Translation examples
This illustrates the enormous magnitude of the phenomenon.
Это свидетельствует об огромных масштабах данного явления.
But the enormity of the task should not dissuade us from the effort.
Но огромные масштабы задачи не должны нас обескураживать.
The enormity of the tragedy is well reflected in the Tribunal's report.
Огромные масштабы трагедии хорошо отражены в докладе Трибунала.
Fortunately, this region is experiencing repatriation on an enormous scale.
К счастью, для этого региона характерны огромные масштабы репатриации.
An assessment of the situation shows the enormous scope of the tasks ahead.
Оценка ситуации свидетельствует об огромных масштабах предстоящих задач.
Consequently, this subject has emerged as a global problem of enormous proportions.
Поэтому эта проблема превратилась в глобальную проблему огромных масштабов.
The problem was an enormous one and could be encountered throughout the world.
Данная проблема имеет огромные масштабы и существует в различных странах мира.
It is true that we are dealing with a problem of enormous proportions.
6. Проблема, которую мы пытаемся решать, безусловно, является проблемой огромных масштабов.
1107. The international landmine crisis has reached enormous proportions.
1107. Международный кризис, связанный с наземными минами, достиг огромных масштабов.
By then, the cost in salvage action and remedial programmes is enormous.
К тому времени цена их спасения и проведения программ по восстановлению достигает огромных размеров.
The world could no longer afford such an enormous waste of human potential.
Мир не может далее позволить себе разбазаривание людского потенциала в таких огромных размерах.
We recognize that this task is delicate, but it is also enormous, given the extension of the likely areas affected by land-mines.
Мы признаем, что это весьма сложная задача и что она огромна, если учесть огромные размеры заминированных территорий.
The enormous size of such awards can have a negative effect on the State's ability to implement health policies.
Огромный размер такого решения может оказать негативные последствия с точки зрения возможности государств осуществлять свою политику в области здравоохранения.
Our current Government had to reduce substantially the size of the State bureaucracy, which had reached enormous proportions and led to great imbalances.
Наше нынешнее правительство было вынуждено существенно сократить численность государственного аппарата, который достиг огромных размеров, что привело к возникновению серьезных дисбалансов.
Recent conflicts, however, have shown that mass destruction can also result from conventional arms, the stockpiles of which have grown enormously.
Тем не менее конфликты последних лет показали, что массовые разрушения могут быть также результатом применения обычных вооружений, запасы которых достигли огромных размеров.
This is still difficult to achieve in most EECCA countries, where water management is not always based on river basins, due to inappropriate legislation and inappropriate institutional capacity and/or the enormous size of some transboundary basins.
В большинстве стран ВЕКЦА, где водохозяйственная деятельность не всегда осуществляется в привязке к речным бассейнам, эту задачу выполнить пока еще сложно изза неадекватности законодательства и институционального потенциала и/или огромного размера некоторых трансграничных бассейнов.
In view of the enormous profits involved and the limited risk of arrest and detention run by those who mastermind such operations, and because of the growing demographic and economic pressures, alien-smuggling is likely to increase unless comprehensive and integrated preventive measures are taken.
Учитывая огромные размеры доходов и малый риск ареста и задержания, которому подвергаются те, кто проводит эти операции, а также тот факт, что демократические экономические проблемы все больше возрастают, контрабандный провоз иностранцев будет по-видимому все больше возрастать, если не будет предпринято всеобъемлющих и комплексных мер превентивного характера.
"... the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is of the opinion that State property consists of all movable and immovable property and financial claims of enormous value generated in a non-commercial manner since the establishment of the Yugoslav State, by joint collection and allocation of resources on the basis of Yugoslav State authorities' decisions, regardless of who is using these values today, and in which part of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia they are situated ..." 2/
"... правительство Союзной Республики Югославии считает, что государственная собственность включает всю движимую и недвижимую собственность и финансовые обязательства огромного размера, полученные некоммерческим путем с момента создания югославского государства посредством совместного сбора и распределения ресурсов на основе решений югославских государственных властей, независимо от того, кто пользуется сегодня этими благами и в какой части бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии они в настоящее время находятся ..." Аналогичным образом определяется государственная собственность Социалистической Федеративной Республики Югославии в статье 2 проекта соглашения между Союзной Республикой Югославией и государствами-преемниками о правопреемстве, предложенного 4 мая 1993 года:
It's enormous, but it's mine, you perv.
Он огромного размера, но он мой, извращенец.
So you would want to start with perhaps a small space station... and grow it into an enormous space station.
Можно начать с маленькой космической станции, которая разрастётся до огромных размеров.
You know, it actually reminds me, two years ago, I was in Borneo officiating a wedding, and this enormous medicine man showed up and he was there to basically tell...
Кстати, оно напоминает мне случай когда два года назад на Борнео я организовывал свадьбу, где нарисовался огромных размеров шаман, и он прибыл туда в основном, чтоб сказать..
The risks are enormous.
Опасности огромны.
The challenges are enormous.
Задачи огромны.
The costs will be enormous.
Расходы будут огромными.
The resources of the Arctic are enormous.
Ресурсы Арктики огромны.
We are suffering enormously ...
Наши страдания огромны ...
The existing needs are enormous.
Существующие потребности огромны.
The challenges ahead are enormous.
Сохраняющиеся проблемы являются огромными.
The challenge is indeed enormous.
Эта задача поистине огромна.
89. These are enormous tasks.
89. Это огромные задачи.
The obstacles on the road are numerous and enormous.
Препятствий на этом пути много, и они огромны.
Enormous. Enormous. Why don't you translate?
Сжигали в крематории, огромном, огромном...
- They're enormous.
- Да они просто огромные.
Who's this... enormous?
Кто этот .. огромный?
- Looks like enormous.
- Похоже, просто огромное...
An enormous anchor!
Какой огромный якорь!
This enormous phallus.
Этот огромный фаллос.
On his finger there was an enormous ring with an expensive stone.
На пальце был огромный перстень с дорогим камнем.
Anyway, you've got enormous material in you.
Материал, по крайней мере, заключаете в себе огромный.
Something silver white, something enormous, erupted from the end of his wand.
Что-то огромное серебристо-белое выплыло из его палочки.
“Oh yes,” Bagman said cheerfully, “it’s all been enormous fun.
— Да, конечно, — сияя, подтвердил Бэгмен. — Все получили огромное удовольствие.
“Just now!” said Harry, who was refraining from yelling with enormous difficulty.
— Только что! — ответил Гарри, ценой огромных усилий удерживаясь от крика.
“Well?” Harry urged him, as Hagrid shuffled his enormous feet uneasily.
— И что? — поторопил Гарри виновато перебиравшего огромными ступнями Хагрида.
Behind him, on the floor, were these enormous, massive, beautiful ivory tusks!
За его спиной лежали на полу огромные, массивные, прекрасные слоновьи бивни!
He held out an enormous hand and shook Harry’s whole arm.
Он протянул огромную ладонь и, обхватив руку Гарри, энергично потряс ее.
Malfoy was easily the smallest person in the Slytherin team; the rest of them were enormous.
Малфой был единственным низкорослым игроком Слизерина, остальные были просто огромны.
And think of the enormous proportion of those profits dependent upon a single product—the spice.
И о том, что огромная часть этих прибылей зависит от одного-единственного товара – от Пряности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test