Translation for "кое-что" to english
Кое-что
noun
Кое-что
pronoun
Translation examples
Кое-какое представление о них Джонатан имел.
Jonathan had a smattering.
– Да, сэр, я кое-что смыслю в хирургии, – ответил джентльмен. – Кое-что! Хо-хо-хо! – рассмеялся врач. – Уж верно, и впрямь, я думаю, «кое-что»!
Tow-wouse?) Sir, I have a small smattering in Surgery, answered the Gentleman, a smattering,—ho, ho, ho! said the Surgeon, I believe it is a smattering indeed.
Я смотрела на его мощный торс, кое-где покрытый шрамами.
I looked at the solidity of him, at the smattering of scars.
Одна из моих гувернанток научила меня кое-каким фразам из современного греческого языка.
One of my Governesses taught me a smattering of Modern Greek.
Конечно, это все кровь нашего старика – да и ее милость тоже кое-что добавила.
’Tis the old man’s blood in us, I doubt not, with a smattering of her Grace.
— Читала кое-что, — ответила я. — Форма есть пустота, а пустота есть форма.
‘I have read a smattering,’ I replied. ‘Form is emptiness, and emptiness is form.’
Некоторые говорили, что универмаг, несмотря на кое-какие новации, есть возвращение в прошлое;
Some argued that the store, despite its smattering of innovations, represented a return to the past;
Большинство дворфов могут кое-как объясняться на языке орков там, где дело касается обмена товарами и торговли.
Most dwarves can speak a smattering of orken, enough to deal and barter, which was all that they needed.
Я научился, помимо всего прочего, готовить для нашего врача лекарства и старался усвоить кое-что из его науки.
Among other things, I, learned to dispense drugs for the surgeon, and picked up a smattering of his knowledge.
В школе Поукока я получил также кое-какие сведения из латыни, а первые два месяца мне перепадало еще и изрядное количество тумаков.
At Pocock's I got a little smattering of Latin, too, and plenty of fighting for the first month or two.
noun
Иисус сказал: <<Пустите детей приходить ко Мне>>.
Jesus said, "Suffer the little children to come unto me".
Ему вновь завязали глаза, однако сквозь маленький просвет он мог кое-что видеть.
He was blindfolded again but he could see a little through the blindfold.
Однако ко времени ее окончательной оценки и анализа в 1990 году достигнутый прогресс был незначительным.
However, by the time of UNPAAERD's final review and appraisal in 1990, little progress had been achieved.
Ко времени рассмотрения сообщения истекло чуть более двух лет со дня подачи первого ходатайства.
At the time of the consideration of the communication, a little over two years had lapsed since the initial action.
Судебные власти попрежнему имеют ограниченный доступ ко всей совокупности действующих законодательных норм и сводов судебных решений или вообще лишены такого доступа.
Judicial authorities continue to have little or no access at all to current legislation and jurisprudence.
Ко второй группе относятся мероприятия, которые описываются в бюджете по программам в общем плане, практически без указания количественных показателей, которые должны быть достигнуты.
The second corresponds to activities that are described in the budget in general terms with little or no indication of the quantities to be delivered.
Кое с чем мне удалось ознакомиться, однако у меня не было времени встретиться с моим клиентом и задать ему вопросы в связи с прочитанным.
I managed to study a little, but I did not have time to see my client to ask him about what I had read.
Кое-кто с наилучшими намерениями, но недостаточным знанием ситуации призывает к переговорам, которые могли бы положить конец трагедии, разворачивающейся в Сьерра-Леоне.
Some people with the best of intentions but with little knowledge of the situation have called for negotiations to end the tragedy unfolding in Sierra Leone.
Небольшое кое-что.
A little something.
Вот, кое-что маленькое и другое кое-что маленькое.
There's a little something£¬ and there's another little something.
Кое-что личное.
It's a little personal.
Кое-что побыстрее.
Something a little faster.
Кое что раскопал.
Did a little research.
- Кое-что умею.
- I dabble a little, yes.
– И потом еще кое-что… – Он запнулся в нерешительности.
"There's another little thing," he said uncertainly, and hesitated.
Мы из него все ж таки кое-что вытянули – и новостям не порадовались.
Before he went, we got a little news out of him; and it did not cheer us up at all.
Ну вот, например, ведь вы пошли ко мне теперь мало того что по делу, а за чем-нибудь новеньким? Ведь так?
Let's say, for example, that you've come to me now not just on business, but for a little something new—right?
Так вот, разговариваем мы на эту тему, как вдруг ко мне подходит миниатюрная дамочка и сообщает:
We were talking about all this stuff, when a little lady came up and said, “Mr.
А сейчас, Бильбо, мой мальчик, принеси-ка сюда лампу, и мы кое-что вытащим на свет.
Now Bilbo, my boy, fetch the lamp, and let’s have a little light on this!”
И вот он приходит ко мне, молодому нахалу, в кабинет, излагает идею, и у нас завязывается спор.
Well, he comes in to this little squirt in an office and starts to argue, explaining his idea.
Вы уж извините, если я… Видите ли, я тут затеял кое-что – так, между делом, понимаете.
"I thought you didn't, if you'll pardon my--you see, I carry on a little business on the side, a sort of sideline, you understand.
Я даже заплакал, когда прикрывал лицо Бака: ведь он со мной дружил и был ко мне очень добр.
I cried a little when I was covering up Buck's face, for he was mighty good to me.
– Послушайте, старина, – наклоняясь ко мне, сказал Гэтсби, – вы на меня не рассердились утром, в машине?
"Look here, old sport," said Gatsby, leaning toward me, "I'm afraid I made you a little angry this morning in the car."
кое-кто разговаривал потихоньку, и все сидели как на иголках, всем было не по себе, хотя они старались этого не показывать;
They was setting around, some of them talking a little, in a low voice, and all of them fidgety and uneasy, but trying to look like they warn't;
- Нет, там было еще кое-что.
There was… a little more to it than that.
— Ну, есть кое-что.
Well—a little something.
- Было и кое-что другое.
There was a little more to it.
А может, и кое-что еще.
And maybe a little more besides.
так, кое-какая информация.
little bits of information.
Я кое-что проверил.
I did a little checking.
Ну и еще кое-что по мелочам.
Then there are a couple of other little matters...
Мне надо выяснить кое-что.
I'm looking for a little information.
– Меня там кое-что беспокоит.
Something worries me a little.
noun
Поэтому мы хотели бы кое-что сказать по этому вопросу.
We therefore have a few things to say.
Кое-какие делегации захотели повести дело по-своему.
Some delegations wanted to have things their way.
Говорил я и кое-что еще о политических убеждениях и принципах.
I said some other things about political beliefs and principles.
Генеральному секретарю следует сделать кое-что уже сейчас.
The Secretary-General should do some things right away.
Позвольте мне осветить кое-какие из вынесенных нами уроков.
Allow me to highlight some of the things we learned.
Хотя кое-что уже сделано, действительность диктует, что необходимо сделать гораздо больше.
While some things have been done, the evidence dictates that more has to be done.
Кое-что из этого мы, африканцы, хотели бы услышать, без коечего мы могли бы вполне обойтись.
Some were things that we Africans wanted to hear and some we could have done without.
Кое-что было достигнуто, но многое еще предстоит сделать на благо отдельных людей и народов.
Some things have been done, but much remains to be done for the benefit of human beings and of peoples.
Я говорил кое о каких вещах, которые претерпели изменения за мое здешнее четырехлетнее пребывание.
I have spoken about some things that have changed in my four years here.
Таким образом, не может быть некой определенной стандартной модели государственного управления, применимой ко всем странам.
Thus, there can be no such thing as a set standard model of public administration applicable to all countries.
Я кое-что слышу, кое-что вижу.
I hear things. I see things.
Я знаю кое-что, кое-что о тебе.
I know things, things about you.
Я кое-что упустил, ...кое-что важное.
I've missed things along the line, important things.
Кое-что произошло, я кое-что сделал, и...
Some things happened, I did some things, and...
Он купил кое-что.
He bought some things. Things?
Ты кое-что видишь или кое-что слышишь?
Do you see things or do you hear things?
Рассказывают кое-что?
Tell you things?
Нам кое-что нуж-жно, да, кое-что для нас-с-с… - Тогда поторапливайся!
We must go and get some things first, yes, things to help us.” “Well, hurry up!”
– Пришлось кое-что сделать.
A thing needed doing.
Как всегда выяснял кое-что.
I was finding things out, as usual;
А надо кое о чем предупредить тебя.
There are things I need to warn you about.
Но я скажу еще кое-что, и хватит.
But one thing I'll say, and no more;
Теперь его ненависть ко мне – это так, между прочим.
His hate for me is a casual thing now.
Увидишь кое-что любопытное. Время шло.
You will see a thing." Time passed.
Ко мне приезжают очень интересные люди.
People who do interesting things.
Кое-что из этого я слыхал и раньше, только не все.
I had heard about some of these things before, but not all of them.
Есть кое-чтокое-что, о чем мне надо тебя спросить.
There are things—there are things I need to ask.
Кое-что изменилось, но кое-что нет.
Some things changed, but some things did not.
Сделать кое-что… э… кое-что. Они отошли прочь.
Things to do…er…things.” They wandered away.
Но было кое-что еще.
And there was that other thing.
Но есть кое-что еще.
But the other things.
Ему оставалось кое-что узнать и кое-что сделать.
He had one thing to learn and one thing to do.
Кое-что изменилось, а кое-что осталось прежним.
Some things were different and some things were the same.
Ну а теперь кое-что еще.
Now, a couple of things.
Но было и еще кое-что.
There was one thing, however.
pronoun
Я вам тут кое-что открою.
I will reveal something to you.
Здесь я хотел бы кое-что сказать.
Here, I would like to say something.
Нам нельзя, однако, заблуждаться и кое в чем другом.
We must, however, be clear about something else.
В заключение я хотел бы сказать кое-что совершенно очевидное.
Let me conclude by saying something very obvious.
И наконец, я хочу сказать кое-что о проблеме консенсуса.
Lastly, I want to say something about the issue of consensus.
По вышеуказанным причинам термин <<действительный>> кое-что определяет.
For the reasons given above, the term "valid" adds something.
Президент Буш, уже в ином контексте, сказал и кое-что еще.
President Bush said something else in a far different context.
Тем не менее, даже не найдя консенсуса, мы кое-чего достигли.
However, even without consensual conclusions, we achieved something.
Итак, я думаю, я вас кое о чем проинформировал.
I think at the moment I have informed you about something.
Кое-что особенное, кое-что другое.
Something special, something different.
Кое-что... кое-что случилось.
Something is. Something is happening now.
Близится кое-что... кое-что похуже.
Something else is coming... something worse.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Charlie, something's come up, something hot.
Кое-что произошло, кое-что личное, и...
Something has come up, something personal, and, um...
Я кое-что нашла и кое-что принесла.
I found something, and I brought something.
Он тоже кое-что вспомнил.
He also remembered something.
— Конечно. У меня тоже кое-что есть… для тебя.
“Er… I’ve got something for you too.”
Но тут Гарри кое-что вспомнил…
But then Harry remembered something
Я обнаружил кое-что интересное.
I noticed something interesting.
– Не это, – сказал Зафод, – кое-что еще.
“Not that,” said Zaphod, “something else.
Я начал кое о чем догадываться.
I begun to suspicion something.
Я хочу показать кое-что Стэйли.
I’d like to show Staley something.”
Я, может быть, и сам от вас кой-что даже и теперь скрываю-с.
I might be concealing something from you even now, sir.
— Ник, могу я тебя кое о чем спросить?
“Nick, can I ask you something?”
— Сэр, я хотел спросить вас кое о чем.
“Sir, I wanted to ask you something.”
– У меня кое-что есть для вас. Кое-что хорошее.
“I’ve got something for you. Something good.”
Выражение «кое-что» означало, что это было действительно кое-что.
Something” means it was really something.
– Здесь кое-что есть…
“There is something there!”
Есть и еще кое-что.
But there is something there.
– Это уже мне кое-что дает, немного, но кое-что.
That gives me something right there, small, but something.
– Мы кое-что упустили, – сказал он. – Я кое-что упустил.
“We missed something,” he said. “I missed something.”
Мне надо кое о чем спросить вас, кое-что вам сказать.
I wanted to ask you something; I wanted to tell you something.
Но кое-что она могла сделать. Насчет кое-чего еще.
But she could do something about something else.
pronoun
Я где-то согласен, что со временем могла бы представиться возможность лучше поладить по документу "пища для размышлений" - как он есть либо кое с какими поправками.
I agree somewhat that with time there could be the possibility of more accommodation on the "food for thought" paper
Формулировка <<немного информированы>> носит субъективный характер, и ни в коем случае нельзя считать, что она отражает ожидаемый уровень понимания Стратегии.
"Somewhat informed" is subjective, and in any event cannot be regarded as reflecting the expected level of understanding of the strategy.
Тем не менее нас несколько озадачили кое-какие из отчетов относительно нашей позиции по этому документу, которые дошли до региональных групп.
However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document.
Научно-исследовательские институты его страны, как и многих других стран с переходной экономикой, были несколь-ко отдалены от нужд промышленности.
Research and development institutions in his country, as in many other countries with transition economies, were somewhat divorced from the needs of industry.
23. Г-н Телин говорит, что он несколько разочарован, что государство-участник не планирует присоединиться в ближайшее время ко второму Факультативному протоколу к Пакту.
Mr. Thelin said that he was somewhat disappointed to hear that the State party was not planning to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant in the immediate future.
Я думаю, что одной из проблем, с которыми сталкивается этот орган с точки зрения значимости, является то обстоятельство, что его методы работы носят кое в каких отношениях несколько загадочный и устарелый характер.
I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects.
Хотя интенсивность этих бомбардировок, по-видимому, в определенной степени сократилась ко второй половине августа, правительственные войска закрепили основные успехи, достигнутые в ходе их наступательной операции.
93-49603 (E) 130993 /... to subside somewhat towards the latter half of August, Government troops have sustained the main thrust of their offensive.
Речь идет о выделении instrumentum del negotium, который может носить различный характер, что порождает определенные трудности в разработке единых правил, применимых ко всем возможным видам negotia.
It is necessary to separate the instrumentum from the negotium, which may, for its part, be varied. This makes it somewhat difficult to establish common rules applicable to all possible types of negotia.
Кое-какие сторонники этого подхода проявляли некоторую настороженность в том, что касается практической осуществимости достижения цели мира, свободного от ядерного оружия, доказывая, что так называемый вариант "глобального нуля" являет собой, пожалуй, академическую и теоретическую концепцию и поэтому не может быть разумно реализовываться государствами в качестве цели.
Some proponents of this approach were somewhat cautious as to the practicability of pursuing the goal of a nuclear weapons free world, arguing that the so-called "Global Zero" option has rather an academic and theoretical concept and cannot therefore be reasonably pursued as a goal by States.
Это кое-что важное.
It's somewhat important.
Но она упомянула кое-что.
But she is mentioned somewhat.
— Извини. Кое-что произошло и я подумал, что тебе безопаснее будет с Чедом.
Somewhat has been happening, I thought you'd be safe with Chad.
Мы со стариной Хаскелем кое-что не поделили в одном казино.
Old Haskell and I had somewhat of a falling-out at the craps table.
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
Ха-ха! – досадливо усмехнулся он сам на свой неловкий вопрос и вдруг, точно разозлясь, что ему всё не удается сказать, что хочется, громко и раздражительно проговорил: – Ваше превосходительство! Имею честь просить вас ко мне на погребение, если только удостоите такой чести и… всех, господа, вслед за генералом!..
Feeling that his question was somewhat gauche, he smiled angrily. Then as if vexed that he could not ever express what he really meant, he said irritably, in a loud voice: "Excellency, I have the honour of inviting you to my funeral; that is, if you will deign to honour it with your presence. I invite you all, gentlemen, as well as the general."
Артура он уже кое-как знал.
Arthur he already knew somewhat.
Дерево кое-как прикрыло бы Атона.
The tree would protect him somewhat.
– Я кое-что слышал, – начал Рамри.
“I heard somewhat,” he began.
— А вот тут удалось раскопать кое-что поинтереснее, — доложил Стюарт.
That was somewhat more hopeful, Stewart reported.
Но я так думаю, что кое-что понимаю в характере людей.
But I figure I'm somewhat of a judge of character.
— И даже если Молчаливой и надо кое-что претерпеть, что из того?
And even if the Silent One should happen to suffer somewhat, what of it?
Я обещал вам нейтралитет и кое-что большее.
I have promised you neutrality, and somewhat more.
И пока я был без сознания, я, кажется, кое-что компенсировал.
And while I was out I seem to have compensated somewhat.
К этому времени люди в округе кое-как осели и наладили свою жизнь.
By now the people in this area were somewhat settled.
- Наверное, ты проявил ко мне внимание, иначе я бы не забеременела.
“You must be somewhat attentive, or I wouldn’t be pregnant again.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test