Translation for "staff employed" to russian
Staff employed
Translation examples
It indicates the source of funding (regular budget and extrabudgetary funds) and shows the total number of staff employed.
В ней указаны источник финансирования (регулярный бюджет и внебюджетные средства) и общая численность занятого персонала.
персонал, занятый
Camp Faouar houses the military headquarters of UNDOF as well as a majority of civilian staff employed in UNDOF.
В лагере Фауар размещены штаб СООННР, а также большая часть гражданского персонала, занятого в СООННР.
The Committee points out that, should it be necessary, staff employed against posts which are eventually not approved can be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts.
Комитет отмечает, что, в случае необходимости, персонал, занятый на должностях, которые в конечном итоге не будут утверждены, может быть переведен на вакантные должности до истечения срока действия его контрактов.
Ms. Gómez Oliver (Mexico) said that her delegation did not oppose the idea of establishing an implementation support unit and appreciated the efforts made to take into consideration in the proposed text the views of the Parties, notably concerning the need for the Fourth Review Conference to review the number of staff employed in the unit and their functions.
60. Г-жа Гомес Оливер (Мексика) говорит, что ее делегация не возражает против идеи учреждения группы имплементационной поддержки и ценит прилагаемые усилия с целью принять во внимание в предлагаемом тексте взгляды сторон, в частности, относительно необходимости того, чтобы четвертая обзорная Конференция разобрала численность персонала, занятого в этом подразделении, и его функции.
Incidentally, in his latest official Annual Report, the Human Rights Ombudsman of the Republic of Slovenia continues to underline, "as concerns the functioning of the police and authorized persons in prisons", "the requirement for clear rules of the game and for constant and continuous education and training in order to carry out the authority lawfully and in compliance with the rights and dignity of an individual", as well as the requirement for "training of staff employed in social security and health service to identify the cases of violence against women and to treat such women properly".
95. В этом контексте в своем самом последнем официальном ежегодном докладе Уполномоченный по правам человека Республики Словении вновь подчеркивает, что "в отношении функционирования полиции и управомоченного персонала тюрем требуются четкие "правила игры", а также постоянное и непрерывное обучение и подготовка, с тем чтобы осуществлять полномочия законным образом и с уважением прав и достоинства человеческой личности", равно как и "требуется осуществлять подготовку персонала, занятого в сфере социального обеспечения и здравоохранения, на предмет выявления случаев насилия по отношению к женщинам и на предмет обеспечения надлежащего обращения с такими женщинами".
1.8 In the context of the measures established in the International Maritime Organization (IMO) International Ship and Port Facility Security Code (ISPS), the Committee would welcome information on the measures that Brazil has implemented in order to prevent unauthorized access to port facilities and to ships moored at such facilities; the safeguards that Brazil has put in place in order to verify the integrity of staff employed at port facilities and on board ships, both upon hiring and during employment; the steps that Brazil has taken in order to respond to threats to or breaches of the security of port facilities and ship/port interfaces; the exercises that Brazil has conducted in order to test the effectiveness of security measures at port facilities; and the outcome of such drills.
1.8 В контексте мер, предусмотренных Международной морской организацией (ИМО) и Международным кодексом по охране судов и портовых средств (ОСПС), Комитет хотел бы получить информацию о мерах, которые применяет Бразилия для недопущения несанкционированного доступа к портовым средствам и к судам, находящимся на стоянке у таких портовых средств; о мерах безопасности, которые применяются в стране в целях проверки добросовестности персонала, занятого в портовых средствах и на борту судов, как при найме на работу, так и во время работы; о шагах, предпринятых Бразилией в качестве ответа на угрозы или акты нарушения безопасности портовых средств и взаимодействия судно/порт; о тренировках, проведенных Бразилией для проверки эффективности мер безопасности в портовых средствах; и о результатах таких учебных мероприятий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test