Translation for "lying be" to russian
Translation examples
It is lying shamelessly.
Это постыдная ложь.
Indeed, he had rubbed salt into the wound by lying.
Более того, своей ложью он усугубил ситуацию.
These are truths that no amount of diplomatic subterfuge and lying can camouflage.
Это - истина, и никакие дипломатические уловки и ложь не смогут ее завуалировать.
Indeed, the Ethiopian delegation seems to have refined lying into a diplomatic art form.
Более того, представляется, что эфиопская делегация превратила ложь в один из видов дипломатического искусства.
One thing I learned in the region is that lying is a justified means to achieve greater opportunities.
В этом регионе я узнал такую вещь, что ложь -- это оправданное средство достичь бóльших возможностей>>.
The Israeli Government acted on the principle that it should go on lying until its lies were taken for the truth.
Правительство этой страны действует по принципу: лгать до тех пор, пока другие не сочтут ложь за истину.
At the time (around 10 p.m. on 3 January 2009) there were several family members in the house, who happened to be lying down.
В это время (примерно в 22 часа 3 января 2009 года) в доме находилось несколько членов семьи, которые ложились спать.
Over time, the beautiful lyrics of our national anthems, to the ears of the average person, have become nothing but a murmur of melodious lies and lying melodies.
Время шло, а красивые слова национального гимна страны этого условного гражданина звучали в его голове мелодичной ложью лживой мелодии.
Tendencies studied included: permissiveness in the presence of psychopathy - tolerance of criminal behaviour such as theft - and psychopathic tendencies such as frequent lying, violence and robbery.
Была исследована распространенность таких явлений, как терпимость по отношению к психопатии, терпимость к такому преступному поведению, как ограбление, а также психопатические тенденции − частая ложь, насилие и воровство.
At such times Buck did not attempt to stay him, but loped easily at his heels, satisfied with the way the game was played, lying down when the moose stood still, attacking him fiercely when he strove to eat or drink.
Бэк не пытался его остановить, но спокойно бежал за ним по пятам, довольный ходом этой игры. Когда лось стоял на одном месте, Бэк ложился на землю; когда же тот пытался поесть или попить, он яростно наскакивал на него.
And so the thing has gone on, only that to the sword they have added lying, intrigue, deceit, fanaticism, superstition, swindling;--they have played fast and loose with the most sacred and sincere feelings of men;--they have exchanged everything--everything for money, for base earthly POWER!
с тех пор всё так и идет, только к мечу прибавили ложь, пронырство, обман, фанатизм, суеверие, злодейство, играли самыми святыми, правдивыми, простодушными, пламенными чувствами народа, всё, всё променяли за деньги, за низкую земную власть.
Three other bodies were lying nearby.
Неподалеку лежали еще три тела.
Once he came to, he was lying on the ground.
Когда он очнулся, он лежал на полу.
It was lying on the ground alongside several other bodies.
Тело лежало на земле вместе с несколькими другими телами.
In all there were at least 12 corpses lying on mattresses.
Всего на матрацах лежало по меньшей мере 12 трупов.
The bicyclist, now lying on the ground, is run over by the truck.
Велосипедист, лежащий на земле, попадает под колеса грузового автомобиля.
He was conscious but was lying on the street and could not move his body.
Он оставался в сознании, однако лежал на земле и не мог пошевелиться.
One witness said that "soldiers were shooting at everybody lying on the ground.
Один из свидетелей сказал, что "солдаты стреляли в каждого, лежащего на земле.
The witness stated that "the boy was lying on the floor and was completely blue.
По словам свидетеля, "парень лежал на полу, кожа у него была похожа на один сплошной синяк.
Then I saw Commander Saboor, lying dead on the battle ground.
Затем я увидел мертвого командира Сабура, лежавшего на поле боя.
I was lying there...well, what of it!
Лежал я тогда… ну, да уж что!
It was lying right there by the pillow;
Он лежал тут же, у подушки;
Have you been lying on the ground?
Ты что, лежал на земле?
There was a book lying on the chest of drawers.
На комоде лежала какая-то книга.
He was lying flat on his back on the floor.
Он лежал на полу ничком.
Frodo was lying on his back not moving.
Фродо неподвижно лежал на спине.
Sure enough the cloak was lying on the ground.
Шуба действительно лежала на полу;
He was lying in the dark hospital wing.
Он лежал в полутемном больничном крыле.
Katerina Ivanovna's body was still lying in the coffin.
Тело Катерины Ивановны еще лежало в гробу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test