Translation for "employee employer" to russian
Translation examples
The Plan is financed by contributions from employees, employers and the selfemployed, as well as earnings on investment of surplus funds.
Данный план финансируется за счет взносов работников, работодателей и самостоятельно занятых трудящихся, а также за счет прибыли от инвестирования избыточных средств.
The users include policymakers, central banks, trade unions, employees/employers in wage discussions, etc.
К числу пользователей относятся политики, центральные банки, профсоюзы, работники/работодатели, которые используют их при ведении переговоров по заработной плате, и т.д.
(f) Generally to inquire into and adjudicate upon any matter affecting the rights, obligations and privileges of employees, employers and representative organizations.
f) в целом разбирательство и принятие решений по любому вопросу, затрагивающему права, обязанности и привилегии работников, работодателей и представляющих их организаций.
During 2005-2006, it undertook a public consultation of employees, employers and the general public on proposed changes to the minimum wage rate.
В 2005−2006 годах он провел открытые консультации с работниками, работодателями и представителями общественности относительно предлагаемых изменений в определении минимальной ставки оплаты труда.
Five substantive categories are specified: employees, employers, own-account workers, members of producers' cooperatives and contributing family workers.
Выделяются следующие пять основных категорий: наемные работники, работодатели, лица, работающие на индивидуальной основе, члены производственных кооперативов и неоплачиваемые работники семейных предприятий.
497. In article 1, new definitions have been provided of the following concepts: "sectoral national or regional trade union associations", "employee", "employer" and "enterprise".
497. В статье 1 были даны новые определения следующих понятий: "отраслевые республиканские либо территориальные объединения профсоюзов", "работник", "работодатель" и "предприятие".
The Labour Code forms the basis for State policy relating to the employment rights of citizens, and is designed to protect the legitimate interests of employees, employers and the State.
33. Трудовой кодекс Республики Таджикистан определяет основы государственной политики в сфере трудовых прав граждан и направлен на обеспечение соблюдения законных интересов работников, работодателей и государства.
28. Drawing on matched employee-employer data from the Canadian Workplace and Employee Survey, Drolet (2002b) documents the importance of workplace characteristics in explaining the GWG.
28. Увязка данных "работник-работодатель" из Канадского обследования мест работы и работодателей... (Drolet 2002b) подтверждает важность характеристик места работы для пояснения ГРОТ.
Currently, the trade unions of Ukraine constitute an influential force in the country, actively involved in implementing the policy of social dialogue and striking a balance between the interests of employees, employers and the Government.
На сегодня профсоюзы Украины являются влиятельной институцией, которая принимает участие в реализации политики социального диалога и налаживания баланса интересов работников, работодателей и государства.
Pursuant to article 312 of the Labour Code, employees, employers or other physical persons who violate labour law may be held accountable in the cases referred to in the Code of Administrative Offences.
111. Согласно статье 312 вышеуказанного кодекса, нарушивший трудовое законодательство работник, работодатель и другие физические лица привлекаются к ответственности в случаях, предусмотренных в Кодексе административных проступков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test