Translation for "come in on" to russian
Translation examples
Where is the Security Council when it comes to these crimes?
Где Совет Безопасности, когда заходит речь об этих преступлениях?
Are we equal when it comes to the permanent seats?
Равны ли мы, когда речь заходит о местах постоянных членов?
Americans are a practical people when it comes to immigration.
Американцы -- практичный народ, когда речь заходит об иммиграции.
This is apparent when it comes to the overall functioning.
Это становится очевидным, когда речь заходит об общем функционировании.
So why is there such scepticism when it comes to discussions in the Conference?
Так откуда же такой скептицизм, когда речь заходит о дискуссиях на Конференции?
What are the limits of partnership, particularly when it comes to protection?
● Где пролегают границы партнерства, особенно когда речь заходит о защите?
That approach is particularly important when it comes to aid for trade.
Данный подход особенно актуален, когда речь заходит о помощи в торговле.
It would be interesting to employ the pseudo-legalistic attitude that was used to address this item when it comes to items of great interest, when it comes to the correct financing and functioning of the Organization.
Было бы интересно прибегнуть к псевдоюридической позиции, которая использовалась для разрешения этого вопроса в тех случаях, когда речь заходит о вопросах, представляющих большой интерес, когда речь заходит о нормальном финансировании и функционировании Организации.
No sooner are a study’s findings mentioned than the subject of its evaluation comes up.
Как только речь заходит о результатах исследования, сразу же встает вопрос об их оценке.
Yet, when it comes to conflict resolution and peace-building, their voices are barely heard.
При этом, когда речь заходит об урегулировании конфликтов и миростроительстве, к их голосам мало кто прислушивается.
“Ah, here’s the scallywag!” he said. “Come in, Harry, come in—”
— А-а, вот и наш нарушитель! — воскликнул он. — Заходи, Гарри, заходи.
But I’m right glad to see you, and none more than Gandalf. Come in! Come in!
Ну как же я рад вас всех видеть, и Гэндальфа в особицу. Да заходите же, заходите!
It was Gandalf and a dwarf; and the dwarf was actually Balin. “Come in! Come in!”
Это были Гэндальф и карлик – Балин собственной персоной. - Заходите! Заходите!
Don’t come through here!”
— Сюда не заходите!
Then you can come back in.
Потом можешь заходить обратно.
Come along in, and have some tea!”
-Заходите… чаю попейте!
All righ’, come in then, yeh ungrateful little…”
Ладно уж, заходите, козявки неблагодарные…
“Harry, we’re coming, just get in there!” said Ron, pushing him forward.
— Гарри, мы за тобой, заходи! — Рон толкнул его вперед.
Consensus can come later.
Консенсус может прийти позднее.
It has to come from within.
Он должен прийти изнутри>>.
However, that patience could come to an end.
Но этому терпению может прийти конец.
The branch could not come to a consensus at this time.
В тот раз подразделению не удалось прийти к консенсусу.
In these situations, the international community should come to the rescue.
Здесь на помощь должно прийти мировое сообщество.
The international community must come to its assistance.
Международное сообщество должно прийти на помощь Агентству.
These analyses have come to three distinct conclusions.
Анализы позволили прийти к трем четким выводам.
You may have to come to us and ask.
Наверное, вы сами должны прийти к нам и спросить.
We believe that the time has come to reach such an understanding.
Мы считаем, что настало время прийти к такому пониманию.
So be glad she's willing to come in on her day off.
Вот и радуйся, что она согласилась прийти в свой выходной.
I'll arrange for a patient with a mysterious illness to come in on Thursday.
Я скажу пациенту с загадочной болезнью прийти в четверг.
But this Billy Kellin wanting to come in on his day off to help us?
Но этот Билли Келлин хочет прийти в свой выходной, чтобы нам помочь?
My emergency rotation starts in 10 minutes, but I can come in on Thursday.
У меня через 10 минут начало смены, но я могу прийти в четверг.
if you gonna come in on this thing with me, you've got to be prepared... to go all the way.
если ты собираешься прийти в это дело со мной, Вы должны быть готовы .. чтобы пройти весь путь.
“Can you come to-morrow?”
— Вы могли бы прийти завтра?
Why couldn’t he come and get it himself?”
Но почему он не мог прийти за ним сам?
Also—if she will consent to come—Madame Maxime.
И еще — если она согласится прийти — мадам Максим.
But I know she can come any minute.
Но я знаю, что она может прийти очень скоро.
Of course you were afraid of me, or you would not have decided to come.
Меня боитесь, если решились ко мне прийти.
He had completely forgotten to warn the Dursleys that Dumbledore might be coming.
Он совсем забыл предупредить Дурслей, что Дамблдор может прийти!
“I speak of none but the computer that is to come after me!”
– Я говорю ни о ком ином, как о компьютере, которому суждено прийти после меня!
and besides, you should have come with the caretaker.” “The floor has been washed;
а к тому же вы должны с дворником прийти. — Пол-то вымыли;
She ought to have come very soon, but if not, it will be very late . “Ah, so you're lying!
Она должна была прийти очень скоро, если же нет, то уж очень поздно… — А, так ты лжешь!
“If you don't believe me, how did it happen that you risked coming alone to see me?
— Если бы вы не верили, то могло ли сбыться, чтобы вы рискнули прийти одна ко мне?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test