Translation examples
All the lights are on.
Все огни включены.
All f. including
Включая все формы
Includes all three cycles.
Включены все три ступени.
Almost all countries included;
Включены почти все страны;
All substances are in EPER.
Все вещества включены в ЕРВЗ.
All functional commissions, including the ...
Все функциональные комиссии, включая ...
implementation of action programmes at all
действий на всех уровнях, включая
All data, including estimates
Все данные, включая оценки
I'd say between 170,000 and 200,000, all in.
включая все расходы.
She sold us all out, including you!
Да она продала всех нас, включая тебя!
There were seven all together, including him.
Их осталось теперь семь, включая и Бэка.
I got it all set up, turned on the air supply, and it went “Puup!”
Наладив все это дело, я включил насос: «Пуп!».
Harry explained all about Mr. and Mrs. Weasley’s argument and the warning Mr. Weasley had just given him.
И Гарри все им поведал, включая предупреждение мистера Уизли.
More glowglobes were brought and all of them tuned to the yellow band.
Принесли еще несколько плавающих ламп и включили их в режиме желтого света.
The Baron reactivated the doorfield, blanked it against all energy penetration.
Барон вновь включил пентащит и перевел его в режим полного отражения любой энергии.
I am sure I can count upon all of you, including the remaining students from Beauxbatons and Durmstrang, to give your champions every ounce of support you can muster.
Я уверен, что могу положиться на всех вас, включая учеников Шармбатона и Дурмстранга.
Nothing less than the deaths of all the troop gathered here and now—himself and his mother included—could stop the thing.
Разве что смерть всего отряда, включая его самого и его мать, могла бы остановить движение к кровавому безумию.
We are all very familiar today with such situations; at this moment my heart and my prayers turn in a special way to the sufferings of the sorely tried peoples of Bosnia and Herzegovina.
Ситуации этого типа сегодня хорошо нам знакомы; и мое сердце, и мои молитвы обращены в этот момент в первую очередь к страдающему и измученному населению Боснии и Герцоговины.
If freedom, the essence of this political system, is disparaged in the name of growth without values, then the loss of generations sacrificed on the battlefields in this tortured century will lose all meaning.
Если свобода, лежащая в основе этой политической системы, принижается во имя роста без ценностей, то тогда утрата поколений, принесенных в жертву на полях битв в этом измученном столетии, не будет иметь никакого смысла.
Thus, the original bargain was only partially fulfilled, and a great injustice was perceived by the war-torn and displaced people who were, in the end, offered only nominal money compensation, and in some cases none at all, instead of the promised land they had reasonably been expecting in exchange.
Таким образом, условия изначальной сделки были выполнены лишь частично, что явилось великой несправедливостью по отношению к измученному войной перемещенному народу, которому в итоге вместо обещанной взамен земли, на которую он по праву надеялся, была предложена лишь номинальная денежная компенсация, а в некоторых случаях не было предложено даже и ее.
- You look all in.
- Ты выглядишь измученным.
You looked all in, dead beat.
Ты выглядела смертельно уставшей, измученной.
You've got your all-in look about you now.
У тебя совершенно измученный вид.
She sprang out of the room at last, all agitated and exhausted, and returned in great embarrassment to Katerina Ivanovna.
Она выскочила наконец из комнаты, вся взволнованная и измученная, и воротилась к Катерине Ивановне в чрезвычайном смущении.
I said, "All right, but there is no time now and I'm mentally exhausted.
Я сказал: "Хорошо, однако сейчас нет времени и я морально устал.
If, however, they wished to violate the Charter, they would ignore it as if it did not exist at all.
Но если они хотят нарушить Устав, они игнорируют его, как будто он вообще не существует.
You're looking all in.
Вы выглядите уставшей.
Jeanie, I'm all in.
Дженни, я устал.
Articles of incorporation, office, landline, company car, all in Jersey.
Устав корпорации, офис, средства связи, машина фирмы - всё в Джерси.
“Er—no, it’s all right, Tonks, you have a rest too, you’ve done enough today.”
— Э… — заколебалась она, — нет, Тонкс, спасибо, ничего не надо, ты тоже сегодня устала.
‘Well,’ he said, at last withdrawing his eyes, ‘we cannot stay here all night, fix or no fix.
– Ну ладно, – сказал он, устало прикрыв глаза, – засели мы не засели, а всю ночь не торчать же на уступе.
But folk must grow weary there, even in their gardens, as do all things under the Sun of this world.
– Однако даже и в садах своих вы, наверно, иногда устаете – таков удел всякой твари под солнцем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test