но вдруг произошло нечто неожиданное.
Impossibly huge yellow somethings.
Нечеловечески огромное желтое нечто.
Harry mumbled something indistinct.
Гарри пробормотал нечто невнятное.
But on this occasion there was something more serious than usual.
Но на этот раз в «суматохе с генералом» проявилось нечто необыкновенное;
Something extraordinary happened to Ford’s face.
С лицом Форда случилось нечто очень странное.
Yes, I thought we’d be hearing something like this.”
Я был уверен, что мы услышим нечто в подобном роде.
And now something very strange happened, as we know.
И тут, как мы знаем, произошло нечто очень странное.
There was something particularly clear this time even in the tone of his voice.
Даже в интонации его голоса было на этот раз нечто уж особенно ясное.
You shall hear then—but prepare yourself for something very dreadful.
— Ну так вы об этом узнаете! Но приготовьтесь услышать нечто чудовищное.
He was only given something to eat in the night of 26 January 1985.
Лишь в ночь на 26 января 1985 года ему дали немного еды.
Allow me at this stage to say something about Uganda's experience under the leadership of President Museveni.
Позвольте мне здесь рассказать немного об усилиях Уганды, предпринимаемых под руководством президента Мусевени.
In the case of men, there was something of an upturn in 2004, but for women, these rates have remained low.
В то время как среди мужчин данные показатели в 2003 году немного выросли, среди женщин эти цифры остаются низкими.
The stuff you do, like giving to those who have been deprived of something, giving them some affection, things like that.
Например, помогал тем, кто чего-то лишен, проявлял к ним немного сочувствия и так далее," − мальчик из Марокко.
Those who know something of the history of the Cuban revolution know that, since the days of the war of liberation, Cuba has never lied.
Тем, кто хоть немного знаком с историей Кубинской революции, известно, что с первых дней освободительной борьбы кубинцы никогда не прибегали ко лжи.
In order to give the rest of us something to do, and perhaps to impart a semblance of democracy to the proceedings, the co-Chairmen allowed us to "chair" the plenaries on Tuesdays and Thursdays.
С тем чтобы дать возможность и другим почувствовать себя немного причастными и, возможно, создать видимость демократии, эти сопредседатели позволили нам "председательствовать" на пленарных заседаниях по вторникам и четвергам.
I would like to add that I think that we have had a very positive and active interactive debate so far within the thematic clusters, and I think that that is something that we should appreciate and value, even if we are running a little behind schedule.
Я хотела бы также добавить, что, по моему мнению, мы провели весьма позитивные интерактивные прения в рамках тематических групп, которые оказались весьма полезными и заслуживают положительной оценки, несмотря на то, что мы немного выбились из графика.
I give a little something, you give a little something.
немного расскажу я, немного ты.
And something Carlos.
И немного Карлоса.
Work was something.
Работы было немного.
- Give me something.
- Дай мне немного.
Here's something to eat.
Вот, немного подкрепиться.
Try to drink something.
Постарайтесь немного попить.
Something a little more...
И немного более...
I see something. Yes.
Вижу... немного, да.
Come, eat something quickly.
Иди, поешь немного.
‘Please, Treebeard,’ he said, ‘could I ask you something?
– Древень, а Древень, – сказал он, – можно немного поспрашивать?
I knew something about biology, but this was a graduate course.
В биологии я немного смыслил, но ведь это был курс аспирантский.
Well, I'm going to tell you something about my life,
– Я хочу вам немного рассказать о своей жизни.
Dumbledore’s still got his Invisibility Cloak… there was something funny there…
«Дамблдор никак не вернет его мантию-невидимку…» А вот это немного странно…
“Shall we go down to the kitchen?” Hermione suggested after a little pause. “Find something for breakfast?”
— Может, пойдем на кухню? — помолчав немного, предложила Гермиона. — Поищем что-нибудь на завтрак.
But it was necessary that the priests should understand something of that sacred and learned language in which they were to officiate;
Но представлялось необходимым, чтобы священники хотя немного понимали тот священный и ученый язык, на котором они должны были отправлять церковную службу;
She did not answer, but as he looked at her it seemed to him that something in her softened, as though a bitter frost were yielding at the first faint presage of spring.
Она ничего не ответила, но лицо ее немного смягчилось, будто жестокий мороз отступил перед первым слабым дуновением весны.
“Oh yes, everyone’s celebrating, all right,” she said impatiently. “You’d think they’d be a bit more careful, but no—even the Muggles have noticed something’s going on.
— О, да, действительно, все празднуют, — недовольно произнесла она. — Казалось бы, им следовало быть немного поосторожнее. Но нет — даже маглы заметили, что что-то происходит.
The total number of warheads in the world has been cut by something of the order of two thirds.
Общее число боеголовок в мире сократилось приблизительно на две трети.
Around 40 per cent do something for street children and 36 per cent for drop-outs.
Приблизительно в 40 процентах стран принимаются меры для беспризорных, а в 36 процентах стран - для детей, покинувших школу.
4. In the U.S., about one in seven light vehicles involved in police-reported crashes collide with something other than another vehicle.
4. В США приблизительно один из семи автомобилей малой грузоподъемности, попавший в транспортное происшествие, по которому был составлен полицейский протокол, сталкивается не с другим транспортным средством, а с каким-либо иным объектом.
Would it not be possible for the Security Council, in 1996, to introduce a different paragraph in the introduction and, instead of mentioning an editorial decision made 20 years ago, say something like,
Не может ли Совет Безопасности в 1996 году изменить текст введения и вместо того, чтобы ссылаться на решение, принятое 20 лет назад, включить приблизительно такую фразу:
The Fund had been a net seller of equities by $850 million during the third quarter of 2011, something that would have been impossible without the use of ETFs.
В третьем квартале 2011 года Фонд выступил в качестве нетто-продавца акций, выручив от их продажи приблизительно 850 млн. долл. США, что было бы невозможно без использования ETF.
It supported the solution of two sentences, one without the phrase "at the same time", and another relating solely to timing, which could say something to the effect that the communications should be made at the same time.
Она поддерживает решение о двух предложениях, одно из которых не будет содержать слово "одновременно", а другое - касаться только фактора времени, и в нем могло бы говориться приблизительно следующее: сообщения должны направляться одновременно.
15. It is indicated that women earn about 50 to 58 per cent of the wages earned by men, something attributable to their concentration in the low-paid sectors of employment (paras. 89 and 93).
15. Указывается, что средняя месячная заработная плата женщин составляет приблизительно 50 - 58 процентов от размера средней заработной платы мужчин, что отчасти обусловлено концентрацией женщин в низкооплачиваемых секторах рынка труда (пункты 89 и 93).
He had no objection to Mr. Fatallah's suggestion and proposed that the sentence should be changed to something along the following lines: "A free and uncensored press or media is essential for the ensuring of freedom of opinion and expression."
Оратор не возражает против предложения г-на Фатхаллы и предлагает изменить предложение приблизительно следующим образом: "Свободная и неподцензурная печать и средства массовой информации имеют важное значение для обеспечения права на свободу убеждений и свободу выражения мнений".
Mr. Seweha Boles (Egypt) said that, to avoid confusion over various degrees of urgency, article 33 (6) should read something like "The requirements of paragraph (5) shall not apply in the case of a catastrophic event."
Г-н Севеха Болес (Египет) говорит, что, во избежание путаницы с разными видами срочных потребностей, статья 33 (6) должна быть сформули-рована приблизительно следующим образом: "Требования пункта 5 не применяются в случае катастрофических событий".
Yeah, they said something about:
Сколько их там было? Приблизительно 20.
Like a worm or something, this big.
Выглядел скорее как червяк. Вот такой приблизительно.
And it's gonna look a little something like this...
И это должно выглядеть приблизительно вот так...
Yeah, I guess so, yes. Yes, something like that. Yeah.
Да, приблизительно... да... что-то похожее, да.
Something like a third of them already have driver's licences.
Приблизительно треть из них уже имеют водительские права.
You mean like the holy grail or something like that.
Вы означаете подобно святой чаше грааля или приблизительно это.
He remembered something similar around the end of '43.
Он вспомнил о похожем случае, приблизительно в конце 43-го.
Tram tracks... indicate something round, and approximately three inches in diameter was used.
Измерения... показывают что-то округлое, приблизительно трех дюймов в диаметре.
I bet you're here to get something,
Если я хотя бы приблизительно помню твою психологию, ты явилась сюда за кем-то или за чем-то.
Murder by something that approximates the speed... force and velocity of a potato.
Убийство от того, что приблизительно обладает той же скоростью, силой и быстротой, что и картошка.
“The argument goes something like this: ‘I refuse to prove that I exist,’ says God, ‘for proof denies faith, and without faith I am nothing.’”
Доказательство выглядит приблизительно так: – Я отказываюсь доказывать, что я существую, – говорит Бог, – так как доказательство отрицает веру, а без веры я ничто. – Как?!
Article 47 is something of an amalgam.
Статья 47 несколько разнородна.
Russia will remain great but will become something different.
Россия останется великой, но будет несколько другой страной.
In that connection, I would like to say something about Africa.
В этой связи я хотел бы сказать несколько слов об Африке.
But I would like to say something more positive about it.
Однако мне бы хотелось сказать об этом несколько слов в более позитивном ключе.
Let me first say something about climate change.
Позвольте мне вначале сказать несколько слов об изменении климата.
I would like to say something about our American friends.
Я хотел бы сказать несколько слов о наших американских друзьях.
However, the Council's work has become something of a formality in recent times.
Однако в последнее время деятельность этого Совета несколько формализована.
Let me just conclude with something a little more philosophical if I might.
Позвольте мне закончить свое выступление на несколько более философской ноте.
This would be my question, Madam President, after which I have something more to say.
Это был бы мой вопрос, после чего я хотела бы сказать еще несколько слов.
Several Somethings, Actually.
Их несколько, вообще-то.
Maybe some rules or something.
Может быть несколько правил.
I found something quite different.
Я обнаружил несколько отличий.
I'll think of something.
Я дам ей несколько вещей.
And something deeply personal.
Вашу книгу. Несколько душевных слов.
He's into something else, Arben.
Он занимается несколько другим, Арбен.
- Something's wrong with Sylvie?
-А Сильви? -У теннисистов несколько тренеров.
That was something trivial.
И потом, это было несколько банально.
I just want to ask something.
Хочу задать ей несколько вопросов.
I did write something informally on it.
Нет, кое-что я написал, в несколько вольном стиле.
It was chipped in places and something white was glinting at the end.
Она была выщерблена в нескольких местах, а на конце поблескивало что-то белое.
On his way down the stairs he even stopped several times, as if suddenly struck by something.
Сходя по лестнице, он несколько раз даже останавливался, как будто чем-то внезапно пораженный.
When, on the other hand, they import less than is wanted, they get something more than this price.
Когда же, с другой стороны, они ввозят менее нужного количества, они получают несколько больше средней цены.
A few moments later, in the street, he recalled something that had bothered him all the afternoon.
Несколько времени спустя, на улице, он вдруг как бы что-то припомнил, как бы что-то внезапно сообразил, очень странное, что-то уж долго его беспокоившее.
While I was at Harvard that week, Watson suggested something and we did an experiment together for a few days.
В ту мою гарвардскую неделю Уотсон предложил мне поставить один эксперимент, и мы потратили на него несколько дней.
But when you put in a more exact figure, something like 583.923, you find the Mayans were off by more.
Однако, взяв число более точное, — скажем, 583,923 — вы обнаружите, что майя ошибались несколько сильнее.
Men were demolishing something with axes on the beach near the stockade — the poor jolly-boat, I afterwards discovered.
На берегу, как раз против частокола, несколько человек рубили что-то топорами. Впоследствии я узнал, что они уничтожали несчастный наш ялик.
нечто особенное
pronoun
Several of the events resulted in significant new commitments and concrete actions, including on malaria, safe drinking water, maternal health and women's empowerment. "Today we did something special.
Итогом некоторых из таких мероприятий стали новые обязательства и конкретные действия, в том числе по борьбе с малярией, снабжению безопасной питьевой воды, охране материнства и расширению прав и возможностей женщин. <<Сегодня мы добились нечто особенного.
69. Special action taken with a view to ensuring gender-sensitive protection of women should be presented in the context of providing equal protection of and access to the law, so that judges and other authorities involved in deciding such measures are seen not as performing something "special" for women, which may undermine the accused's right to fair trial, but rather as ensuring that what exists for others also exists for women.
69. Специальные меры, принимаемые в целях обеспечения гендерной защиты женщин, должны осуществляться в контексте равной защиты перед законом и доступа к суду, с тем чтобы судьи и другие власти, принимающие решение о принятии таких мер, рассматривались не как делающие нечто <<особенное>> для женщин, что может подорвать право обвиняемого на справедливое судебное разбирательство, а как обеспечивающие, чтобы те возможности, которые существуют для одних, также имелись для женщин.
However, one and all of the party realized that something important had happened, and that, perhaps fortunately enough, something which had hitherto been enveloped in the obscurity of guess-work had now begun to come forth a little from the mists.
Но и все понимали, что случилось нечто особенное, и что, может быть, еще и к счастию, начинает обнаруживаться какая-то чрезвычайная тайна.
I'm guessing the red and green warning lights would have been something of an issue.
Полагаю, красные и зелёные сигнальные лампочки были до некоторой степени проблемой.
We really have to show first that we are worth it, that we have something to show for it, and I must confess in this connection that sometimes, in this beautiful room, I raise my eyes to heaven and I see the beautiful work of José María Sert crumbling.
Сперва нам, собственно, надо показать, что мы того заслуживаем, что нам есть что показать на этот счет, и в этой связи я должен сознаться, что порой, находясь в этом красивом зале, я возвожу взор к небу и... вижу, как осыпается великолепное творение Хосе Марии Серта.
- Unless you're doing something.
Здравствуй, Великолепный. Чем ты занят?
Something just seemed to kind of open up in him.
И они великолепны. Абсолютно прекрасны.
I think we're doing something kind of brilliant.
То что мы делаем, это великолепно.
You know something, Paul? - You've just given me an inspiration.
- А знаешь, Пол, это великолепная идея!
But amazingly, something great came out of it.
Но, на удивление, кое-что великолепное произошло одновременно.
Great, and I have something for you.
Великолепно, и у меня есть что-то для вас.
“Would you like to glance at my lousy garden?” is essentially what you’re saying in the first case, but when you want to look at the other fella’s garden, you have to say something like, “May I observe your gorgeous garden?”
— По существу, в первом случае вы говорите: «Не желаете ли вы взглянуть на мой занюханный сад?», а применительно к чужому саду вам следует сказать что-то вроде: «Не могу ли я осмотреть ваш великолепный сад?».
Demanding something is very different from calling for something.
Требование чего-либо весьма отличается от призыва к чему-либо.
An assertion is defined as the act of asserting, and to assert something means to "affirm that something is true".
Утверждение определяется как действие, утверждающее что-либо, а утверждать означает <<подтверждать достоверность чего-либо>>.
Quality is a characteristic of something.
Качество является характеристикой чего-либо.
22. A preliminary injunction is an order granted in response to a request by the applicant, lodged together with the action, for the court to impose on the parties the duty to perform something, to refrain from something or to tolerate something.
22. Предупреждающее постановление − это постановление суда в ответ на сопровождающую иск просьбу заявителя о том, чтобы суд обязал стороны совершить какое-либо действие, воздержаться от какого-либо действия или быть терпимым к чему-либо.
A person who forces another to do, suffer or omit something:
Любое лицо, которое принуждает другое лицо сделать что-либо, страдать от чего-либо или воздержаться от совершения чего-либо:
She wondered whether something else was involved.
Она интересуется, связано ли это с чем-либо еще.
Only then will we have something to show.
Только в этом случае мы сможем продемонстрировать какие-либо результаты.
23. Behavioural remedies (also called "conduct remedies") obligate a company either to do something or to stop doing something.
23. Поведенческие средства правовой защиты (называемые также "средствами правовой защиты, касающимися деятельности") обязывают компанию либо что-то сделать, либо прекратить что-то делать.
- Do something unexpected.
- Сделайте что-либо неожиданное.
Do you hear something?
Ты слышал что-либо?
An inability to do something?
Неспособность сделать что-либо?
We'll find something else.
Мы найдем что-либо другое.
Where something stirs...
Когда что-либо приходит в движение...
You have to say something.
Ты должна что-либо произнести.
Something we should check out?
Нам нужно что либо проверять?
The surplus part of them, therefore, must be sent abroad, and exchanged for something for which there is a demand at home.
Поэтому избыток их должен отправляться за границу и обмениваться на какие-либо товары, требующиеся внутри страны.
So they don’t get any ideas for a while: They have every opportunity to do something, and they’re not getting any ideas.
Вот только никакие идеи им в голову почему-то не приходили: возможностей сделать что-либо у них имелось предостаточно, а идей не было.
AMTAL or AMTAL RULE: a common rule on primitive worlds under which something is tested to determine its limits or defects.
АМТАЛЬ, ПРАВИЛО АМТАЛЬ – обычное правило примитивных миров, согласно которому что-либо испытывается для выяснения пределов возможности, прочности или для выяснения скрытых дефектов.
Altogether, it’s a lot of fun to try to decipher something like that, because when you start out you don’t know anything—you have no clue to go by.
На самом деле, такие попытки расшифровать что-либо — развлечение замечательное, поскольку приступаешь ты к ним, не зная ровно ничего, у тебя нет никаких ключей.
and so on. So I was never able to make any improvement, which would have been easy—with a guard, or something—but no, there was no chance for improvement.
Это ж надо было до такой дури додуматься! — и так далее. Сами видите, мне никогда не удавалось с легкостью внедрить какое-либо новшество — как бы осмотрительно я себя ни вел, никто не давал мне ни единого шанса.
When an animal wants to obtain something either of a man or of another animal, it has no other means of persuasion but to gain the favour of those whose service it requires.
Когда животное хочет получить что-либо от человека или другого животного, оно не знает других средств убеждения, как снискать милость тех, от кого ожидает подачки.
When the produce of any particular branch of industry exceeds what the demand of the country requires, the surplus must be sent abroad and exchanged for something for which there is a demand at home.
Когда продукт какой-либо отдельной отрасли промышленности превышает спрос страны на него, избыток должен отправляться за границу и обмениваться на другие товары, на которые в данной стране имеется спрос.
pronoun
Something's going on, something impossible, something...
Что-то происходит, что-то невозможное, что-то...
Something's... something's not right.
Что-то.. что-то неправильно.
You know - something old, something new, something borrowed, something blue!
Знаешь: что-то старенькое, что-то новенькое, что-то напрокат, что-то клевенькое!
Something pained and tormented, something desperate, showed in her face.
Что-то больное и измученное выразилось в лице ее, что-то отчаянное.
There must be something .
Что-то же здесь должно быть!
I will reveal something to you.
Я вам тут кое-что открою.
Here, I would like to say something.
Здесь я хотел бы кое-что сказать.
We must, however, be clear about something else.
Нам нельзя, однако, заблуждаться и кое в чем другом.
Let me conclude by saying something very obvious.
В заключение я хотел бы сказать кое-что совершенно очевидное.
Lastly, I want to say something about the issue of consensus.
И наконец, я хочу сказать кое-что о проблеме консенсуса.
For the reasons given above, the term "valid" adds something.
По вышеуказанным причинам термин <<действительный>> кое-что определяет.
President Bush said something else in a far different context.
Президент Буш, уже в ином контексте, сказал и кое-что еще.
However, even without consensual conclusions, we achieved something.
Тем не менее, даже не найдя консенсуса, мы кое-чего достигли.
I think at the moment I have informed you about something.
Итак, я думаю, я вас кое о чем проинформировал.
Something is. Something is happening now.
Кое-что... кое-что случилось.
Something else is coming... something worse.
Близится кое-что... кое-что похуже.
Charlie, something's come up, something hot.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Something has come up, something personal, and, um...
Кое-что произошло, кое-что личное, и...
I found something, and I brought something.
Я кое-что нашла и кое-что принесла.
“Er… I’ve got something for you too.”
— Конечно. У меня тоже кое-что есть… для тебя.
He also remembered something.
Он тоже кое-что вспомнил.
But then Harry remembered something
Но тут Гарри кое-что вспомнил…
I noticed something interesting.
Я обнаружил кое-что интересное.
“Not that,” said Zaphod, “something else.
– Не это, – сказал Зафод, – кое-что еще.
I begun to suspicion something.
Я начал кое о чем догадываться.
I’d like to show Staley something.”
Я хочу показать кое-что Стэйли.
I might be concealing something from you even now, sir.
Я, может быть, и сам от вас кой-что даже и теперь скрываю-с.
“Nick, can I ask you something?”
— Ник, могу я тебя кое о чем спросить?
“Sir, I wanted to ask you something.”
— Сэр, я хотел спросить вас кое о чем.
Or chew something, write something down, erase something.
Или что-нибудь пожевать, что-нибудь записать, что-нибудь стереть.
Something like this:
Что-нибудь вроде такого вот куплета:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test