Translation for "port" to russian
Port
verb
  • держать в строевой стойке
  • класть руля налево
Translation examples
noun
The definition of cost could be based on port-to-port, door-to-door, port-to-door or door-to-port.
Определение расходов может включать перевозки "от порта до порта", "от двери до двери", "от порта до двери" или "от двери до порта".
- The port of shipment and the port of discharge;
- порт погрузки и порт разгрузки;
E.IV-07. Port-to-port distance
Расстояние от порта до порта
Leningrad-Port by: "St.-Petersburg-Port"
Ленинград - порт на "Санкт-Петербург - порт".
Port Vila/Geneva/Port Vila
Порт-Вила/Женева/Порт-Вила
Port Louis/Victoria/Port Louis
Порт-Луис/Виктория/Порт-Луис
Port Vila/Noumea/Port Vila
Порт-Вила/Нумеа/Порт-Вила
Danube river ports rehabilitation - port of Lom - reconstruction and development of the port of Lom installations.
Восстановление портов на реке Дунай - порт Лом - реконструкция и расширение сооружений порта Лом.
From train to train, from port to port,
Из поезда в поезд Из порта в порт
She's in port.
Она в порту.
All ports warning?
Все порты предупреждены?
Port Authority Galaz.
Администрация порта Галац.
On Port Meadow.
В Порт Медоу.
GIZA PORT - CAIRO
ПОРТ ГИЗЫ, КАИР
Port leslie, virginia.
Порт Лесли, Виргиния.
Go to port!
Вперед, в порт!
Vazquez, Port Royal.
Васкес, Порт-Ройал.
Open front port.
Открытый передний порт .
At the port of London, indeed, it is commonly sold for ready money.
Впрочем, в лондонском порту он обычно продается за наличные.
and as those ships sailed always from the port of London, this restriction confined the trade to that expensive port, and the traders to those who lived in London and in its neighbourhood.
так как эти корабли всегда отплывали из Лондонского порта, то это постановление ограничивало торговлю с Турцией этим портом и купцами, живущими в Лондоне и по соседству с ним.
At some of the out-ports a credit is commonly given to those foreign correspondents to whom they export their tobacco.
В некоторых внешних портах обычно предоставляется кредит тем иностранным корреспондентам, для которых они вывозят свой табак.
The trade which is carried on in British bottoms between the different ports of the Mediterranean, and some trade of the same kind carried on by British merchants between the different ports of India, make, perhaps, the principal branches of what is properly the carrying trade of Great Britain.
Торговля, которая ведется на британских кораблях между различными портами Средиземного моря, и небольшая торговля такого же рода, ведущаяся британскими купцами между портами Индии, составляют, вероятно, главные отрасли того, что следует считать собственно транзитной торговлей Великобритании.
Their wages are not greater than those of common labourers at the port which regulates the rate of seamen's wages.
Их заработная плата не выше заработной платы простых чернорабочих в порту, которая определяет норму заработной платы моряков.
We laid her head for the nearest port in Spanish America, for we could not risk the voyage home without fresh hands;
Мы держали курс на ближайший порт Испанской Америки, чтобы подрядить новых матросов: без них мы не решались плыть домой.
An NO span gas shall be connected to another port and the NO2-to-NO converter inlet shall be connected to the last port.
К другому отверстию подсоединяется источник поверочного газа NO, а к третьему - входное отверстие конвертера, преобразующего NO2 в NO.
Mikey, sweep port!
Майки, проверь отверстие!
All ports sealed.
Все отверстия задраены.
Loccent, all ports sealed.
Центр, все отверстия задраены.
And I know you'll appreciate the custom porting.
Вы порадуетесь модифицированному отверстию ствола, я уверен.
I asked you to clean the ion scoring off The Phantom's exhaust ports... Twice.
Я просила тебя помыть выхлопные отверстия Тени, дважды.
I don't want to see a single one of our gun ports open.
Я не хочу видеть, ни одно из пушечных отверстий открытым.
You can customise her with a choice of seven synthetic hair dyes. And optional entry ports with four speeds of suction!
Она снабжена семью синтетическими красками для волос и может иметь четырёхскоростные входные сосущие отверстия.
Now, once that syringe is ready, I want you to stick that into the injection port on the mass spec.
Когда шприц будет готов, я хочу, чтобы ты воткнул его в инъекционное отверстие в масспектрометре.
He had to get a torpedo into an exhaust port that was only two meters wide, but with the help of The Force, he...
Он должен был попасть торпедой в выхлопное отверстие всего два метра шириной, но с помощью Силы он...
10. Managerial and institutional capacities for Gaza Port (Port Law/Port Cell)
10. Управленческие и институциональные возможности для порта в Газе (портовое законодательство/портовое управление)
For port facilities, the requirements will include port facility security plans and port facility security officers.
В случае портовых средств соответствующие требования включают разработку планов охраны портовых средств и назначение должностных лиц, ответственных за охрану портовых средств.
The focus will be on operational priorities of the port communities and cover the fields of "information and communication technologies in ports (ICT)", "port pricing" and "port marketing".
Внимание будет заостряться на оперативных приоритетах портовых хозяйств с охватом таких областей, как "Информационно-коммуникационные технологии в портах (ИКТ)", "Установление цен на портовые услуги" и "Маркетинг портовых услуг".
Port operations
Портовые операции
The Port Facility
Портовое средство
Port Operation
Портовое обслуживание
All port cities.
Все портовые города.
- Port guys, longshoremen.
- Портовые ребята, грузчики.
"Athens, the port area" ...
Афины, портовая зона...
Contact Port Authority.
Свяжись с портовым управлением.
-...at the Port Authority?
-...на Автовокзале Портового управления?
Bound port workers.
Они на границе портовых рабочих.
Port police has jurisdiction over Patapsco.
Юриздикция портовой полиции.
That's just the vintage port speaking.
Что за портовый жаргон.
Most prevalent around port cities.
Наиболее распространен вокруг портовых городов.
A highway, a bridge, a navigable canal, for example, may in most cases be both made and maintained by a small toll upon the carriages which make use of them: a harbour, by a moderate port-duty upon the tonnage of the shipping which load or unload in it.
Например, шоссейная дорога, мост, судоходный канал могут в большинстве случаев и устраиваться, и содержаться за счет неболь- шого сбора с подвод, пользующихся ими; гавань — умеренным портовым потонным сбором с судов, нагружаемых или разгружаемых в ней.
863 Regional appellation certificate: Certificate drawn up in accordance with the rules laid down by an authority or approved body, certifying that the goods described therein qualify for a designation specific to the given region (e.g. champagne, port wine, Parmesan cheese). (UN/ECE/FAL)
863 Свидетельство о районном наименовании: свидетельство, составляемое в соответствии с правилами, установленными органами власти или уполномоченным органом, и удостоверяющее, что указанный в нем товар соответствует конкретному наименованию, принятому в данном районе (например, шампанское, портвейн, сыр пармезан) (ЕЭК ООН/ФАЛ).
There's port.
Там есть портвейн.
I love port.
Я люблю портвейн.
Want some port?
- Привет. Будете портвейн?
Scotch, Martini, port ?
Скотч, мартини, портвейн?
Give her port.
Передайте ей портвейн!
Oh, hell, it's port.
Черт, это портвейн.
Does he like port?
Он любит портвейн?
- I'll fetch the port.
— Я подам портвейн.
Maybe a little port.
- Мне бы портвейна.
«I'll bring you port, Mr.
Я принесу вам портвейну, мистер Хендс.
but Mr. Wickham was as far beyond them all in person, countenance, air, and walk, as they were superior to the broad-faced, stuffy uncle Phillips, breathing port wine, who followed them into the room. Mr.
Однако мистер Уикхем настолько же превосходил любого из них своим видом, фигурой, манерами и походкой, насколько сами они выгодно отличались от вошедшего следом за ними выдыхавшего пары портвейна, располневшего и обрюзгшего дядюшки Филипса.
The free-port in Malmo?
Гавань в Мальмё?
We need to find a port.
Нужно найти гавань
- Close to one of the ports.
- Рядом с одной из гаваней.
Any port in a storm, right?
В бурю любая гавань хороша.
- No better port in a storm.
- Нет лучшей гавани в бурю.
...your starboard and your port.
Твоим правым бортом и твоей гаванью.
What do we know about the port?
- Что нам известно о гавани?
You're my port in a storm.
Ты - моя гавань в бушующем море.
all the way from port.
Он ещё в гавани за нами увязался.
Curacoa and Eustatia, the two principal islands belonging to the Dutch, are free ports open to the ships of all nations; and this freedom, in the midst of better colonies whose ports are open to those of one nation only, has been the great cause of the prosperity of those two barren islands.
Кюрасо и Св. Евстафия, два главных острова, принадлежащие голландцам, представляют собой вольные гавани, открытые судам всех наций, и эта свобода, предоставленная им в то время, как гавани лучших колоний открыты только для судов одной нации, была главной причиной процветания этих двух бесплодных островов.
Though there are in Europe, indeed, a few towns which in some respects deserve the name of free ports, there is no country which does so.
В Европе, правда, существует несколько городов, заслуживающих в некоторых отношениях названия вольных гаваней, но таких стран совсем нет.
In the course of the seventeenth century, therefore, the English, French, Dutch, Danes, and Swedes, all the great nations who had any ports upon the ocean, attempted to make some settlements in the new world.
Поэтому в течение XVII столетия англичане, французы, голландцы, датчане и шведы — одним словом, все великие нации, обладавшие морскими гаванями, пытались устраивать поселения в Новом Свете.
In 1497, Vasco de Gama sailed from the port of Lisbon with a fleet of four ships, and after a navigation of eleven months arrived upon the coast of Indostan, and thus completed a course of discoveries which had been pursued with great steadiness, and with very little interruption, for nearly a century together.
В 1497 г. Васко да Гама отплыл из гаваней Лиссабона с эскадрой из четырех судов и после одиннадцатимесячного плавания прибыл к берегу Индо- стана и таким образом завершил ряд открытий, которые с большой настойчивостью и без перерывов производились в течение почти целого столетия.
No; pass on the port side
Не согласен, проходите левым бортом
Agreed; pass on the port side
Согласен, проходите левым бортом
1.16 No, please pass on my starboard/port side.
1.16 Не согласен, пожалуйста, проходите с моего правого борта/левого борта.
Central, open South Sally port.
Центральная, откройте проход "Саут-Салли".
At the end of this passageway, there should be an underpass on the port side that'll take us to the upper levels.
В конце коридора - проход на левый борт. Выведет нас на верхние палубы.
and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side. It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.
На корме из бывшей задней части среднего трюма устроили шесть кают, которые соединялись запасным проходом по левому борту с камбузом[28] и баком.[29] Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.
adjective
δ = ... PORT*
δ* = ... лев. борта*
GNSS port distance
Расстояние ДГНСС до левого борта
Request to overtake on the port side
Просьба об обгоне по левому борту
Request to pass on the port side
Просьба о прохождении левым бортом
The port stabilizers...
Стабилизаторы левого борта...
Port side, stick.
Левый борт, приготовиться.
Port-side damage.
Поврежден левый борт.
It's port side.
По левому борту.
Two points port.
Два румба левее.
That's port, son.
Это левый, сынка.
Port side, armed!
Левая сторона заряжена!
Drop port anchor.
- Бросить левый якорь.
Port side ready!
Левая сторона готова!
For the last little while I had even lost, but now redoubling my efforts, I began once more to overhaul the chase. I was not a hundred yards from her when the wind came again in a clap; she filled on the port tack and was off again, stooping and skimming like a swallow.
Я несколько отстал от нее, но теперь, удвоив усилия, мог снова догнать ее. Я был от нее уже в каких-нибудь ста ярдах, когда ветер снова надул ее паруса. Она повернула на левый галс и опять, скользя, понеслась по волнам, как ласточка.
Well, while things stood thus, suddenly the HISPANIOLA struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side till the deck stood at an angle of forty-five degrees and about a puncheon of water splashed into the scupper holes and lay, in a pool, between the deck and bulwark.
Пока мы стояли друг против друга, «Испаньола» внезапно врезалась в песок. От толчка она сильно накренилась на левый бок. Палуба встала под углом в сорок пять градусов, через желоба хлынул поток воды, образовав на палубе возле фальшборта широкую лужу.
The high sheltered space between the conference building and the office building serves as a grand porte-cochère for arrival by car.
Высокая консоль между конференционным корпусом и административным зданием образует широкие ворота для въезда автомобилей.
- Awaiting port gates from this mark.
- Ждём открытия ворот.
So it's more of a porte cochere.
Это скорее ворота.
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port
Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
This is Control. Permission to depart granted. 30 seconds for port gates.
Это Башня, разрешение дано 30 секунд до открытия ворот.
It's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself.
Там есть потайной ход — Черные Ворота, старые, как сама Стена.
Why is this prisoner sitting alone in a squad car in the Sally port?
Почему этот задержанный сидит один в патрульной машине у выездных ворот?
Staff sergeant best took custody of the suspect in the Sally port, then handed him off to you.
Старший сержант Бэст взял под стражу подозреваемого у выездных ворот, потом передал его вам.
Agreed; I will pass on the port side
Согласен, прохожу левым бортом
I wish to pass on the port side
Хочу пройти левым бортом
As is custom, we're approaching with gun ports open.
По нашему обычаю, мы сближаемся с открытыми амбразурами орудий.
бортовой иллюминатор
noun
So I took advantage of the port hole, and bought cheap silk ones when we went ashore.
Я воспользовалась наличием бортового иллюминатора, и купила дешевые шелковые, когда мы вышли в офшор.
орудийный порт
noun
Repeat, gun ports are open.
Повторяю, орудийные порты открыты.
They're coming in, gun ports are open.
Они подходят, орудийные порты открыты.
- Then why are your gun ports open?
- Тогда почему открыты орудийные порты?
The Minbari approached with their gun ports open.
Минбарцы приблизились с открытыми орудийными портами.
The Minbari's coming in with her gun ports open.
Минбари приближаются с открытыми орудийными портами.
While they are parked alongside the captain will comply by closing the gun ports.
Пока они рядом со станцией капитан уступит и закроет орудийные порты.
The VPU often bring victims to the Safe House as first port of call.
Отдел по работе с уязвимыми группами населения часто доставляет жертвы в этот приют в качестве первого пункта назначения.
The Open Door Shelter Foundation [Fondation de la Maison de la Porte Ouverte] provides accommodations for women who are pregnant and for new mothers with their babies at the Mothers' House [Hôtel Maternel].
Фонд "Дом открытых дверей" принимает беременных женщин или женщин с новорожденным младенцем в приюте "Отель Матернель".
The programme also includes various presentations relating to domestic violence presented by speakers from the private sector (NGOs working on behalf of women's concerns, particularly women's shelters, the Open Door [Porte Ouverte] shelter, the Pro Familia Foundation [Fondation Pro Familia], the non-profit organization Women in Need [Femmes en détresse], and a physician.
Кроме того, эта программа включает ряд лекций, которые читают специалисты, занятые в частном секторе (сотрудники неправительственных организаций, действующих в интересах женщин, в частности приютов для женщин, Центра "Открытые двери", Фонда "Pro Familia", некоммерческой организации "Женщины в бедственном положении" и один медработник).
- Probably got kids in every port.
Ну, в конце концов, в приютах детей полно.
God knows we can all use a friendly port, but are you sure about this?
Бог знает, мы все можем использовать дружеский приют, но ты уверена насчет этого?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test