Translation for "helicopter crash" to russian
Translation examples
24. Helicopter crash investigation of 29 September in Nyala (see para. 46).
24. Расследование причин крушения вертолета 29 сентября в Ньяле (см. пункт 46).
Regrettably, the Abkhaz side continues to refuse the Georgian authorities access to the helicopter crash site, which impedes finalization of the investigation of the incident.
К сожалению, абхазская сторона продолжает отказывать грузинским властям в праве доступа к месту крушения вертолета, что препятствует завершению расследования этого инцидента.
In Aleppo, an UNRWA health centre in the Neirab camp was damaged when a helicopter crashed after being struck by a surface-to-air missile.
В Алеппо был поврежден медицинский центр БАПОР в лагере <<Нейраб>> в результате крушения вертолета, в который попала ракета класса земля-воздух.
21. She wished to express her sincere condolences to the families and colleagues of the staff members of UNMIN who had lost their lives in the recent helicopter crash in Nepal.
21. Она хотела бы выразить искренние соболезнования семьям и коллегам сотрудников МООНН, погибших в результате недавнего крушения вертолета в Непале.
55. The Mission suffered the tragic loss of seven staff members and three air crew members in an UNMIN helicopter crash on 3 March.
55. Миссия понесла потери, вызванные трагической гибелью семи сотрудников и трех членов экипажа в результате крушения вертолета МООНН 3 марта.
The Security Council expresses its profound regret over the death of First Vice President of Sudan Dr. John Garang de Mabior in a helicopter crash on 30 July 2005.
<<Совет Безопасности выражает глубокое сожаление в связи с гибелью первого вице-президента Судана дра Джона Гаранга де Мабиора в результате крушения вертолета 30 июля 2005 года.
Although the death of Dr. Garang in a helicopter crash was an enormous shock and challenge to the peace process, the Sudanese people and leadership in both north and south were able to overcome the effects of the accident.
Хотя смерть д-ра Гаранга в результате крушения вертолета стала колоссальным ударом и вызовом для мирного процесса, народ и руководство как северной, так и южной частей Судана смогли преодолеть последствия этого трагического происшествия.
At this juncture, we would like to express our grief once again for the tragic death in a helicopter crash on 17 September 1997 of 12 United Nations personnel working for peace in Bosnia and Herzegovina.
А сейчас нам хотелось бы вновь выразить наши соболезнования в связи с трагической гибелью 17 сентября 1997 года в результате крушения вертолета 12 сотрудников Организации Объединенных Наций из состава миротворцев в Боснии и Герцеговине.
2. The implementation of the Comprehensive Peace Agreement was put to a severe test when the First Vice-President, John Garang, died on 30 July in a helicopter crash near New Cush, southern Sudan.
2. Процесс осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения подвергся суровому испытанию после того, как 30 июля в результате крушения вертолета вблизи Нью-Каша, южный Судан, погиб первый вице-президент Джон Гаранг.
- Two people died in a helicopter crash...
- Два человека погибли в результате крушения вертолета ...
He died for our sins in that helicopter crash
Он умер за наши грехи при крушении вертолета.
Died in an helicopter crash in Myanmar, what, 20 years ago.
Погиб при крушении вертолета в Мьянме 20 лет назад.
Abby... do you know that the odds of surviving a helicopter crash are surprisingly high.
Эбби... Ты знаешь, что шансы выжить после крушения вертолета удивительно высоки.
A helicopter crash in rural Iran will drastically alter their spring election.
Крушение вертолета в сельской местности в Иране коренным образом изменило ситуацию на весенних выборах
Tribute to the memory of the victims of the United Nations helicopter crash in Bosnia and Herzegovina
Дань памяти погибших в результате аварии вертолета Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине
The caretaker Government later established committees to investigate both the helicopter crash and the violence.
Позднее временное правительство учредило комитеты по расследованию как аварии вертолета, так и произошедших актов насилия.
23. Additional requirements were primarily due to the settlement of claims relating to the helicopter crash of September 1997 and losses on exchange.
23. Дополнительные потребности обусловлены главным образом удовлетворением требований, связанных с аварией вертолета в сентябре 1997 года, и потерями в связи с изменением валютного курса.
In that regard, allow me to express the sincere condolences of the Canadian Government for the deaths resulting from the helicopter crash in the Sudan earlier today -- a tragedy that underscores the very real threats United Nations personnel continue to confront in the field.
В связи с этим я хотел бы выразить искренние соболезнования канадского правительства в связи с имеющимися жертвами в результате аварии вертолета в Судане, которая произошла сегодня в начале дня, трагедии, которая подчеркивает вполне реальные угрозы, с которыми продолжает сталкиваться персонал Организации Объединенных Наций на месте событий.
13. Mr. Watanabe (Japan) extended his condolences to the victims of the recent helicopter crash in which nine members of the United Nations Human Rights Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) had been killed or wounded and to the families and colleagues of those who had died.
13. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) выражает соболезнование жертвам недавней аварии вертолета, в результате которой погибли или получили ранения девять членов Миссии Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале (МООНПЧГ), а также выражает соболезнование членам семей и коллегам погибших.
I mean, especially if we all die first in... a gruesome helicopter crash.
Я имею ввиду, особенно если мы все сначала умрем в.. ужасной аварии вертолета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test