Translation examples
(c) ICC on crown condition of Aleppo pine and black pine (Greece, to be confirmed);
с) МКИ по состоянию кроны сосны алеппской и сосны Жеффрея (Греция, требуют подтверждения);
2; Scots Pine.
2; Сосна обыкновенная.
1. Scots pine
1. Сосна обыкновенная
Pine (n=245)
Сосна (n = 245)
Coniferous forest (pine, spruce)
Хвойный лес (сосна, ель)
In the subsurface layer only the oak-pine and pine-spruce pairs showed significant pH differences.
Что касается нижнего минерального слоя, то существенные различия в показателях pH были обнаружены между такими парами, как дуб-сосна и сосна-ель.
D. Scots pine (Pinus sylvestris)
D. Сосна обыкновенная (Pinus sylvestris)
Mixed forest (pine, birch, spruce)
Смешанный лес (сосна, береза, ель)
In-depth evaluations show that crown condition of common beech, Scots pine and maritime pine has been deteriorating especially in this region.
Более детальные оценки свидетельствуют о том, что наиболее быстрыми темпами состояние кроны бука обыкновенного, сосны обыкновенной и сосны приморской ухудшается именно в этом регионе.
Plantations are of mostly Pinus pinaster (maritime pine).
В лесопосадках в основном высаживается Pinus pinaster (морская сосна).
In the pines, the pines
• Туда, где сосны, туда, где сосны,
In the pines, in the pines
• Там, где сосны, там, где сосны,
"Matsu", the pine tree "Naga", long The pine tree is looong
"Мацу" - сосна, "Нага" - длинный. Длииинная сосна.
At Lone Pine.
У Одинокой Сосны.
Cedar and pine.
Кедр и сосна.
It's black pine.
Это черная сосна.
- Pine is good.
- Сосна - это хорошо.
Pines, aren't they?
Это сосны, правильно?
And Oregon pine.
И орегонская сосна.
The sap was rising in the pines.
В соснах поднимался сок.
The pines, great and small, grew wide apart;
Сосны – большие и маленькие – были отделены друг от друга широким пространством.
The first we heard of it was a noise like a hurricane coming from the North, and the pine-trees on the Mountain creaking and cracking in the wind.
Шум с Севера был подобен вою урагана, а сосны на подкряжьях скрипели и трещали от бури.
The giant let go of the top of the tree, which swayed alarmingly and deluged Hagrid with a rain of pine needles, and looked down.
Гигант отпустил сосну, которая угрожающе закачалась и осыпала Хагрида дождем иголок, и посмотрел вниз.
Grawp, apparently losing interest, had straightened up and was again engaged in pulling back the pine as far as it would go.
Грохх, очевидно, утративший к нему интерес, распрямился и снова занялся сосной, пытаясь согнуть ее до предела.
He looked up at Grawp, who was now pulling back the pine with an expression of detached pleasure on his boulderish face;
Он поднял глаза на Грохха, который сгибал сосну с выражением отрешенного удовольствия на своем лице-булыжнике;
Nobody spoke for a while, not even when they heard the distant crash that meant Grawp had pulled over the pine tree at last.
Некоторое время все молчали; никто не подал голоса даже тогда, когда их настиг отдаленный треск, означающий, что Грохх наконец повалил сосну.
My eyes turned instinctively in that direction, and I saw a figure leap with great rapidity behind the trunk of a pine. What it was, whether bear or man or monkey, I could in no wise tell.
Я невольно посмотрел вверх и увидел странное существо, стремительно прыгнувшее за ствол сосны. Что это? Медведь? Человек? Обезьяна?
Mingled with these were a few scattered pines, some fifty, some nearer seventy, feet high. The air too smelt more freshly than down beside the marsh.
Изредка между ними возвышались одинокие сосны высотой в пятьдесят-семьдесят футов.[57] Воздух здесь был свежий и чистый, совсем не такой, как внизу, у болота.
At the foot of a pretty big pine and involved in a green creeper, which had even partly lifted some of the smaller bones, a human skeleton lay, with a few shreds of clothing, on the ground.
У подножия высокой сосны лежал скелет человека. Вьющиеся травы оплели его густой сетью, сдвинув с места некоторые мелкие кости.
Spruce and pine forests
Ельник и сосновый бор
Lowland pine savannahs;
сосновые леса и саванны низменностей;
Yes, for six; no, for pine plantation contract
Да, по шести контрактам; нет, по контракту на сосновую плантацию
Pine prices were especially under pressure.
Особое давление на себе испытывали цены на сосновые пиломатериалы.
(b) Environmental management of fruit and pine forests in the Mediterranean;
b) заботливое отношение к экологии сосновых лесов на Средиземноморье;
Death of pine needles: reduced numbers of herbaceous plants
Отмирание сосновых игл: снижение массы травянистых растений
42. The northern part of Nicaragua, where pine forests had already been affected by the pine weevil (gorgojo descortezador del pino), suffered the effect of widespread forest fires during the dry season.
42. В северной части Никарагуа, где сосновые леса и без того заражены сосновым долгоносиком, в течение сухого сезона выгорели крупные лесные массивы.
. 1400 mol/ha/yr for pine forests on sandy soils;
● 1 400 молей/га/год для сосновых лесов на песчаных почвах;
Pines Place Motel.
Мотель "Сосновый бор".
Pine pollen, especially.
Особенно, сосновая пыльца.
The pine grove!
Да! Сосновая роща.
Real pine cones?
Настоящие сосновые шишки?
I'm looking for pine!
Мне нужен сосновый!
Chew these pine needles.
Пожуем сосновые иголки.
Remember the pine bed?
Помнишь сосновую кровать?
Pine needle... sorbet?
Сорбет из... сосновых игл?
I mean, knotty pine, really?
Сосновый сруб, серьезно?
Password’s ‘pine fresh.’ Gotta go… want to say good night—”
Пароль — «Сосновая свежесть». Ну все, мне пора, пойду кое с кем попрощаюсь…
There was a woman about forty year old in there knitting by a candle that was on a pine table.
Женщина лет сорока сидела за простым сосновым столом и вязала при свече.
One night we catched a little section of a lumber raft-nice pine planks.
Как-то вечером мы поймали небольшое звено от плота – хорошие сосновые доски.
The log-house was made of unsquared trunks of pine — roof, walls, and floor.
Бревенчатый дом был весь построен из необтесанных сосновых стволов – и стены, и крыша, и пол.
The East Wind was streaming through the bare branches of the trees, and seething in the dark pines on the hills.
Голые ветви парковых деревьев гнулись под напором восточного ветра, а вдали, на северных склонах долины, заунывно шумел сосновый лес.
Some pitched the flies, others cut firewood and pine boughs for the beds, and still others carried water or ice for the cooks.
Люди ставили палатки, кололи дрова и ломали сосновые ветки для подстилки, приносили воду или лед поварам.
The only contents of the room itself were two chairs and an oilcloth sofa, very ragged, before which stood an old pine kitchen table, unpainted and uncovered.
В самой же комнате было всего только два стула и клеенчатый очень ободранный диван, перед которым стоял старый кухонный сосновый стол, некрашеный и ничем не покрытый.
All day far below them a leaping stream had run down from the high pass behind, cleaving its narrow way between pine-clad walls;
Весь день виднелся далеко внизу бурливый поток, сбегавший с высокого перевала, клокоча в своем узком русле между скалистыми откосами в сосновом убранстве;
Good morning!’ said Bilbo. ‘Feel ready for the great council?’ ‘I feel ready for anything,’ answered Frodo. ‘But most of all I should like to go walking today and explore the valley. I should like to get into those pine-woods up there.’ He pointed away far up the side of Rivendell to the north.
Бильбо приветственно улыбнулся. – Доброе утро, – сказал он хоббитам. – Совет, я думаю, скоро начнется. – Скоро? Ты уверен? – спросил его Фродо. – А я надеялся немного погулять. Меня так и манит тот сосновый лес! – Фродо кивнул в сторону бора, черневшего на северном склоне долины. – Погуляешь, если еще не стемнеет, после Совета, – сказал ему Гэндальф. – Но я не стал бы загадывать вперед.
How to pine artistically?
Как красиво и манерно тосковать?
He's been pining for five years.
Он тосковал пять лет!
Don't forget pining and regret.
Не забывай тосковать и сожалеть.
And pine after Blair Waldorf.
И тосковать по Блэр Уолдорф.
Peggy has always pined for you.
Пегги всегда тосковал по тебе.
- I have not been pining for them.
- Я не тосковала по ним.
He will pine for you, sir.
Он будет тосковать без вас, сэр.
Stop her pining for you.
Она больше не будет тосковать по тебе.
You've been pining after Grayson for so long...
Ты так долго тосковала по Грейсону...
Ted, stop pining over Marshall and Lily.
Тед, прекрати тосковать о Маршале и Лили
Plus, he runs his own business Kimmerston Pine.
К тому же, у него в Киммерстон-Пайн есть свой бизнес.
Well, maybe something about how we practice medicine, here, in Wayward Pines.
Быть может, тому, как мы занимаемся медициной здесь, в УЭйворд Пайнс.
Besides, the thought of you pining away for me was too much to bear.
Кроме того, сама мысль о том, что ты чахнешь тут без меня, была невыносима.
My favorite is how he held off an angry mob with a hunk of pine.
Моя любимая - о том, как он сдержал разъяренную толпу с битой в руках.
Oh, please don't tell me you are still pining for that low-born Alistair Lacey.
Только не говори, что до сих пор сохнешь по тому нищеброду Алистеру Лейси.
Besides, you can't stay at home every night, pining for someone you've never even met!
И вообще, ты не можешь сидеть дома и сохнуть по тому, с кем даже еще не познакомился.
Now, that brings me pleasure the thought of you pining away for me... forsaking family and love, for the promise of a deeper ecstasy.
Что ж, меня радует мысль о том, что ты изнемогаешь по мне, отказавшись от семьи и любви ради более глубокого экстаза.
If you have any information... about where Adam is, or if you remember anything out of the ordinary from that night, please contact the Red Pines police.
Если у вас есть какая-либо информация... о том, где Адам, или если вы помните что-нибудь необычное в тот вечер, пожалуйста, свяжитесь с полицией Рэд Пайнс.
adjective
The basic tax is also levied on light fuel oil and pine oil.
Основным налогом облагаются легкое нефтяное топливо и хвойное масло.
An excise duty is levied on coal, peat, natural gas, pine oil and electricity.
Акцизный сбор установлен на уголь, торф, природный газ, хвойное масло и электричество.
NOTE 1: Examples of substances included in Category 1 are certain hydrocarbons, turpentine and pine oil.
ПРИМЕЧАНИЕ 1: Примерами веществ, включенных в категорию 1, являются некоторые углеводороды, скипидар и хвойное масло.
The map on figure 15 shows the N contents in Scots pine and Norway spruce, it also indicates the spatial distribution of the assessed conifers.
34. Карта на диаграмме 15 показывает содержание N в сосне обыкновенной и ели обыкновенной, кроме того, она также показывает пространственное распределение обследованных хвойных деревьев.
Every shining pine bush, every grain of sand on the beaches, every mist in the dark woods, every hill and humming insect is holy in the memory and experience of my people.
Каждый блестящий хвойный куст, каждая песчинка песка на пляжах, каждая росинка в темных лесах, каждый холм и жужжание каждого насекомого -- все это священно для памяти и наследия моего народа.
...uh, ten pine-scented air fresheners.
...десять хвойных освежителей воздуха.
Black, gray, pine, and then, last, purple.
Черный, серый, хвойный и, наконец, фиолетовый.
They're like a pine tree.
Вообще-то считается, что оно должно быть, типа, хвойным.
That's where you headed, to pine oil heaven.
Туда ты и отправишься, в хвойный рай.
Pine trees have been extinct for 800 years, Fry.
Хвойных деревьев нет уже 800 лет, Фрай.
What we need is an old-fashioned pine tree.
Что нам нужно, так это старомодное хвойное дерево.
Around the pine woods is the summit of the race track.
{\fs40\fe204\cHDF}Вершина гоночной трассы пролегает вокруг хвойного леса.
the audience is about to leave she comes back on stage and she starts squirting the audience with this turkey baster filled with this pine mist.
Публика уже собирается уходить,.. ...но она возвращается на сцену, брызгает на зрителей хвойной эссенцией из тюбика от горчицы и кричит: "Возбудите меня!
Look, an apple-pine tree!
яблоко с ананасами.
- We were going to go for pine...
- Мы собирались сходить за ананасом.
While some continue to pine over those great unrequited loves.
когда кто-то продолжает чахнуть от неразделенной любви.
And besides, a man can't pine for a lost love for ever.
Мужчина не может всю жизнь чахнуть от любви.
I love to pine for North Dakota.
Люблю изнывать по Северной Дакоте.
As you pine for your absent husband.
Пока ты изнываешь из-за отсутствия супруга.
That I'd sit in my cave and pine?
Что я буду сидеть в пещере и изнывать?
I got a single female pining for the Beastmaster.
Не сейчас, по курсу одинокая белая женщина, изнывающая по Бистмастеру.
And your parents wouldn't have pined for their daughter.
И родные бы не изнывали в разлуке с любимой дочерью.
If you don't give them orders, they just pine away and die.
Если им не приказывать, они изнемогают и погибают.
стосковаться
verb
- Johnny. We were pining for you
Мы стосковались по тебе.
Pining for you, is he?
Стосковался по тебе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test