Translation for "острие" to english
Translation examples
noun
Острие стрелки направлено к передней части транспортного средства.
The arrow points towards the front of the vehicle.
На этой стадии должно оказаться возможным, чтобы остров Мэн снял свою оговорку.
At this point it should be possible for the Isle of Man's reservation to be withdrawn.
Я просто хочу подчеркнуть, насколько острой является необходимость реформы.
I simply want to make the point of how urgent reform is.
- в конце предложения заменить "результатом испытаний" словами "результатом испытаний по острой токсичности".
- replace "end points" with "acute endpoints" at the end.
4.2.2.1 горизонтальной стрелки с острием на каждом конце, указывающем влево и вправо;
A horizontal arrow with a head on each end, pointing to the left and to the right;
66. Имеющиеся у Комиссии наиболее острые и обстоятельные вопросы касаются Заира.
66. The most pointed and detailed questions before the Commission concern Zaire.
УОНИ 14 Пункт Хармони, остров Нельсона, Южные Шетландские острова
SSSI 14 Harmony Point, Nelson Island, South Shetland Islands
Без острого кола?
No pointed sticks?
И острых колов.
And pointed sticks.
Острие пироговидной формы.
Pie-shaped point.
Простая и острая!
Simple... until a point.
Хм. "Копье острое".
Hmm. "The point is sharp."
Острие пробивает край!
The point beats the edge.
Датч, ты на острие.
Dutch, you're on point.
Рога, острый хвост, вилы.
Horns, pointed tail, pitchfork.
Острые, но квадратные края.
Sharp-pointed but square-edged.
У него латунное острие.
It's got a brass point.
Он все еще сжимал нож, но его острие дрожало.
He still clutched his knife, but its point wavered.
Меч в его руке был теперь обращен острием к чужеземцам.
His sword was now in his hand and the point towards the strangers.
Она протянула ему черное перо, длинное и тонкое, с необычно острым кончиком.
She handed him a long, thin black quill with an unusually sharp point.
Гарри поднес острие пера к бумаге и вывел: «Я не должен лгать».
Harry placed the point of the quill on the paper and wrote: I must not tell lies.
Перерыв в скрипе острого пера заставил профессора Амбридж поднять глаза.
The pause in the pointed quill’s scratching made Professor Umbridge look up.
Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами.
There was a silvery blue one with long, pointed horns, snapping and snarling at the wizards on the ground;
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С. Остров Скелета В.
Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E. Skeleton Island E.S.E.
Острием можно также и резать, лезвием – колоть, а гардой можно захватить клинок противника».
The point can also cut; the blade can also stab; the shearing-guard can also trap your opponent's blade ."
Она повернула его острием к Мэйпс и увидела, что той овладел страх больший, чем страх смерти.
She directed the point toward Mapes, saw a fear greater than death-panic come over the woman.
Острие его прямого острого меча нацелилось мне в солнечное сплетение.
He held the point of a straight, sharp sword pointed at my vitals.
Острие вонзилось во что-то.
The point jammed into something.
Нигде не было ничего острого.
There were no sharp points anywhere.
— Держи его острием вниз.
Keep the point low.
Используй острие меча.
Use the point of the sword.
Что-то маленькое, острое, блестящее.
It was small, pointed, and shiny.
– Миссис Биттон, острие и зазубрины острые как нож.
`Mrs Bitton, the point, and barb are as sharp as a knife.
Я наставляю на него острие Косалла.
I point Kosall at him.
Острие ее нагинаты опустилось.
Her naginata's point dropped.
noun
- наличие острых краев
- sharp edges
Острые кромки хребтового края удаляются.
The sharp edges of the chine shall be removed.
Остров Ирландия расположен на западной границе Европы.
The island of Ireland is on the western edge of Europe.
В отношении определения "острого края" см. пункт 5.1.1.
See paragraph 5.1.1. for definition of "sharp edge".
(В отношении определения "острых краев" см. пункт 5.1.1.)
(See para. 5.1.1. for definition of "sharp edges").
- Неплохо остришь, Джеффи.
Nice edge, jeffie.
Это очень остро.
This is edge.
О, так много острых краёв, так много острых краёв.
So many sharp edges, so many sharp edges.
На острие ножа.
Edge of the knife.
Много острых краев.
Lots of sharp edges.
Острие ножа, сэр.
The knife's edge, sir.
За чем-нибудь... острым.
Something with... edge.
Острые кромки сглаживаются.
Those hard edges get softened.
- Острый край камня?
Sharp edge of a rock?
И острием клинка тут служит ум!
And the cutting edge is the mind!
Острие черного ножа полоснуло его по плечу, скользнуло к руке.
The edge of the black knife had snicked his arm, and then slid down to his wrist.
– Гурни говорит: чтобы убить острием, особого мастерства не нужно, а вот убить лезвием – подлинное искусство.
Gurney says there's no artistry in killing with the tip, that it should be done with the edge.
Но он говорит, что ты уже по-настоящему чувствуешь разницу между лезвием клинка и его острием.
He says you have a nicety of awareness—in his own words—of the difference between a blade's edge and its tip."
Гимли сгорбился у костра, задумчиво поводя пальцем вдоль острия секиры.
Gimli sat hunched by the fire, running his thumb thoughtfully along the edge of his axe.
Острый, надежный клинок заблистал в серебряном свете, полыхая голубым пламенем.
Sting flashed out, and the sharp elven-blade sparkled in the silver light, but at its edges a blue fire flickered.
Удар пришелся прямо по черепу, острием, и сразу прорубил всю верхнюю часть лба, почти до темени.
The blow landed directly on the skull, with the sharp edge, and immediately split the whole upper part of the forehead, almost to the crown.
Они останавливались, прислушивались – ничего, лишь ветер грузно вздыхал, ушибаясь о скалы, но даже и этот звук напоминал им, как тот с присвистом втягивает воздух, осклабив острые зубы.
But if they halted and stood still listening, they heard no more, nothing but the wind sighing over the edges of the stones — yet even that reminded them of breath softly hissing through sharp teeth.
После их смерти делаются попытки превратить их в безвредные иконы, так сказать, канонизировать их, предоставить известную славу их имени для «утешения» угнетенных классов и для одурачения их, выхолащивая содержание революционного учения, притупляя его революционное острие, опошляя его.
After their death, attempts are made to convert them into harmless icons, to canonize them, so to say, and to hallow their names to a certain extent for the "consolation" of the oppressed classes and with the object of duping the latter, while at the same time robbing the revolutionary theory of its substance, blunting its revolutionary edge and vulgarizing it.
Все на острие ножа.
All on a knife-edge.
Край острый, как нож.
The edge is like a knife.
— Округлые или с острыми краями?
Sharp-edged or rounded?
Его вдруг охватила глубокая тоска по ней, острая, как острие ножа.
the sudden loneliness for her was as sharp as the edge of a knife.
– Да уж, равновесие на острие ножа.
Aye, the balance of a knife edge.
Жизнь - она сглаживает острые углы.
Life smooths all edges.
Острие прижалось к его горлу.
Then the edge of the blade was at his throat.
Острые края смертного существования.
The jagged edges of mortality.
noun
Поселок в Эль-Монте, штат Калифорния, где проживали потерпевшие, был обнесен колючей проволокой, забором с острыми наконечниками и находился под круглосуточным наблюдением охраны.
The victims were housed in an apartment complex in El Monte, California, surrounded by razor wire and spiked fences and guarded by fulltime guards.
Некоторые проблемы, обусловливающие рост цен, включая высокие темпы прироста населения, низкую производительность в сельскохозяйственном секторе, ограниченный доступ к технологиям и увеличение транспортных расходов в результате роста цен на нефть, наиболее остро ощущаются в Африке.
Some of the causes of the spike in prices, including high population growth rates, low agricultural productivity, limited access to technology and the impact of high oil prices on transport costs, are felt most acutely in Africa.
После первоначальной острой реакции на финансовых рынках сложившаяся ситуация вызвала резкое повышение доходности от финансовых активов Соединенных Штатов, а также корректировку инвестиционных портфелей, что, в свою очередь, привело к оттоку финансовых средств из стран с формирующейся экономикой и снижению их валютного курса.
After an initial overreaction by financial markets, this situation prompted a spike in yields on United States financial assets and a readjustment in investment portfolios, causing financial outflows from emerging economies and downward pressure on their currencies.
В исследовании с использованием растворения осадочных отложений и испытаниях на острую токсичность с активированными осадочными отложениями наименьшие действующие пороговые величины для пресноводного ракообразного Hyalella azteca и обитающего в устьях ракообразного Leptocheirus plumulosus составили 0,63 мг/кг 1%OC и 1,4 мг/кг1%OC, соответственно (Fuchsman et al., 2000).
In a sediment dilution study and a spiked sediment acute toxicity test the lowest effect threshold values for the freshwater crustacean Hyalella azteca and the estuarine crustacean Leptocheirus plumulosus were identified with 0.63 mg/kg1%OC and 1.4 mg/kg1%OC, respectively (Fuchsman et al., 2000).
Более того, я бы советовал УВКБ совместно с УВКПЧ, СГООН, а также Международной организацией по миграции (МОМ) и гражданским обществом вновь обратиться к правительству Кении и Йемена с просьбой, ввиду острой необходимости, предоставить дополнительные участки земли для новых сомалийских беженцев, которые могут прибыть в Кению, и захоронения на территории Йемена тел утопших.
In addition, I would recommend that UNHCR, together with OHCHR, and the UNCT, together with the International Organization for Migration (IOM) and civil society, make further representation to the Governments of Kenya and Yemen regarding the urgent need for more land for a potential spike in arrivals of Somali refugees in Kenya and for the burial of the dead bodies from the sea drowning in Yemen.
К серьезным причинам для тревог относятся следующие: резкое увеличение в пострадавших от дзуда районах -- до 40 процентов -- показателя смертности детей в возрасте до пяти лет; усугубление острого и хронического недоедания; недостаточность питательных микроэлементов среди беременных женщин; неадекватность доступа к услугам в области здравоохранения; широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности; утрата средств к существованию; и тяжелые психологические травмы среди пастухов и их семей.
Serious causes of concern are a spike of up to 40 per cent in under-five mortality in zud-affected areas, increased acute and chronic malnutrition, micro-nutrient deficiencies among pregnant women, a lack of access to health care, widespread food insecurity, the loss of livelihoods and severe psychological trauma among herders and their families.
- И острые каблуки!
And spike heels!
- Там острия. Метан! Выключи!
- The gauges are spiking.
Мозговыe волны остро максимальны.
Brain waves are spiking.
Меня приковали острыми гвоздями.
I had to grip sharp spikes.
Разве она не делала по-острее?
Didn't she, like, spike everything?
Под острым углом, как у Спайка Ли.
Kind of Spike Lee angles.
- Когда они чувствовали острие... касавшееся их горла,
When they felt the spike... touching their throat,
Открывается глубокий тайник с острыми штырями на дне.
There's a big drop to lots of spikes!
Под третий стаканчик я помещу острый гвоздь.
Under the third cup, I'll place a sharp spike.
Через какое-то мгновение он подошёл поближе и острым концом своей палки (а палка-то была колдовским жезлом) начертил на хорошо выкрашенной в зелёный цвет парадной двери необычный знак.
After a while he stepped up, and with the spike on his staff scratched a queer sign on the hobbit’s beautiful green front-door.
А что с ним было бы, если бы во вторник он увидел этих драконов впервые? Да просто упал бы в обморок в присутствии всей школы. Может, еще все обойдется… он все-таки вооружен волшебной палочкой. Но что такое палочка против огромного, чешуйчатого, огнедышащего дракона, покрытого острыми шипами? Всего-навсего деревянная веточка.
Maybe if he’d seen the dragons for the first time on Tuesday, he would have passed out cold in front of the whole school… but maybe he would anyway… He was going to be armed with his wand—which, just now, felt like nothing more than a narrow strip of wood—against a fifty foot high, scaly, spike ridden, fire breathing dragon. And he had to get past it. With everyone watching. How?
Меня остро кольнуло желание.
A spike of desire pierced me.
от него отходили острые иглы;
angled spikes protruded from it;
ставит ее перед алтарем на острый выступ;
sticks it on a spike before an altar;
Острия захватов надежно вонзились в лед.
The spikes bit satisfyingly into the ice.
Они не смели приблизиться к длинному хвосту-острию!
They dared not approach the massive spike of the tail!
– Ободрал об острую штуковину, слезая с грузовика.
Ripped it on a spike getting off a truck.
Острый хвост скребет по гальке?
The dragging of a spiked tail through the forlorn pebbles?
Она как будто загоняла острые шипы в голову Ли.
It seemed to be driving serrated spikes into Lee's head.
Щит его был круглым, усеянным острыми железными шипами.
His shield was round, with a spiked boss.
Звук, который был болью, острием ударил ему в голову.
A sound that was pain spiked into his head.
Их усилия находятся на острие процесса и символизируют широкую приверженность международного сообщества созиданию демократии.
Their efforts both spearhead and symbolize the broad commitment of the international community to building democracy.
65. В рамках всех направлений секторальной работы БПР в сотрудничестве с новыми партнерами будет находиться на острие деятельности ПРООН.
65. Cutting across sectoral lines, BDP will spearhead UNDP work in collaboration with new partners.
33. Помимо этих КСГ, которые при общих ведущих позициях "Темасек холдингс" находятся на острие вывоза ПИИ из Сингапура, стратегически важную роль в деле поощрения вывоза сингапурских ПИИ играют также следующие три государственных учреждения:
Apart from these GLCs under the stewardship of Temasek Holdings in spearheading OFDI from Singapore, three government agencies are also strategically important in promoting OFDI from Singapore:
Что касается вопроса о занятости и насилии в семье, то она говорит, что, хотя занятость и экономическая независимость не являются гарантиями, обеспечивающими полное искоренение насилия в семье, они, как считается, находятся на острие усилий, направленных на достижение этой цели.
With regard to the question raised about employment and domestic violence, she said that, while employment and economic independence were not guarantees that domestic violence would be totally eliminated, they were seen as the spearheads of the effort to achieve that goal.
a) укрепление нормативной деятельности в рамках программы, на острие которой осуществляются глобальные кампании по обеспечению гарантий владения жильем и по управлению городским хозяйством, на основе упрочения отношений с глобальными программами в рамках этой деятельности и обеспечения ее увязки с содержащейся в Декларации тысячелетия целью в отношении трущоб (см. пункт 12.11 ниже);
(a) The strengthening of the programme's normative activities, spearheaded by its global campaigns on secure tenure and urban governance, through their tightened relationship with global programmes and their alignment with the Millennium Declaration target on slums (see para. 12.11 below);
Задавшись целью прояснить практику общинного лесопользования и участие общин в целом, лауреат Нобелевской премии Элинор Остром возглавил целую серию исследований по этому вопросу и совместно с Аруном Агравалом составил перечень пяти различных прав местных общин в отношении управления природными ресурсами:
In a bid to clarify experiences in community-based forest management and community participation at large, Nobel Prize winner Elinor Ostrom has spearheaded an entire school of research on this issue, and, together with Arun Agrawal, lists five distinct rights of local communities in natural resource management:
Вот в чем острие копья.
This is the spearhead.
Она была в "Острие".
She was there at Spearhead.
Она уничтожила половину "Острия".
She murdered half of Spearhead.
Рамси, ты ведь был в "Острие".
Ramse, you were at Spearhead.
Для этого нам нужно ядро "Острия".
And for that, we need Spearhead's core.
Ради ядра она убила всех в "Острие".
She killed everyone at Spearhead for this thing.
Пусть эта стерва заплатит за то, что она сделала с "Острием".
You make sure that bitch pays for what she did to Spearhead.
Прошло 72 часа с того момента, как мы получили ядро "Острия".
It's been 72 hours since we got the new core from Spearhead.
У нас недостаточно людей, чтобы отразить нападение. Особенно после "Острия".
We don't have the manpower to fend off an attack, not after Spearhead.
О.С.Ю.О. становится острием пики в области экономики девятки в странах третьего мира.
The ODENS is becoming the economical spearhead of Western Europe in the third world.
— В таком малом составе мы — острие клина вторжения.
Small as we are, we are the real invasion spearhead.
Острие копья высунулась из груди.
The spearhead stood out an arm's length from his chest.
Доспехи, лезвия и острия копий сверкали, как звезды на небе.
The armour, the blades and the spearheads glittered like the stars of the heavens.
Лезвия были так остры, что ими можно было бриться.
The spearheads were so sharp that you could have used them to shave.
Обеими ударными группами в целом, этим острием копья, будет командовать капитан Тропмен.
The spearhead force as a whole, that is both groups, will be commanded by Captain Troppmann.
Таита быстро перерезал повязку и придал острию вертикальное положение.
Quickly he cut the linen strip that held the spearhead, and gently lifted it into the vertical.
Как обычно, они составляли авангард, острие эриадорской армии, и единственный ее кавалерийский отряд.
As usual, they were the lead group, the spearhead for the Eriadoran army, and the single cavalry unit.
Острие копья вошло в щель между ребрами, мгновенно отнявшиеся ноги девушки подогнулись.
The spearhead found the joint between her vertebrae, and her paralysed legs gave way.
Я считаю, что Тревиз был завербован ими, и расцениваю его как острие опасности для нас.
I think Trevize has been recruited by them and I think he is the spearhead of danger to us. Deadly danger.
Смывая черную запекшуюся кровь вокруг торчащего из бедра острия, Таита успокаивал Фенн.
Taita spoke reassuringly to Fenn as he washed away the clotted black blood from around the shank of the spearhead.
noun
При использовании станций такого типа наиболее остро будут стоять проблемы пикового потребления электроэнергии.
Peak power demand issues will be the most acute one with these types of stations.
Казахстан пережил две острые фазы гло-бального экономического и финансового кризиса - осенью 2007 года и осенью 2008 года.
The crisis had peaked in Kazakhstan in autumn 2007 and autumn 2008.
История международных переговоров по разоружению, как все вы, наверное, остро осознаете, имеет свои взлеты и падения, подъемы и спады.
The history of international negotiations on disarmament is, as you will be acutely aware, one of ups and downs, peaks and troughs.
В результате максимум заболеваемости и смертности от острого инфаркта на Севере приходится на 15 лет раньше, чем в средней полосе России.
As a result, the peak age for the incidence of and mortality from acute heart attacks is 15 years younger in the North than in the central part of the country.
Доля охвата общим острым недоеданием составляет 12,6%, при этом в некоторых районах максимальные показатели превышают 15%, что свидетельствует о местных продовольственных кризисах.
Global acute malnutrition is 12.6 per cent, with peaks exceeding 15 per cent in some regions, hinting at localized nutritional crises.
24. В Кении насчитывается порядка 250 000 временно перемещенных лиц, главным образом в результате вспышек насилия, происшедших после выборов 2007 года, в самые острые стадии которых были перемещены порядка 650 000 человек.
24. There were an estimated 250,000 internally displaced persons in Kenya, mostly as a result of the 2007 post-election violence, which at its peak had displaced some 650,000 people.
Запуски ракет с полигона Аннëйа оптимально подходят для исследования этих явлений, поскольку остров Аннëйа расположен в середине магнитного пояса, огибающего Северный полюс, т.е. как раз в том районе, где чаще всего наблюдается полярное сияние.
Rockets launched from the Andøya Rocket Range are well-suited to study these phenomena, as Andøya lies under the middle of the magnetic belt around the North Pole where auroral activity peaks.
В результате израильской блокады Газы прекратился поток товаров, в том числе продуктов питания, и в самый разгар блокады возникла острая нехватка основных товаров, в том числе пшеничной муки, мяса, консервированных продуктов и напитков.
The Israeli blockade of Gaza has impeded the flow of goods, including food and, at its peak, created a serious shortage in basic commodities, including wheat flour, meat, canned foods and beverages.
Финансовый кризис остро затронул и иммигрантов: показатели занятости по всем иммигрантам, являющимся выходцами из развивающихся стран, несколько снизились по сравнению с наивысшим уровнем, достигнутым в 2008 году, когда трудоустроены были шесть из 10 человек.
The financial crisis also hit the immigrant population hard, and the employment rate of all immigrants with origin in developing countries, has decreased slightly from the peak level of 2008 where six out of ten were employed.
Запуски ракет с полигона Аннëйя прекрасно подходят для изучения явлений, связанных с солнечно-земным взаимодействием, поскольку остров Аннëйя расположен в середине магнитного пояса, огибающего Северный полюс, на пике авроральной активности.
Rockets launched from the Andøya rocket range are well suited to studying phenomena related to Sun-Earth interactions, as Andøya lies under the middle of the magnetic belt around the North Pole, where auroral activity peaks.
И где-то за ними летает невиданный остров.
The island is floating, hidden behind the peaks of those clouds.
Знаю только, что когда компания прогорела и они продавали на аукционе последний фирменный фургон - такой, с острой крышей - верно, Ку-ку.
Just know that when the company folded and they were auctioning off the last truck the one with the peaked roofs, you're right, Cuse.
За ним вставала чернота, пронизанная острыми, призрачно-светлыми зубьями Эред-Нимрайса, снеговых Белых гор княжества Гондор.
A black darkness loomed beyond, and in it glinted, here and there, cold, sharp, remote, white as the teeth of ghosts, the peaks of Ered Nimrais, the White Mountains of the realm of Gondor, tipped with everlasting snow.
Его двойную острую вершину нельзя было ни с чем перепутать.
There was no mistaking the double jag of its peak.
Шевалье пожал своими острыми плечами.
The Chevalier shrugged his peaked shoulders.
Зуб Критика был одним из самых острых пиков.
Critic's Tooth was one of the sharpest peaks.
— Нет, не так высоко, но горы эти были очень крутые, с острыми пиками.
Not so high, but steeper, with very sharp peaks.
Плыви вверх и в сторону центра, туда, где есть острый выступ скалы.
Upward, and toward the center, where the peak will be.
Острие копья возносилось над крышей Парфенона.
Her upraised spear reached higher than the Parthenon's peaked roof.
Дракон внезапно спустился между парой промозглых, острых пиков.
The dragon suddenly descended between a pair of dank, sharp peaks.
Высоко на острой скале догорал последний луч заката.
Far above, on the bold peak the last warmth of the afterglow was fading.
из середины «туловища» к небу вздымали острые вершины три горы.
Along its central spine, three conical mountains pushed their peaks toward the sky.
noun
Вы сейчас грызете острие!
You are biting the nib off now.
— Острие сделать твердым или мягким? — осведомился Николас, улыбаясь, чтобы не расхохотаться громко.
'Shall it be a hard or a soft nib?' inquired Nicholas, smiling to prevent himself from laughing outright.
Это оказались рисунки тушью, по одному на карточке, нанесенные остро отточенным пером на когда-то белую бумагу.
They were drawings. One to a sheet, Indian ink on fine white paper, and done with a fine-nibbed pen.
Воздух под сводами зала колебался, и туман покачивался и вихрился. Он исходил с острия шпиля на вершине генератора хаоса, стекал с него, словно чернила с кончика пера.
The mists swirled and rippled with the stirring of the air in the upper part of the chamber, clinging to the tip of the Chaos Engine like it was a pen nib leaking ink into water.
На конверте тонким почерком было написано его имя. Первые буквы были твердые, острые, а последние неровные, растянутые, написанные слабеющей рукой, не способной уже владеть пером.
His name was written across the face of the envelope with a fine nib in letters that started as slashes and ended in sprawls, as if the hand had been too weak to wield a pen or a knife.
noun
На вершине каждого холма торчали острые голые скалы.
The hills ran up clear above the vegetation in spires of naked rock.
Дома выглядели круглыми и заканчивались остриями.
The houses seemed to be rounded, topped by little spires.
Я похолодел, решив на мгновение, что мне суждено напороться на их острые шпили.
For a moment I trembled to think I might be impaled on their spires.
Зубцы стен окантованы острыми шпилями базальта с берегов реки Колумбия.
Battlements are lined with sharp spires of Columbia River basalt.
Приятная часть осталась прежней, но когда она дотрагивалась рукой до изумрудного острия...
The pleasant part remained fixed, but, as she reached a tremulous hand for the emerald spire...
Четыре этажа центр-холла, два трехэтажных крыла, острый шпиль на крыше.
Four floors center - hall, two three-story wings, a sharp spire on the roof.
Острые шпили на вершинах одиноко стоящих гор Орокоса царапали подбрюшье шторма.
Where the isolated mountains of Orokos rose, their spired tips almost scraped the underbelly of the storm;
Нить его змея обмоталась вокруг острого шпиля на вершине купола луковкой.
His kite’s string had wrapped itself around the thin spire atop an onion dome.
Остров становился все меньше, тонкая струя дыма таяла на фоне заката.
and the island grew smaller and smaller, and the lank spire of smoke dwindled to a finer and finer line against the hot sunset.
noun
Все порядке, мы вас вытащим отсюда мне нужно что-то острое и еще пила!
All right, we'll get you out. I need three pike poles and a saw!
За выход на прекрасный тропический остров Бали поблагодарим наших друзей из Государственного департамента; скажите привет Эндрю Пайку.
All the way from the lovely tropical island of Bali, courtesy of our friends at the State Department, say hello to Andrew Pike.
Острия копий поблескивали над головами.
Pike heads glittered above them.
К тому же уже почти стемнело, а там может быть острый обломок или еще что-нибудь вроде этого.
Besides, if s nearly dark and there might be a pike in there or something.
Там под водой острая скала. Смотри, я поранился. Ой-ой-ой!
There's a big pike under there. Look, it bit me. Owowowow!"
Он видел, как острие вошло в глазное яблоко драконицы и как она заморгала.
He saw the pike pierce the eyeball, saw the eye redden and the dragon blink frantically.
Мышелов вонзил острый конец своего скалолазного шеста в сверкающий фиолетовый глаз.
            The Mouser plunged the pike-end of his climbing pole into the glaring violet eye.
У острия одной пики болтался воздушный шарик, с другой свисал женский лифчик.
A toy balloon bobbed from the top of one pike; a brassiere dangled from another.
Драмокл не раз представлял себе, как хорошо смотрелась бы эта голова на острие копья.
Dramocles had often remarked to himself how well that head would look on the end of a pike. Not that he contemplated the ordering of such a thing.
Кони надевались на пики, как на вертела, поднимались на дыбы. Ржание, крики. Острия пик ударили по седокам.
Their pikes slanted down. Some horses spitted themselves, others reared back screaming. The pikemen jabbed at their riders.
noun
7. Анализ аварийных ситуаций также показал, что если силовая структура является прочной, то основными причинами травм при опрокидывании служат частичное выбрасывание из транспортного средства и различной глубины порезы, наносимые острыми осколками разбитых оконных стекол.
It was also demonstrated by accident analysis that if the superstructure is strong, the main injury mechanisms in rollover are partial ejection and also gash and prick, caused by sharp glass pieces which are fragments of broken windows.
6. Верховный суд разъяснил значение термина "пытка" в своем решении "О применении уголовного законодательства в случаях умышленного нанесения телесных повреждений", которое было принято на пленарном заседании 1 марта 1993 года и в котором отмечается, что "под истязанием следует понимать действия, совершенные умышленно виновным лицом, которые причиняют другому лицу особенно сильную боль, физические или моральные страдания (например, лишение какого-либо лица пищи, питья, тепла в течение продолжительного периода времени, а также размещение или оставление какоголибо лица в условиях, опасных для его здоровья), а под пыткой следует понимать действия, совершенные умышленно виновным лицом, для которых характерны неоднократное или продолжительное причинение жертвам особо сильной боли или страданий (например, избиение хлыстом, физическое насилие, причинение страданий посредством воздействия холодом или жарой, укалывание острыми предметами и т.д.)".
The Supreme Court gave its explanation for the term "torture" in its plenum decision "On Application of Criminal Laws in Cases of Infliction of Intentional Bodily Injuries", adopted on 1 March 1993, in which it indicated that "torment must be understood to mean actions that, committed by the guilty person, being aware of it, cause particularly strong pain to another person, physical or moral suffering (for example, leaving a person without food, drink, warmth for extended periods of time as well as placing or leaving a person in other conditions that are hazardous for health), while torture must be understood to mean actions that, committed by the guilty person, being fully aware of it, are characterized by multiple or prolonged acts, causing particular pain or suffering to victims (for example, whipping with rods, pinching, influence by thermal factors, pricking with sharp objects, etc.)".
Как однажды выразился Сократ, "Я знаю женские сердца и знаю мужские острия.
As Socrates once put it, "I know women's hearts and I know men's pricks.
Как чего-нибудь такое в голову придёт, сразу щипай или коли чем-то острым.
Just as something comes to your mind, pinch or prick yourself with something sharp.
В общем, я вошел в нее, а потом чувствую что-то острое на шее.
Anyway, I'm inside her. Next thing I know, I feel this sharp prick on the back of my neck.
Но когда мы чувствуем укол, мы найдем острие.
But as soon as we feel the prick we find S on the skin.
Мы можем видеть острие, не чувствуя укола.
We can see S without feeling the prick.
Морли коснулся острием ее горла.
Morley pricked her throat.
Снова вопрос, резче, острее.
Query again, sharper, pricking.
Острие кинжала уткнулось ему в горло.
Haroun's dagger pricked his throat.
В спину его кольнуло нечто острое и неподатливое.
Something sharp and unyielding pricked his back.
Острие мгновенно пробило одежду, кольнуло.
The blade cut through her clothing and pricked her at once.
Она начала сопротивляться, но тут же почувствовала, как острие ножа уперлось ей в бок.
She struggled, but then felt the prick of a knife at her side.
Этот остров, размером не больше пальца, протыкал морской горизонт вдалеке.
The sea horizon was pricked with them, thumb-tiny in distance.
Грубая кора приятно щекотала кожу, острые иголки кололись, но он нуждался в этой боли.
the needles pricked him but he needed the pain.
noun
– Глянь на эту пулю, сэр, – жизненный срок тли, но на острие перемен она может скручиваться.
Look at this bullet sir - the lifespan of an aphid, but by gad the changes it can wring.
Подумайте только, мой милый, дорогой лорд, вы, статный, красивый юноша знатного рода, обладатель титула и родового поместья, вы, которого король так милостиво принял с первого же раза, что едва ли можно сомневаться в вашей дальнейшей карьере, если вы только сумеете воспользоваться этим, — ибо король уже сказал, что вы «отличный юноша, весьма искушенный в изящных науках», — вы, которого жаждут видеть все женщины, все самые замечательные красавицы королевского двора, — ибо вы приехали из Лейдена, родились в Шотландии и выиграли такое спорное дело в Англии, — вы, говорю я, с внешностью принца, с огненным взором, с острым умом, вы хотите бросить карты на стол, когда выигрыш почти уже у вас в руках, бежать обратно на морозный север и жениться — как вы думаете, на ком? — на высокой, надменной, голубоглазой, бледной, костлявой девице, с восемнадцатью частями на геральдическом щите, нечто вроде жены Лота, вновь сошедшей со своего столпа, и запереться с ней в увешанных гобеленами покоях. О боже! Кровь стынет в жилах при этой мысли!
Why, my liefest and dearest lord, you, a young and handsome fellow, with high birth, a title, and the name of an estate, so well received by the king at your first starting, as makes your further progress scarce matter of doubt, if you know how to improve it—for the king has already said you are a 'braw lad, and well studied in the more humane letters'—you, too, whom all the women, and the very marked beauties of the Court, desire to see, because you came from Leyden, were born in Scotland, and have gained a hard-contested suit in England—you, I say, with a person like a prince, an eye of fire, and a wit as quick, to think of throwing your cards on the table when the game is in your very hand, running back to the frozen north, and marrying—let me see—a tall, stalking, blue-eyed, fair-skinned bony wench, with eighteen quarters in her scutcheon, a sort of Lot's wife, newly descended from her pedestal, and with her to shut yourself up in your tapestried chamber! Uh, gad!—Swouns, I shall never survive the idea!"
noun
— У трезубца только три острия.
    Nay had countered, “A trident only has three tines.”
Здесь нас ждет победа, всех четверых — три острия и рукоятка.
We’ll be the winners here, all four of us, tines and haft together.”
Она хваталась за острие, открывала рот, слишком потрясенная, чтобы кричать.
she plucked at the tines, open-mouthed, too shocked to scream.
В другой руке демона был трезубец на длинной ручке. Зубцы были острые и зазубренные. – Где ты его взял?
In the other hand he held a long-handled trident, its three tines barbed and sharp. "Where did you get that?"
За остриями когтей Кометы, за их затененными лицами черная лента Бруклинского моста прочерчивала розовато-лиловое небо.
Beyond the tines of Comet's claws, beyond their shadowed faces, the black ribbon of Brooklyn Bridge scribed the mauve sky.
От δοντ до tooth дорожка долгая, но изменения формы смысла почти не затронули (да и tine [зубец, острие (англ.) — С.
It is a long way from ὀδοντ- to tooth, but the changes of form have not much affected the meaning (nor has tine the equivalent of dent- moved very far).64
У одного в руках был пистолет, а другой держал в руках девятифутовую острогу для ловли осьминогов с трехзубым зазубренным наконечником, острия которого были не меньше восьми дюймов длиной.
One of them carried a pistol, the other had a nine-foot octopus pole with a barbed trident head. The tines must be all of eight inches long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test