Translation examples
As for the regime, its leaders are the leaders of the Islamic Front.
Что касается режима, то его лидеры являются лидерами Исламского фронта.
Training of traditional leaders, guardians of tradition and charismatic opinion leaders
подготовку традиционных лидеров, гарантов традиций и харизматических лидеров общественного мнения.
Are they oppressed by their leaders?
Их угнетают лидеры?
Minority Leader
Лидер меньшинства
Leader of the Opposition
Лидер оппозиции
The Leaders' Meeting
Совещания лидеров
Interahamwe leader
Лидер <<интерахамве>>
Following the leader The leader, the leader.
Нас ведёт наш лидер, наш лидер, наш лидер.
Red Leader to Blue Leader.
Красный Лидер Синему Лидеру.
Blue Leader to Red Leader.
Синий Лидер Красному Лидеру.
We are leaders, Buy More leaders.
Мы лидеры, настоящие лидеры.
- I was your leader's leader.
Я был лидером вашего лидера.
Assault Leader 1 to Leader 3.
Штурмовой лидер 1 Лидеру 3.
You are a leader among leaders, John.
Ты лидер среди лидеров, Джон.
"Among us," he said, "the Sayyadina, when they are not the formal leaders, hold a special place of honor.
– У нас, – сказал он, – сайядина, если даже она и не является формальным лидером, окружена особым почетом.
The car stopped and the leader said, “Get out!”—and they walked us right up to the edge of the cliff!
Машина остановилась, наш лидер сказал: «Вылезайте» — и подвел нас к самому краю обрыва!
Well, it was getting closer to Carnaval time, and one evening there was a conversation between the leader of the band and another guy, and then the leader started coming around, picking people out: “You!” he said to a trumpeter. “You!” he said to a singer.
Ну так вот, а пора Карнавала приближалась, и как-то вечером между лидером группы и пришедшим откуда-то парнем произошел некий разговор, после которого лидер приблизился к нам и начал отбирать одного человека за другим: «Ты!» — сказал он трубачу. «Ты!» — певцу.
"They've a new prophet or religious leader of some kind among the Fremen," the Baron said. "They call him Muad'Dib.
– У фрименов объявился новый пророк или какой-то там религиозный лидер, – проговорил барон. – Они зовут его Муад'Диб.
We went out to the front of the construction site—the five or six of us—and there was an old Cadillac Convertible, with its top down. “Get in!” the leader said.
Мы обошли стройплощадку — нас было пятеро или шестеро, не помню, — а за ней стоит «кадиллак» с откинутым верхом. «Полезайте!» — сказал лидер.
They wanted him there with them, their leader and symbol, their savior and their guide, and that he had not slept, that he craved the company of only a few of them, seemed to occur to no one.
Все хотели, чтобы их лидер и знамя, спаситель и вождь был сейчас с ними. Похоже, никому не приходило в голову, что он страшно устал и что ему страстно хотелось сейчас побыть лишь с несколькими близкими.
When the Harkonnens and the soldier-fanatics of the Padishah Emperor reoccupied Arrakis, killing Paul's father and most of the Atreides troops, Paul and his mother disappeared. But almost immediately there were reports of a new religious leader among the Fremen, a man called Muad'Dib, who again was hailed as "the voice from the outer world."
4. Когда Харконнены и солдаты-фанатики Падишах-Императора вновь заняли Арракис, убили отца Пауля и истребили почти все силы Дома Атрейдес, а Пауль и его мать исчезли, – почти сразу начали поступать донесения о появлении среди фрименов нового религиозного лидера, человека по имени Муад'Диб, причем и его тоже называли «гласом из иного (или внешнего) мира».
I call upon neighbouring countries - Turkey and its leaders, the leaders of the Islamic Republic of Iran, the leaders of Georgia.
Я обращаюсь к соседним государствам - Турции и ее руководителям, руководителям Исламской Республики Иран, руководителям Грузии.
There are also more women leaders and alternate leaders in the associated organisations.
В ассоциированных организациях женщины также преобладают среди руководителей и заместителей руководителей.
31. Leaders noted the outcomes of the Pacific ACP Leaders' meeting.
31. Руководители приняли к сведению итоги совещания руководителей тихоокеанских АКТ.
Leaders noted the outcomes of the Smaller Island States Leaders' Summit.
33. Руководители приняли к сведению итоги Встречи руководителей малых островных государств.
Election of team leader and deputy leader (Item 7 of teh Agenda)
Выборы руководителя и заместителя руководителя группы (Пункт 7 повестки дня)
You're team leader.
Ты — руководитель команды.
- No, Kostya's the leader.
- Нет, руководитель Константин.
He's a good leader.
-Он хороший руководитель.
You're a natural leader.
Ты прирождённый руководитель.
We met with the leaders?
Познакомились с руководителями?
So, trauma team leader position?
Должность руководителя травматологии?
Trauma team leader, bay 1.
Руководитель первой группы.
I was an underling at the beginning. Later I became a group leader.
Начал я мелкой сошкой, а закончил руководителем группы.
“Harry’s leader,” said Cho at once, looking at Hermione as though she were mad.
— Гарри — руководитель, — немедленно откликнулась Чжоу и посмотрела на Гермиону как на сумасшедшую.
After the party was over, the guy who organized the party told me that the band leader said, “Geez! Who was that guy who came down and played on the cowbell!
После того, как прием закончился, его организатор рассказал мне, что руководитель группы спросил у него: «Что за мужик спускался к нам и играл на колокольчике?
“Yes, but I think we ought to vote on it properly,” said Hermione, unperturbed. “It makes it formal and it gives him authority. So—everyone who thinks Harry ought to be our leader?”
— Да, но надо проголосовать по всей форме, — не смутилась Гермиона. — Тогда его полномочия будут официальными. Итак, кто за то, чтобы руководителем был Гарри?
He turned his back on it. “Well, I’ve been thinking about the sort of stuff we ought to do first and—er—” He noticed a raised hand. “What, Hermione?” “I think we ought to elect a leader,” said Hermione.
Он отвернулся. — Я вот думаю, с чего бы нам начать и… — Он заметил поднятую руку. — Да, Гермиона. — Я думаю, надо избрать руководителя.
Because of this pressure, the leaders of such a community inevitably must face that ultimate internal question: to succumb to complete opportunism as the price of maintaining their rule, or risk sacrificing themselves for the sake of the orthodox ethic.
И из-за этого давления руководители такой общины или общества рано или поздно неизбежно встают перед не имеющим альтернатив выбором: или скатиться к окончательному оппортунизму ради сохранения своей власти, или же быть готовыми пожертвовать даже и собственной жизнью во имя ортодоксальной этики.
But the owners of the great mercantile capitals are necessarily the leaders and conductors of the whole industry of every nation, and their example has a much greater influence upon the manners of the whole industrious part of it than that of any other order of men.
Обладатели больших торговых капиталов необходимо являются вождями и руководителями всей промышленной деятельности страны всякой нации, и их пример оказывает гораздо большее влияние на нравы всей трудящейся части последней, чем пример какого-либо иного класса.
The clergy of this particular sect having thus become complete masters of the field, and their influence and authority with the great body of the people being in its highest vigour, they were powerful enough to overawe the chiefs and leaders of their own party, and to oblige the civil magistrate to respect their opinions and inclinations.
Духовенство отдельной секты, одержав полную победу и приобретя величайшее влияние и авторитет в массе народа, оказывалось достаточно могущественным, для того чтобы держать в руках вождей и руководителей своей собственной партии и вынуждать гражданскую власть считаться с его взглядами и стремлениями.
The three village leaders each in turn take the role of Leader of Tokelau (Ulu O Tokelau) for one year.
Три вождя деревень по очереди берут на себя обязанности вождя Токелау (Ulu O Tokelau) сроком на один год.
27. A Council of Traditional Leaders has been established in terms of the Council of Traditional Leaders Act No. 13 of 1997.
27. В соответствии с Законом о Совете вождей № 13, принятом в 1997 году, создается Совет вождей.
As one tribal leader explained to the Commission, "in July 2003 the State called on tribal leaders for help.
Как рассказал Комиссии вождь одного племени, <<в июле 2003 года администрация штата обратилась к вождям племен за помощью.
Tribal leaders in Southern Darfur
Вожди племен Южного Дарфура
The Constitution recognizes traditional leadership and makes provision for the House of Traditional Leaders.
В Конституции признается традиционный институт вождей и предусмотрено создание палаты традиционных вождей.
As one indigenous leader from Australia explains:
Как сказал вождь одного австралийского племени:
It was important to target community leaders in such programmes.
Важно охватывать такими программами и традиционных вождей.
You're my leader.
Ты мой вождь.
Every great leader.
Каждый великий вождь.
Roger, Red Leader.
Роджер, Красный Вождь.
Yes, Supreme Leader!
Да, Верховный Вождь!
Destroyed, Supreme Leader.
Уничтожен, верховный вождь.
- Garth is my leader.
- Гарт - мой вождь.
Must be the leader.
Должно быть, вождь.
- I am the leader!
- Я здесь вождь!
Who is your leader?
Кто ваш вождь?
He was a leader—a Fremen leader.
Он был вождем – фрименским вождем.
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
A leader such as that would command fanatic loyalty.
Такому вождю можно быть преданным до фанатизма.
"Do you wish a gathering of the leaders?" Stilgar asked.
– Хочешь собрать всех вождей? – спросил Стилгар.
I take this robe as a friend of Jamis—leader's right.
– Беру этот плащ как друг Джамиса и по праву вождя.
The two opposing leaders were meeting for the last time.
Вожди двух воюющих сторон встречались в последний раз.
Grindelwald and I, the glorious young leaders of the revolution.
Мы с Грин-де-Вальдом — блистательные юные вожди революции.
As leader of my people, I've put them in bond to my word.
И, как вождь, я связываю своим словом и моих людей.
Their leader said he ruled a sietch of two thousand hearths.
Их вождь сказал, что правит сиетчем в две тысячи очагов, или семей.
The Governor appoints the Leader of Government Business and the Leader of the Opposition, and presides over the Cabinet.
Губернатор является председателем кабинета и назначает как главу правительства, так и главу оппозиции.
Leader of the United Kingdom Delegation
Глава делегации Соединенного
UPC is created with Thomas Lubanga as leader.
Создается СКП во главе с Тома Лубангой.
Member/Leader/Adviser, Philippine delegation
Член/глава/советник делегации Филиппин
The male leader of each clan is chosen by the ranking female members of the clan and forms with other clan leaders the village council.
Старейшие женщины клана избирают мужчину - главу клана, который вместе с главами других кланов входит в состав совета деревни.
peoples and religious leaders of the world by the heads
к главам государств, народам и религиозным деятелям мира,
1976-1979 Leader of the Uganda Delegations
1976 - 1979 годы Глава делегации Уганды
Training for Suco leaders on domestic violence
Подготовка глав суко по вопросам насилия в семье
That's their leader.
Он их глава.
He's their leader.
- Он ее глава.
Their enigmatic leader,
Их глава, загадочный
SERT team leader, status?
Глава спецназа, статус?
He's the party leader.
Он - глава партии.
He's a world leader.
Он глава государства.
Chevalier is a ring leader.
Шевалье - глава мятежа.
"Leader of the resistance, hanged".
"Глава Сопротивлeния повeшен".
Leader of what?
- Чтоб выучился и стал главой.
Italy's most organized leader...
Самый организованный глава Итали...
We weren’t picked out because the leader wanted to get rid of us; he was sending us to this private party that wanted some samba music!
Нас отобрали не потому, что глава школы решил от нас избавиться, нет, он послал нас играть на праздник — туда, где нужна была самба!
Dave was wheeler or sled dog, pulling in front of him was Buck, then came Sol-leks; the rest of the team was strung out ahead, single file, to the leader, which position was filled by Spitz.
Дэйв был коренником, а впереди, между ним и Соллексом, впрягли Бэка. Остальные собаки бежали перед ними гуськом, а во главе всех – вожак Шпиц.
But whatever it was, I became a rather successful frigideira player. One day, shortly before Carnaval time, the leader of the samba school said, “OK, we’re going to practice marching in the street.”
Но как бы там ни было, я обратился в довольно приличного исполнителя. В один из предшествовавших Карнавалу дней глава нашей школы самбы сказал: — Ладно, нам следует поупражняться в игре на ходу. Пошли на улицу.
leaders of the business community;
ведущие предприниматели;
:: Meet and consult with key business leaders.
:: Встречи и консультации с ведущими предпринимателями.
Chinese Business Leaders Forum
Китайский форум ведущих представителей деловых кругов
(ix) Civic leaders, mayors, councillors.
ix) ведущие общественные деятели, мэры, консультанты.
CIHI is the leader within Canada for work on the ICIDH.
КИМИ играет в Канаде ведущую роль в деятельности по МКДИН.
The United States remains a leader in the fight against landmines.
Соединенные Штаты по-прежнему играют ведущую роль в борьбе с наземными минами.
The United States has been and will remain a leader in this effort.
Соединенные Штаты Америки играли и будут играть ведущую роль в этой сфере.
Guided tours for African business leaders will be organized instead
Вместо этого будут организовываться экскурсии для ведущих представителей деловых кругов Африки
Red Leader, this is Gold Leader.
Красный ведущий, это Золотой ведущий.
Hello, Rabbit Leader.
( Саймон ) Ведущий самолёт.
Affirmative, Red Leader.
Подтверждаю, Ведущий самолёт.
Confirmed, Alpha Leader.
Подтверждаю. Ведущий "Альфа".
Copy, Blue Leader.
Понял, Синий ведущий.
Foxtrot Leader, Tango Control.
Ведущий самолёт Фокс.
I'll take the leader.
Я займусь ведущим.
negative, alpha leader.
Не разрешаю, ведущий Альфа.
We see it, Gold Leader.
Видим, Золотой ведущий.
The Duke reached down, brought up a microphone from the instrument panel, thumbed it to life, said: "Leader to Escort Gemma.
Герцог протянул руку, поднял из гнезда на панели микрофон и щелкнул кнопкой: – Ведущий – Гемме.
:: Be a representative of a traditional leader.
являться представителем традиционных предводителей.
This would appear not to be the case in Somalia with regard to Al-Shabaab leaders.
Этого нельзя сказать о предводителях «Аш-Шабааб» в Сомали.
A two-tiered council of village leaders has been established.
Создан состоящий из двух уровней совет деревенских предводителей.
Militia leaders opposed to the Interim Administration also participated.
В ней также приняли участие предводители ополченцев, находящихся в оппозиции к Временной администрации.
Military police officers, retaliating against rebellion, committed acts of torture against the prisoners considered leaders of the rebellion.
В наказание за протест заключенных военные полицейские подвергли пыткам предводителей бунтовщиков.
In support of the Government, my Special Representative has encouraged traditional and community leaders to actively engage in initiatives aimed at fostering peace, stability and security in their areas of responsibility. On 22 May, a capacity-building workshop on land tenure management and intercommunal dialogue for 500 traditional and community leaders was organized by the regional council of traditional leaders of the Guémon region in the west of the country.
Для поддержки правительства мой Специальный представитель призвал традиционных и общинных предводителей активно включиться в инициативы, направленные на укрепление мира, стабильности и улучшение безопасности в их зонах ответственности. 22 мая региональный совет традиционных предводителей области Гуэмон на западе страны организовал семинар, посвященный подходам к решению вопроса земельной собственности и межобщинному диалогу, в котором приняли участие 500 традиционных и общинных предводителей.
UNOCI also facilitated a workshop for 50 traditional leaders on their role in conflict mediation.
ОООНКИ также участвовала в организации семинара для 50 традиционных предводителей, который был посвящен их роли в регулировании конфликтов.
Dr. Arbilio Araujo, President of Fretilin and Leader of the People of East Timor Residing Abroad
Президент движения ФРЕТИЛИН и предводитель народа Восточного Тимора, живущего за границей, д-р Арбилиу Араужу
Green leader says:
Зеленый предводитель говорит:
You're an excellent leader.
Ты отличный предводитель.
-Walt, the leader among imbeciles.
- Волт, предводитель имбецилов.
Gallant leader of the Turks.
Доблестного предводителя турок.
Leader of our Company.
Предводитель нашего Отряда.
It's important that a leader keep the respect of his troop,
– Но ведь важно, чтобы предводитель сохранял уважение своих людей.
“All right, leaders up here and we’ll divide up the troops!”
— Прекрасно, все предводители в сборе, давайте разделим наше войско.
The two hobbits at a sharp word from the leader came back sulkily.
Повинуясь окрику предводителя, хоббиты-ширрифы угрюмо поплелись назад.
They would have started earlier, only the delay so plainly annoyed the Shirriff-leader.
Они бы и раньше выехали, да уж очень было приятно позлить предводителя ширрифов, который топотал от нетерпения.
Don’t dawdle on the way!’ ‘You’re breaking arrest, that’s what you’re doing,’ said the leader ruefully, ‘and I can’t be answerable.’
Возьми ноги в руки! – Как себя ведете, арестованные! – укорил их предводитель ширрифов. – Порядок нарушаете: ну, потом на меня не пеняйте.
though if any could claim it, it would be Aragorn son of Arathorn, whom I named, the leader of our Company from Moria to Rauros.
Если кто и вправе владеть им, то это Арагорн, сын Арахорна, наш предводитель от Мории до Рэроса; я о нем говорил.
Harry was sure they were enjoying a private joke, undoubtedly about what they knew, or suspected, regarding their gang leader’s famous ancestor. “Nonsense,”
Гарри не сомневался, что в их кругу это была распространенная шуточка — они знали или догадывались о наличии у их предводителя прославленного предка.
Leader of the "White Eagles"
Командир подразделения <<Белые орлы>>
They are not used as combatants or leaders of troops.
Нет ни женщин-солдат, ни женщин-командиров.
The platoon leader was issued a reprimand for dereliction of duty;
Командиру взвода был объявлен выговор за служебную халатность.
Company and platoon leaders are to receive similar training.
Аналогичная система будет создана и для командиров рот и взводов.
Neither, of course, has the arrested military leader Anselme Nasasu Ningada.
То же самое можно сказать и об арестованном военном командире Анхелме Насасу Нингаде.
Aden Hashi Farah "Eyrow", leader of militia of the sharia courts
Аден Хаши Фарах <<Айроу>>, командир ополчения шариатских судов
Caesar Leader from Bardelas Leader.
"Командир Гепард" вызывает "командира Кесаря".
Team leader two, team leader two.
Командир второй группы. Командир второй группы.
Leader, Blue One.
Командир, Синий Один.
Meadows' team leader.
Командир группы Медоуса.
Commander. Team leader.
Он командир подразделения.
Bardelas from Leader.
"Гепард", это "Командир".
Thank you, Section Leader.
Спасибо, командир отделения.
It had been Chatt the Leaper, captain of the Fedaykin, leader of the death commandos who guarded Muad'Dib.
Впрочем, манера игравшего быстро подсказала ему, кто это на самом деле: Чатт-Прыгун, командир федайкинов – бойцов-смертников, охранявших Муад'Диба.
One robed figure remained in Paul's path: Shishakli, a squad leader of the Fedaykin, only his slope-lidded eyes visible between stillsuit cap and mask.
Перед Паулем оставался только один человек – Шишакли, взводный командир федайкинов. Его лицо было закрыто, между капюшоном и лицевым клапаном виднелись только раскосые глаза.
But their leaders escaped by crossing into neighboring countries and returned to their hometown in California-USA.
Однако их вожакам удалось скрыться в соседних странах, а затем вернуться к себе домой в Калифорнию, США.
According to a number of sources, some inmates acted as leaders and stirred up violence in prisons.
Согласно определенным источникам, некоторые заключенные выполняют роль вожаков и насаждают атмосферу насилия в тюрьмах.
Many of them are forced to provide food for their leaders and at the same time they are instructed to fight with a minimum capability.
Многие из них вынуждены добывать для своих вожаков пропитание, и в то же время им приказано сражаться с использованием минимальных средств.
In one case, the Government replied that the subject was an underworld gang leader wanted by other groups.
В одном случае правительство ответило, что соответствующее лицо являлось вожаком преступной банды, которого разыскивали другие группы.
That seems to ignore an essential point: the accused having been one of the leaders of the rebels who had recently taken up arms, the reluctance of the witnesses was understandable.
При этом, как представляется, игнорировалось важнейшее обстоятельство: поскольку обвиняемым был один из вожаков повстанцев, которые недавно взяли в руки оружие, можно понять нерешительность свидетелей.
At least one detained student leader appeared on television to confess his role in the disturbances and to having been in contact with foreign elements.
По крайней мере один из задержанных студенческих вожаков выступил по телевидению, поведав о той роли, которую он играл в этих беспорядках, а также о том, что он находился в контакте с иностранными элементами.
The following day, an operation undertaken by MINUSTAH and the national police to arrest the main gang leaders in Cité Soleil met with strong resistance from gang members.
На следующий день МООНСГ и национальная полиция стали проводить операцию с целью арестовать вожаков гангстеров в Сите-Солей и натолкнулись на сильное сопротивление со стороны гангстеров.
He's the leader.
Он - их вожак.
Find the leader.
Надо найти вожака.
I am your leader.
- Я твой вожак.
And you're its leader.
И ты вожак.
I'm not a leader.
Я не вожак.
That's the leader.
А вот и вожак.
- I am the pack leader!
Я - вожак стаи!
He must be the leader.
Наверное он вожак.
No more was Spitz a leader greatly to be feared.
Шпица больше не боялись так, как следовало бояться вожака.
The leaders lifted the yelp of the pack and sprang away into the woods.
Вожаки опять завыли и побежали в лес.
Buck trotted up to the place Spitz would have occupied as leader;
Бэк подошел к месту вожака, где всегда впрягали Шпица.
Hasufel and Arod, weary but proud, followed their tireless leader, a grey shadow before them hardly to be seen.
Хазуфел и Арод, изнуренные и гордые, поспевали за своим вожаком, за серой еле заметной тенью.
Pike, who had been trembling abjectly, took heart at this open mutiny, and sprang upon his overthrown leader.
Пайк, противно дрожавший от малодушного страха, сразу ободрился, увидев такой открытый мятеж, и напал на поверженного вожака.
"The law that demands our form of choosing a leader is a just law," Stilgar said. "But it does not follow that justice is always the thing a people needs.
– Закон, устанавливающий наши правила выбора вожака, разумен и справедлив, – сказал Стилгар. – Но из этого не следует, что люди всегда нуждаются именно в справедливости.
We think it likely that these individuals, who include Black’s cousin, Bellatrix Lestrange, have rallied around Black as their leader.
Мы считаем весьма вероятным, что бежавшие преступники, в числе которых кузина Блэка Беллатриса Лестрейндж, группировались вокруг своего вожака Блэка.
"He did what any good guerrilla leader would," Paul said. "He separated us into two parties and arranged that he couldn't reveal where we are if he's captured.
– Он поступил в точности так, как должен был поступить всякий хороший партизанский вожак, – ответил Пауль. – Разбил нас на две группы и сделал так, что, даже если его схватят, он не сможет сказать, где мы.
Ah... our glorious leader.
А! Наш славный полководец.
Buck was a great combat leader.
Бак был прирождённый полководец.
I have to think like a great military leader.
Я должен мыслить как великий полководец.
All the things a good combat leader does.
Делал всё то, что должен делать хороший полководец.
I don't think the enemy leader will surrender soon.
Не думаю, что полководец армии противника поспешит сдаться в плен.
Every great leader knows you don't send your girls into the field unarmed.
Любой великий полководец знает Не нужно посылать безоружных на поле боя
According to our investigation, in that tomb was buried a military leader Tamerlan... with the Chalk of Fate in his right hand.
По нашим исследованиям в ней захоронен полководец Тамерлан, в правой руке которого находится Мел Судьбы".
Jamal... is not the military leader that his father was, which is why I tried to bring in someone who might be.
Джамаль... он не полководец, в отличие от отца, поэтому я и привела того, кто мог бы им стать.
Busted a Scout leader in Eccles.
Кинул одного вожатого скаутов.
We do not have enough leaders.
Нам не хватает вожатых.
So who hasn't been leader yet?
Кто ещё не был вожатым?
It's because I'm not your Girl Scout leader, I'm your boss.
- Потому что я не вожатая скаутов.
Don't look like that. I'm already a Pioneer leader.
А ты не смотри так, я уже вожатая.
Hey, I'm the leader of his daughter's Girl Scout troop.
Я у его дочера вожатым в скаутском отряде был.
Exactly like the one we took from that scout leader in Eccles.
Точно такая же, какую мы конфисковали у вожатого скаутов в Экклзе.
Gramps was troop leader 63 years ago, and was the recipient of the supreme Pioneer honor.
Он стал вожатым 60 лет назад, и был удостоен высшей пионерской награды.
I used to think of it more as being a scout leader or something.
"очно. "ы был старше, поэтому работал н€нькой. ћне-то казалось, что € работал вожатым Ц скаутом.
If you don't give me those cookies, I'll pass a law forcing your organization to accept gay scout leaders.
Если ты не отдашь мне это печенье, я протолкну закон, который заставит вашу организацию принимать вожатых-геев!
Their leader is very tall.
Вожатый их очень высок.
I'm the drum leader.
Я дирижер барабанов.
Our leader says my intonation is prissy.
Наш дирижер говорит, что я играю робко.
In Los Angeles last night, Allen Brice, romantic orchestra leader,
Прошлой ночью в Лос-Анджелесе, Аллен Брайс дирижер романтического оркестра,...
Here, give this to the orchestra leader and tell him... -to play the same number again.
Передайте это дирижеру, и скажите, чтобы повторил эту мелодию.
I'll need one copy for my television producer... and my orchestra leader and my arranger... and for the guys from the agency.
Мне понадобится копия для телепродюсера,.. для дирижера оркестра и для аранжировщика,.. и ребятам в агентство.
There was the boom of a bass drum, and the voice of the orchestra leader rang out suddenly above the echolalia of the garden.
В оркестре бухнул большой барабан, и дирижер вдруг звонко выкрикнул, перекрывая многоголосый гомон:
The young people of each nation will have to be leaders of change, and the older generation will have to ensure the continuity of their culture.
В каждой стране проводником перемен должна выступать молодежь, тогда как на старшее поколение ложится задача обеспечения преемственности ее культуры.
We particularly note the importance of indigenous knowledge and of all stakeholders, including women and children, as leaders of change.
Мы отдельно отмечаем важность традиционных знаний и учета интересов всех заинтересованных лиц, включая женщин и детей как проводников перемен.
They are not just victims, they are the instigators of their own futures and the leaders of change within their communities and globally.
Они не просто являются жертвами насилия, но могут принимать непосредственное участие в формировании своего будущего и служить проводниками перемен на уровне своих общин и в глобальном масштабе.
Wendland visits a leader of the tomb expedition of the Mummy Ma.
Вендланд наносит визит проводнику к гробницы Ма.
A leader for those who journey, and a boat, a bridge, a passage for those desiring the future shore.
проводником на их пути, и лодкой, мостом, переходом для тех, кто стремится к берегам будущего?
It also dispatches and invites opinion leaders, intellectuals and others.
Она также направляет и приглашает к себе пользующихся популярностью деятелей, представителей интеллигенции и других лиц.
- I'm being sent as cadre leader.
Меня направляют туда начальником отдела кадров.
It's that we don't have a leader.
У нас нет того, кто направляет.
Today's Times leader.
Сегодняшняя передовица Таймс.
If I give you the chance, the holy leader.
Если ты укажешь мне поводыря.
You are all my children... and you're lost, because you follow blind leaders.
Вы все мои дети, и вы сбились с пути поскольку следовали за слепыми поводырями.
This is Nathalie, leader of our choir.
Натали, регент хора.
Until I attain my majority, the regent ls the political leader of Tibet.
Пока я не достиг совершеннолетия, Тибетом правит регент. Вам следует получить аудиенцию у него,..
25. International assistance must be given in the understanding that the Haitian State is to be the primary leader of these reforms.
25. При предоставлении международной помощи необходимо уважать главную роль гаитянского государства в осуществлении этих реформ.
UNICEF is the leader of the global nutrition cluster and a key player in multiple partnerships promoting sound nutrition around the world.
ЮНИСЕФ играет главную роль в кластере по глобальному питанию и является ключевым игроком в многочисленных партнерствах, пропагандирующих правильное питание во всем мире.
The organization wants women and future generations to possess a full range of educational opportunities, attain economic empowerment and become decision-making leaders in their various countries within the African continent.
Цель организации заключается в том, чтобы женщины и будущие поколения имели все возможности для образования и более широкие экономические права, а также играли главную роль в процессе принятия решений в своих странах на Африканском континенте.
The leaders did not provide a timeframe for holding the meeting.
Президенты не уточнили срок начала работы комитета.
Switzerland began work with media to improve the public perception of women leaders.
В Швейцарии началась работа по улучшению представления общественности о женщинах, занимающих руководящие должности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test