Translation for "peaks" to russian
Peaks
verb
Translation examples
noun
Hourly peak
Часовой пик
Daily peak
Дневной пик
Tariff peaks
Тарифные пики
Peak to bust
Пик/спад
On the peaking time of global emissions, Parties proposed that they should peak:
28. В отношении времени, когда произойдет пик глобальных выбросов, Стороны предположили, что они достигнут пика:
Peak ridership
Количество пассажиров в часы пик
Structure of consumers are in peak day
Структура потребителей в дневной пик
UNIPSIL-Leicester Peak, Freetown
ОПООНМСЛ-Листер Пик, Фритаун
[Oliver]: Well, this is the peak-to-peak highway.
Ну, это и есть шоссе пик-пик.
Ring Rose Peak.
Ринг Роуз Пик.
Edmund Peake's Performers.
Труппа Эдмунда Пика.
Blue Peak Music.
Блю Пик Мьюзик.
It's peak hours.
Сейчас час пик.
Beware of Crimson Peak.
Берегись багрового пика.
Kinda peaked right there.
Это был пик.
This is Devil's Peak.
Это Пик Дьявола.
See the central peak?
Видите центральный пик?
Comanche Peak, Texas.
Команчи Пик, штат Техас.
The mountains in the distance seemed soft and undulating with red peaks.
Горный массив вдали – сплошь красные пики – казался поролоновым.
The lightning splinters on the peaks, and rocks shiver, and great crashes split the air and go rolling and tumbling into every cave and hollow;
Содрогаются скалы, пики горят бледными отсветами от вспыхивающих в чёрном небе молний, громовые раскаты сотрясают воздух, и устрашающе гудит в пещерах и расселинах немолчное эхо!
He knew that something unexpected might happen, and he hardly dared to hope that they would pass without fearful adventure over those great tall mountains with lonely peaks and valleys where no king ruled.
Гэндальф не надеялся, что горный хребет с множеством одиночных пиков и никем не управляемых низин можно будет пересечь без происшествий.
said Harry, “he was fine when I was practising with him this morning.” “Yeah, well, I hope he hasn’t peaked too soon,” said Fred gloomily.
— Просто волнуется, — сказал Гарри. — Утром мы упражнялись вдвоем, и он играл нормально. — Будем надеяться, он не набрал пик формы, — угрюмо сказал Фред.
and far off to the left, thirty leagues or more, blue and purple stood the White Mountains, rising into peaks of jet, tipped with glimmering a heavy snows, flushed with the rose of morning.
жемчужные туманы склубились в заводях, и далеко налево, за тридцать с лишним лиг, вдруг воссияли снежно-лиловые Белые горы, их темные пики, блистающие льдистыми ожерельями в розовом свете утра.
But in the evening when the dusk came on and the peaks of the mountains glowered against the sunset they made a camp and set a guard, and most of them slept uneasily with dreams in which there came the howl of hunting wolves and the cries of goblins.
А вечером, когда сгустились сумерки и темные горные пики врезались в закат, карлики разбили лагерь и выставили часовых; многие уснули, но спалось плохо: снился волчий вой и гиканье гоблинов.
Great black shapeless masses and deep grey shadows loomed above them and about them, but now and again a dull red light flickered up under the lowering clouds, and for a moment they were aware of tall peaks, in front and on either side, like pillars holding up a vast sagging roof.
Под низкими тучами вспыхивали красноватые зарницы, и на миг становились видны высокие пики спереди и по сторонам, точно подпорки провисающих небес.
The town where she had formerly passed some years of her life, and where they were now to spend a few days, was probably as great an object of her curiosity as all the celebrated beauties of Matlock, Chatsworth, Dovedale, or the Peak.
Городок, в котором она когда-то прожила несколько лет и где теперь им предстояло провести три-четыре дня, имел для нее не меньший интерес, чем прославленные красотами Мэтлок[25], Четсуорт[26], Давдейл[27] и Пик[28].
Northward the dale ran up into a glen of shadows between two great arms of the mountains, above which three white peaks were shining: Celebdil, Fanuidhol, Caradhras, the Mountains of Moria. At the head of the glen a torrent flowed like a white lace over an endless ladder of short falls, and a mist of foam hung in the air about the mountains’ feet. ‘Yonder is the Dimrill Stair,’ said Aragorn, pointing to the falls. ‘Down the deep-cloven way that climbs beside the torrent we should have come, if fortune had been kinder.’ ‘Or Caradhras less cruel,’ said Gimli.
На севере, по узкому затемненному ущелью между двумя отрогами Мглистого, катился, прыгая с уступа на уступ, серовато-белый вспененный поток, а немного дальше к северо-востоку возвышались три исполинских пика – Фануиндхол, Карадрас и Селебдор. – Видите? Это Черноречный Каскад, – показал на уступчатое ущелье Арагорн. – Именно оттуда мы спустились бы в Черноречье, улыбнись нам счастье у Багровых Ворот. – А над нами вместо этого посмеялся Баразинбар. Вон он и сейчас, проклятый, ухмыляется! – Гимли погрозил горе кулаком.
Reach for the highest peak, and you will seek.
Стремитесь к самым высоким вершинам, и вы их достигнете.
The glaciers on mountain peaks are the most important source of fresh water.
Расположенные на вершинах гор ледники являются основными источниками пресной воды.
The highest point, at 375 m, is the peak of St. Christoffelberg on Curaçao.
Наивысшая точка - вершина горы Сен-Кристофельберг (375 м) на острове Кюрасао.
Following a dialogue on that peak, Father Time told him: "Go and tell the truth to man".
В конце разговора на этой вершине Отец Времени сказал ему следующее: <<Иди и вещай людям истину>>.
Also, another group of alleged terrorist criminals was posted on the adjoining mountain peaks.
В это же время другая группа предполагаемых преступников-террористов расположилась на вершинах окрестных холмов.
Pentadaktylos in the north and Troodos in the south-west culminating in the peak of Mount Olympus (1,953 m).
На севере протянулась гряда Пентадактилос, а на юго-западе - Троодос с вершиной Олимпия (1953 м).
The highest peak in these mountains is Jabal Shams, which reaches a height of 3,009 m.
Самой высокой вершиной является Джебель-Шамс, высота которой достигает 3 009 метров.
Cyprus' highest peak is Mount Olympus (at 1953 m) in the Troodos range.
Самой высшей точкой Кипра является вершина Олимпия (1 953 м) в горной цепи Троодос.
The foot of the mountain is far behind us and, with some courage and determination, the peak of the mountain should be conquered soon.
Подножье осталось далеко внизу, и при наличии мужества и решимости вершина горы должна быть вскоре покорена.
It's our peak!
Кто покорит вершину?
You have peaked.
Ты достиг вершины.
I'm peaking, Kevin.
Я достиг вершины, Кевин.
Three peaks of Lavaredo ...
Три вершины Lavaredo ...
You see those snow-peaks?
Снежные вершины видишь?
What's beyond those peaks?
Что за теми вершинами?
You'll go from peak to peak, I'm sure. I'm very serious about the spare.
Ты будешь шагать от вершины к вершине, я уверена.
- World's 14 highest peaks.
14 самых высоких вершин мира
This is Artao our peak.
Это Артао наша вершина.
"I've almost reached the peak.
Дошел почти до вершины .
On its highest peak snow yet unmelted was gleaming pale.
На ее вершине поблескивал нетающий снег.
The hills drew near, but the tall peaks of Thrihyrne were already dim against the darkening sky.
Уже близок был горный кряж, но высокие вершины Трайгирна едва виднелись в темном небе.
The morning was cool, and mists were in the valleys and hollows and twined here and there about the peaks and pinnacles of the hills.
Утро выдалось прохладным, в долинах и впадинах клубился подкрадывавшийся к ледникам и вершинам туман.
On the far side of the open stood one of the hills, with two quaint, craggy peaks shining vividly in the sun.
Вдали была видна двуглавая гора; обе странные скалистые вершины ярко сияли на солнце.
They were by the banks of a swift narrow river. Ahead mountains loomed: a tall peak was catching the first rays of the sun.
Они были на берегу бурливой речонки, впереди возвышались горы: ранние солнечные лучи брызнули из-за вершины.
Beyond there glimmered far away, as if floating on a grey cloud, the white head of tall Methedras, the last peak of the Misty Mountains.
Дальше взблескивала, точно поверх серой тучи, высокая вершина Метхедраса, последней из Мглистых гор.
Only its high peak could they see in clear weather, and they looked seldom at it, for it was ominous and drear even in the light of morning.
В ясную погоду можно было увидеть ее вершину, но редко кто смотрел в ее сторону, ибо даже в утренних лучах солнца она казалась зловещей и устрашающей.
The darkness had been dispelled, and far away westward sunset was on the Vale of Anduin, and the white peaks of the mountains blushed in the blue air;
Темень отступила, далеко на западе горел закат, озаряя долину Андуина, и розовели в ясном небе снеговые вершины гор.
"Hawat, unfortunately, had a master whose resources were poor, one who could not elevate a Mentat to the sublime peaks of reasoning that are a Mentat's right.
– Прежний хозяин Хавата, к несчастью, был не слишком состоятелен и не мог поднять своего ментата к вершинам разума – что есть право ментата.
Contributions peaked in 2005, then stagnated, leaving the future uncertain
Взносы достигли максимума в 2005 году, затем их рост приостановился, создав ситуацию неуверенности в будущем
11. Consumer price inflation peaked in the second half of 2008.
11. Рост цен на потребительские товары достиг максимума во второй половине 2008 года.
Female labour force participation rates peak after child-bearing age. Benefits
Уровень экономической активности женщин достигает максимума в пострепродуктивном возрасте.
International staffing reached a peak level of 140 in February 1997.
Уровень укомплектования штатов международных сотрудников достиг максимума в феврале 1997 года и составил 140 человек.
It surged from mid-July 2011 and peaked in August 2011.
С середины июля 2011 года он начал резко расти и достиг максимума в августе 2011 года.
The all-food price index surpassed its historic peak early in 2011.
В начале 2011 года индекс цен на все продовольственные товары превысил свой исторический максимум.
She just peaked.
Она достигла максимума.
You've really peaked.
Вы действительно достигли максимума.
until it peaked.
до того как достигли максимума.
Because you've peaked.
Потому что ты достигла своего максимума.
It's peaking too quickly.
слишком быстро дошло до максимума
I may have peaked.
Я, возможно, достиг своего максимума.
When the calorimeter reaches its peak...
Когда калориметр достигнет максимума...
The geomagnetic disturbance is reaching its peak.
Геомагнитное возмущение достигает максимума.
When Tetsuo's power reaches its peak?
Когда сила Тецуо достигнет максимума?
But you're gonna peak today.
Но сегодня ты выдашь свой максимум.
International assistance is now at its peak and will most probably decline in coming years.
Международная помощь сейчас достигла своей высшей точки и, скорее всего, ее объемы в последующие годы будут снижаться.
One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next.
Одним из показателей роста производительности является прирост производительности труда в высшей точке делового цикла по сравнению с предшествующим циклом.
From a peak of 5.8 percent in 2001 the HIV/AIDS prevalence rate has declined to 4.4 per cent, a decline of 1.4 per cent.
С достигнутой в 2001 году высшей точки в 5,8 процента показатель снизился до 4,4 процента, т.е. на 1,4 процента.
In 1982, Israel’s hostility peaked when its forces invaded Lebanese territory, reaching the capital, Beirut, after a long siege.
В 1982 году враждебность Израиля достигла высшей точки, и его силы вторглись на ливанскую территорию и после длительной осады достигли столицы Бейрут.
Employment rose by some 15 per cent in the United States between 1991 (the cyclical trough) and 2000 (the cyclical peak).
В Соединенных Штатах за период с 1991 года (низшая точка цикла) до 2000 года (высшая точка цикла) занятость возросла примерно на 15 процента.
Women in Non-regular Employment The proportion of regular employment with job security among women workers has continuously decreased from its peak of 42.0% in 1995.
162. Доля женщин, имеющих постоянную гарантированную занятость, постоянно снижается со своей высшей точки на уровне 42,0 процента в 1995 году.
At the beginning of the period under review, the Philippine economy was at its peak, with its gross domestic product (GDP) growing at 5.8 percent, the highest in a decade (NSO 2002).
62. В начале рассматриваемого периода экономика Филиппин находилась на своей высшей точке, когда впервые за десять лет ее валовой внутренний продукт (ВВП) увеличился на 5,8 процента, (НСУ, 2002).
He reminded members that UNIDO, in partnership with FAO and IFAD, had convened the Global Agro-Industries Forum in India in April 2008 long before the food crisis had peaked.
Он напоминает членам Совета о том, что ЮНИДО во взаимодействии с ФАО и МФСР организовала в Индии в апреле 2008 года Гло-бальный форум по агропромышленности, задолго до того, как продовольственный кризис достиг высшей точки.
6. During the biennium, the main negative contribution to performance came from equities, reflecting a broad correction in global equity markets since the peak in March 2000.
6. В течение двухгодичного периода главным фактором, отрицательно сказавшимся на результатах деятельности было снижение котировок акций в результате широкомасштабной коррекции, произошедшей на международных рынках акционерного капитала после того, как в марте 2000 года они достигли высшей точки.
At the moon's highest peak.
Когда луна в высшей точке.
Finally, Yoshie's anger is at its highest peak!
Наконец, гнев Йоши достигает высшей точки!
Yep, solstice... full moon, highest peak, mentions it a bunch of times.
Да. Солнцестояние, полная луна, высшая точка. Упомянуто множество раз.
But it has to open tonight... in the light of the full moon when it's at its highest peak.
Но он должен раскрыться сегодня ночью, под светом полной луны, когда она в высшей точке.
The ships begin in a diamond-slot formation, and climb and loop backwards at a steep angle, and at the peak of the loop, turn over and accelerate in a new direction.
Корабли начинают ее выполнение в закрытом ромбовидном строю, затем начинают набор высоты и выполнение петли с заходом на обратный курс, сохраняя высокий угол восхождения. И в высшей точке петли корабли разворачиваются и набирают ускорение по новому курсу.
This border area, essentially a mountain peak, is a long way inland from Ras Doumeira, the point of Eritrean aggression against Djibouti in April.
Этот пограничный район, по сути дела представляющий собой вершину горы, расположен в глубине территории на большом расстоянии от РасДумейры -- пункта, в районе которого Эритрея совершила агрессию в отношении Джибути в апреле.
It has a complex geological structure and diverse relief. 76.5% of the territory of the country is situated at 1000-2500 metres above the sea level, moreover, the lowest point above the sea level (375 metres) is in the north-east, and the highest point-the peak of Mount Aragats-has 4090 metres height.
Для нее характерны сложная геологическая структура и разнообразный рельеф. 76,5% территории страны расположено на высоте от 1000 до 2500 метров над уровнем моря; самая низкая точка рельефа (375 метров над уровнем моря) находится на северо-востоке, а самая высокая - вершина горы Арагац - достигает 4090 метров над уровнем моря.
Furthermore, such acts of terror know no bounds, for these terrorists even took advantage of a religious occasion attended by Bishop Belo to bless the statue of the Virgin Mary at the peak of the province’s highest mountain, to kill two pilgrims at Ramelau Mount, Ainaro District, on 7 October 1997.
Следует также отметить, что террористы не останавливаются ни перед чем: дело дошло до того, что 7 октября 1997 года они воспользовались проведением при участии епископа Белу службы по случаю освящения статуи девы Марии, установленной на вершине горы Рамелау, округ Аинару, - самой высокой горы в провинции Восточный Тимор, - для того чтобы убить двух паломников, которые пришли поклониться этой святыне.
The treeless peak of Mount Mabu.
Безлесная вершина горы Мабу.
Well, the peak's closed, sir.
Но вершина горы закрыта, сэр.
walked through deserts and climbed peaks
прошла пустыни, вскарабкалась на вершину горы,
Through the trees, straight on through to the mountain peak.
Через лес прямо к вершине горы.
straight on through to the mountain peak.
Идите прямо через лес по направлению к вершине горы.
That sounds like a guy on a mountain peak communing with God.
Звучит так, будто на вершине горы парень общается с Богом.
“Not much use, if we have been seen coming here,” said Dori, who was always looking up towards the Mountain’s peak, as if he expected to see Smaug perched there like a bird on a steeple.
- Толку от этой караулки, если мы уже попались на глаза дракону, - проворчал Дори, который постоянно озирался на вершину горы, ожидая увидеть взгромоздившегося, будто птица на шпиле башни, Смауга.
Whereas one from a drier island had a peak at the front, which enabled it to reach up to higher vegetation.
В то время как у тех, что родом с более сухого острова, спереди имеется гребень, позволяющий добраться до более высоких растений.
The crisis had peaked in Kazakhstan in autumn 2007 and autumn 2008.
Казахстан пережил две острые фазы гло-бального экономического и финансового кризиса - осенью 2007 года и осенью 2008 года.
The history of international negotiations on disarmament is, as you will be acutely aware, one of ups and downs, peaks and troughs.
История международных переговоров по разоружению, как все вы, наверное, остро осознаете, имеет свои взлеты и падения, подъемы и спады.
Global acute malnutrition is 12.6 per cent, with peaks exceeding 15 per cent in some regions, hinting at localized nutritional crises.
Доля охвата общим острым недоеданием составляет 12,6%, при этом в некоторых районах максимальные показатели превышают 15%, что свидетельствует о местных продовольственных кризисах.
24. There were an estimated 250,000 internally displaced persons in Kenya, mostly as a result of the 2007 post-election violence, which at its peak had displaced some 650,000 people.
24. В Кении насчитывается порядка 250 000 временно перемещенных лиц, главным образом в результате вспышек насилия, происшедших после выборов 2007 года, в самые острые стадии которых были перемещены порядка 650 000 человек.
Rockets launched from the Andøya Rocket Range are well-suited to study these phenomena, as Andøya lies under the middle of the magnetic belt around the North Pole where auroral activity peaks.
Запуски ракет с полигона Аннëйа оптимально подходят для исследования этих явлений, поскольку остров Аннëйа расположен в середине магнитного пояса, огибающего Северный полюс, т.е. как раз в том районе, где чаще всего наблюдается полярное сияние.
The Israeli blockade of Gaza has impeded the flow of goods, including food and, at its peak, created a serious shortage in basic commodities, including wheat flour, meat, canned foods and beverages.
В результате израильской блокады Газы прекратился поток товаров, в том числе продуктов питания, и в самый разгар блокады возникла острая нехватка основных товаров, в том числе пшеничной муки, мяса, консервированных продуктов и напитков.
The financial crisis also hit the immigrant population hard, and the employment rate of all immigrants with origin in developing countries, has decreased slightly from the peak level of 2008 where six out of ten were employed.
Финансовый кризис остро затронул и иммигрантов: показатели занятости по всем иммигрантам, являющимся выходцами из развивающихся стран, несколько снизились по сравнению с наивысшим уровнем, достигнутым в 2008 году, когда трудоустроены были шесть из 10 человек.
You are looking to make moist, pointy peaks.
Вам нужно добиться того, чтобы верхушки были сочными и острыми.
The island is floating, hidden behind the peaks of those clouds.
И где-то за ними летает невиданный остров.
The term "bilge water" should cover all oily water from engine rooms, peaks and the cargo area.
Термин "трюмная вода" должен охватывать всю маслянистую воду - из машинных отделений, форпиков и грузового пространства.
(d) "Bilge water": oily water from the engine-room bilges, peak, cofferdams or side compartments.
d) "Трюмная вода": маслянистая вода со дна трюма, из машинного отделения, форпика, коффердамов или бортовых отсеков.
(e) “bilge water”: oily water from the engine-room bilges, peak, cofferdams or side compartments;
е) "трюмная вода": маслянистая вода со дна трюма машинного отделения, форпика, коффердамов и бортовых отсеков;
Bilge water: oily polluted water from the engine-room bilges, peak, cofferndams or side compartments.
Трюмная вода: маслянистая, загрязненная вода со дна трюмов, из машинных отделений, форпика, коффердамов и бортовых отсеков.
(i) "bilge water" means oily water from the engine-room bilges, peak, cofferdams or side compartments;
i) "трюмная вода" означает маслянистую воду со дна трюма машинного отделения, форпика, коффердамов или бортовых отсеков;
Oily, mottled, yellow peak
маслянистые ядра, ядра с пятнами и пожелтевшими кончиками
ахтерпик
noun
"5-6.7 It may / be possible to drain the after-peak to the main engine room by means of an easily accessible self-closing valve / attached to the after-peak bulkhead".
"5-6.7 Должны обеспечиваться возможности осушения ахтерпика через основное машинное отделение с помощью легкодоступного самозапорного клапана, подсоединенного к ахтерпиковой переборке".
8-1.6.7 It may be possible to drain the after-peak to the main engine room by means of an easily accessible self-closing valve attached to the after-peak bulkhead.
8-1.6.7 Должна обеспечиваться возможность осушения ахтерпика через главное машинное отделение с помощью легкодоступного самозапорного клапана, прикрепленного к ахтерпиковой переборке.
концевой отсек
noun
(e) "bilge water": oily water from the engine room bilges, peak, cofferdams, double-hull spaces or side compartments;
e) "подсланевые воды": маслосодержащая вода из трюмов машинного отделения, концевых отсеков, коффердамов, междубортовых пространств или бортовых отсеков;
Distance from the market is therefore determined by the accumulation of various layers of factors of inequality which reach a negative peak, i.e. the greatest distance, in cases where there is also a form of social disadvantage, as in the case of the disabled, drug addicts, prisoners, immigrants etc., against whom the labour market and the world of work put up the greatest resistance.
Таким образом, низкая вероятность вхождения на рынок труда определяется сочетанием различных факторов неравенства, которое максимально обостряется, т.е. больше всего уменьшает такую вероятность при существовании тех или иных проблем, порождающих неблагоприятное социальное положение, как, например, в случае инвалидов, наркоманов, бывших заключенных, иммигрантов и т.д., в отношении которых рынок труда и сфера производства проявляют самое большое сопротивление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test