Translation examples
Discard affected tubers.
Уничтожение пораженных клубней.
Do not rub affected area.
Не растирать пораженную зону.
All affected tubers are countable.
Пораженные клубни подлежат учету.
affected by a holy severity
пораженный святой строгостью
...inside the affected area...
...в пределах зоны поражения...
See if we can eradicate the affected cells. -Dr.
Попробуем удалить пораженные клетки.
What am I to do with that? Rub it. The affected area.
Втирать в пораженное место.
No guarantee we'd hit the affected spot.
Никаких гарантий, что мы затронем пораженный участок.
Maybe we should just remove his affected eye completely.
Может, стоит удалить и пораженный глаз полностью.
Try using some petroleum jelly on the affected areas.
Попробуйте нанести немного вазелина на пораженные зоны".
The affected area contains some 8 million inhabitants.
В зоне поражения находится около восьми миллионов жителей.
We've sent over stats and maps of potentially affected areas.
Мы отправили данные о возможных районах поражения.
Any idea of the affected radius once the Machine goes nuclear?
Есть идее о радиусе поражения данной Машины?
The Chief of Administrative Service was so affected that he started crying himself.
Начальник Административной службы был настолько тронут этим, что сам не смог сдержать слез.
- sound; produce affected by rotting or deterioration such as to make it unfit for consumption is excluded
- здоровыми; не допускается продукт, тронутый гниением или порчей в такой степени, что это делает его непригодным к употреблению;
ii) Class II 10 % by weight of shallots satisfying neither the requirements of the class, nor the minimum requirements, with the exception of produce affected by rotting or any other deterioration rendering it unfit for consumption.
Допускается наличие 10% от веса лука-шалота, не удовлетворяющего ни требованиям этого сорта, ни минимальным требованиям, при этом не допускается наличие продукта, тронутого гниением или поврежденного любым иным образом, делающим его непригодным для потребления.
Mr. d'Escoto Brockmann (Nicaragua) (spoke in Spanish): I am very moved to feel the affection and confidence that members have shown towards me in electing me President of the General Assembly for the sixty-third session.
Г-н д'Эското Брокман (Никарагуа) (говорит по-испански): Я очень тронут тем расположением и доверием, которые члены Ассамблеи оказали мне, избрав меня на пост Председателя шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Other local post offices will not be so affected.
Другие здешние почтовые отделения не будут тронуты.
The Chevalier was much affected at thus finding one of his countrymen.
Шевалье был весьма тронут тем, что обнаружил соотечественника.
When I came to Lark Rise last time... I was affected by what I met here.
Когда я был в Ларк Райзе в прошлый раз, то был тронут тем, что увидел здесь.
He even looked at her with a smile of affected incredulity.
Напротив, он даже смотрел на нее с усмешкой напускного недоверия.
But a moment later his face suddenly changed and, glancing at Raskolnikov with a certain affected coyness and forced insolence, he laughed and said:
Но через минуту лицо его вдруг изменилось, и с каким-то напускным лукавством и выделанным нахальством взглянул на Раскольникова, засмеялся и проговорил:
I wasn't actually in love, but I felt a sort of tender curiosity. The bored haughty face that she turned to the world concealed something--most affectations conceal something eventually, even though they don't in the beginning--and one day I found what it was.
Не то чтобы я был влюблен, но меня влекло к ней какое-то нежное любопытство. Мне чудилось, что за надменной, скучающей миной скрывается что-то – ведь все напускное чему-то служит прикрытием, и рано или поздно истина узнается. В конце концов я понял, в чем дело.
adjective
He appreciated the recognition in the eighth preambular paragraph that explosive remnants of war affected not only the persons directly impacted by them but also their families and communities.
Он ценит признание в восьмом пункте преамбулы на тот счет, что взрывоопасные пережитки войны затрагивают не только индивидов, задетых ими непосредственно, но и членов их семей и общин.
In its investigative and advisory roles, the Commission also claimed a right to voice an informed opinion on legislation that might affect future generations.
В рамках своих функций, связанных с расследованиями и консультированием, Комиссия также получила право выносить обоснованные заключения по законам, которые могли задеть интересы будущих поколений.
It does not appear, however, that the essential interest of the international community as a whole was affected in any relevant way, nor that a peremptory norm of international law might have been compromised, a situation governed by article 26 of the articles.
Вместе с тем это не означает, что каким-либо образом будет задет существенный интерес международного сообщества в целом или что может пострадать императивная норма международного права, -- ситуация, которая рассматривается в статье 26 проекта статей.
According to the decision of the Federal Constitutional Court of 22 June 2006 (the umbrella organization in the Sinti und Roma case), only individual members of a group, not the association itself, can be affected in their human dignity within the meaning of article 130 of the Criminal Code.
В соответствии с решением Федерального конституционного суда от 22 июня 2006 года (по делу синти и рома в лице "зонтичной" организации), человеческое достоинство − по смыслу статьи 130 Уголовного кодекса − может быть задето только в случае отдельных членов группы, а не самой организации.
35. Any use of an anti-satellite weapon against an orbiting space object is feared to produce debris that in some cases could affect other space objects or may also fall over populated areas, with unpredictable consequences.
35. Существует опасение, что любое применение противоспутникового оружия против какого-либо орбитального космического объекта может привести к образованию обломков, которые в некоторых случаях могут задеть другие космические объекты или могут также упасть на населенные районы, что будет иметь непредсказуемые последствия.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Invective has elastic limits but, coming from a country which suffered from Nazism and from a family affected by it, I must formally protest at the last sentence spoken by my Syrian colleague, and perhaps he himself would agree that it should not be on the record.
Г-н РИВАССО (Франции) (перевод с французского): Инвектива имеет эластичные границы, но, будучи выходцем из страны, которая пострадала от нацизма, и из семьи, которая была задета им, я хочу торжественно протестовать против последней фразы моего сирийского коллеги, да он, быть может, и сам пожелает, чтобы она не фигурировала в стенографическом отчете.
As the International Law Commission noted in its commentary on countermeasures, "[a] second essential element of countermeasures is that they `must be directed against' a State which has committed an internationally wrongful act ... This does not mean that countermeasures may not incidentally affect the position of third States or indeed other third parties ...
Как отметила Комиссия международного права в своем комментарии по контрмерам, <<вторым существенным элементом контрмер является то, что они <<должны быть направлены против>> другого государства, совершившего международно противоправное деяние...>> <<Вышесказанное не означает, что контрмеры не могут случайным образом задеть положение третьих государств или вообще прочих третьих сторон...
Yeah, he was really affected.
Да, он действительно был задет.
Is not gonna affect us.
- это не может не задеть наши отношения.
It's unclear if his other organs were affected.
Неясно, задеты ли другие органы.
None of the adjacent tunnels are affected.
– Ни один из смежных тоннелей не задет.
If the spinal marrow is affected, it's paralysis.
Если задет спинной мозг, непременно будет паралич.
If the infection spreads, it could affect his transplant.
Если инфекция распространится, то может задеть трансплантат.
That's much like her, not much affected by things.
Это похоже на нее, не быть задетой чем-либо.
Honestly, I don't know, but the rest of the body wasn't affected.
Честно говоря, не знаю, но остальные части тела не задеты.
Your speech will be affected, but after reconstruction, your voice, your ability to swallow...
Речь будет задета, но после реконструкции голос, способность глотать...
No vital organs affected, but he's lost a lot of blood
Похоже, жизненно важные органы не задеты. Он потерял много крови. - Сознание?
First, all those manufactures, of which any part is commonly exported to other European countries without a bounty, could be very little affected by the freest importation of foreign goods.
1) Все те отрасли мануфактур, часть изделий которых обычно вывозится в другие европейские страны без премии, могут быть весьма мало задеты даже самым свободным ввозом иностранных товаров.
'I hate affected, niminy-piminy chits.'
"А я терпеть не могу манерных, жеманных нытиков".
Snobs are slightly affected, slightly precious people who tend to put on airs.
Снобы - это такие немного манерные, немного жеманные люди, которые говорят манерно...
The intense vitality that had been so remarkable in the garage was converted into impressive hauteur. Her laughter, her gestures, her assertions became more violently affected moment by moment and as she expanded the room grew smaller around her until she seemed to be revolving on a noisy, creaking pivot through the smoky air.
Та кипучая энергия жизни, которая днем, в гараже, так поразила меня, превратилась в назойливую спесь. Смех, жесты, разговор – все в ней с каждой минутой становилось жеманнее;
находящийся под влиянием
adjective
Nepal needs assistance from the United Nations and the world community at large to protect the life and liberty of the people and to provide basic services to the people in the Maoist-affected areas.
Непалу нужна помощь Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом для защиты жизни и свободы народа и оказания основных услуг населению в районах, находящихся под влиянием маоистов.
- It will damage the portion of the brain affected by the Zatarc technology.
- Пострадает участок мозга,... находящийся под влиянием Зетарк технологии.
The most frequent diseases are neurotic disorders connected with stress, which make up 61 per cent of the total number of cases; and affectation or mincing behaviour, which are 14 per cent of the total number.
Наиболее частыми заболеваниями являются связанные со стрессом невротические расстройства, которые составляют 61% от общего числа случаев, и неестественное или аффектированное поведение, отмечаемое в 14% случаев.
All the affectation of manner which she had displayed at the beginning disappeared as the ballad proceeded. She spoke the lines in so serious and exalted a manner, and with so much taste, that she even seemed to justify the exaggerated solemnity with which she had stepped forward. It was impossible to discern in her now anything but a deep feeling for the spirit of the poem which she had undertaken to interpret.
Всю первоначальную аффектацию и напыщенность, с которою она выступила читать, она прикрыла такою серьезностью и таким проникновением в дух и смысл поэтического произведения, с таким смыслом произносила каждое слово стихов, с такою высшею простотой проговаривала их, что в конце чтения не только увлекла всеобщее внимание, но передачей высокого духа баллады как бы и оправдала отчасти ту усиленную аффектированную важность, с которою она так торжественно вышла на средину террасы.
Your clothes are different, your speech is a little more affected, but deep down, I know you're the same pretty, small-town, God-fearing, churchgoing, pie-baking...
Ты иначе одеваешься, показно говоришь, но в глубине ты все та же симпатичная, провинциальная, богобоязненная, церковная, пекущая пироги...
Trent is not an affected twit.
Трент вовсе не манерный кретин.
He's like 142, perfectly affected voice.
Ему вроде 142, потрясающе манерный голос.
What kind of ridiculous affectation is that for a man?
Что это за нелепая манерность для мужчины?
You can be affected and refined without being homosexual, Boubacar.
Можно быть манерным и утонченным, не будучи гомосексуалистом.
Oh, my God! I cannot stand that affected butt plug.
- Господи, не переношу эту манерную затычку для жопы.
See if you can find anything besides fear and affectation.
Поищи там что-нибудь кроме страха и манерности. Хорошо.
He's... rather nouveau riche and a bit affected. - His family farmed our land.
Нувориш, несколько манерный, из семьи наших прежних арендаторов.
In any case, this register may seem formal and a bit affected and even bourgeois.
В любом случае, такой стиль может казаться условным, манерным, даже буржуазным.
We all have our little affectations in Tilling, Georgie.
У нас у всех в Тиллинге есть что-то притворное, Джорджи.
деланный
adjective
What you do in the North will affect the efforts in the South, and what we do in the South will eventually affect you in the North.
То, что вы делаете на севере, сказывается на усилиях, предпринимаемых нами на юге, а то, что мы делаем на юге, со временем скажется на вас на севере.
More must be done to engage affected countries.
Необходимо больше делать для сотрудничества с пострадавшими странами.
Nationalization affected property held by Cubans and foreigners alike.
При национализации не делалось никаких различий между собственностью, принадлежавшей кубинцам и иностранцам.
This was carried out in two cases through the NGOs in the affected country.
В двух случаях это делалось при посредничестве НПО затрагиваемой страны.
Every effort shall be made by the international community to help States so affected.
Международное сообщество делает все возможное для оказания помощи пострадавшим от этого государствам.
We are making every possible effort for the rehabilitation and recovery of the areas affected by the conflict.
Мы делаем все возможное для восстановления и развития пострадавших в результате конфликта районов.
Produce affected by rotting or any other deterioration rendering it unfit for consumption is excluded.
Продукт, подверженный гниению или порче, что делает его непригодным к употреблению, не допускается.
Would her death affect you?
Что бы вы делали, если б она умерла?
It affects everything I do.
Это кладет отпечаток на все, что я делаю.
[Affected French accent] Marquise Isabelle de Mer...
[Деланный французский акцент.] Маркиза Изабелла де Мер...
He's not doing this out of affection.
Он это делает не из-за своего расположения.
I do it because you affected me.
Я это делаю потому, что ты на меня повлияла.
Are you looking for affection when you do this?
Ты хочешь ласки когда так делаешь?
What we do now affects hundreds of lives.
То, что мы делаем, влияет на сотни жизней.
Unless you make this An affection-free environment,
Если вы делаете эту бесплатную любовь на улице,
But everything you do. Will affect this fight.
Но всё, что ты делаешь, повлияет на эту борьбу.
But don't pretend they don't affect your skills.
Но не делай вид, что это не повлияло на твои навыки.
Does the gasoline affect his nose?
– А у него не делается насморк от бензина?
Oh, Lizzy! do anything rather than marry without affection.
Ах, Лиззи, делай все что угодно, но только не выходи замуж без любви!
I have never known much good done by those who affected to trade for the public good.
Мне ни разу не приходилось слышать, чтобы много хорошего было сделано теми, которые делали вид, что они ведут торговлю ради блага общества.
The clergy, in order to preserve their influence in those popular elections, became, or affected to become, many of them, fanatics themselves, encouraged fanaticism among the people, and gave the preference almost always to the most fanatical candidate.
Стремясь сохранить свое влияние на этих народных выборах, духовенство в лице своих многих представи- телей становилось или делало вид, что становится фанатичным, поощряло фанатичность среди народа и почти всегда отдавало предпо чтение самому фанатичному кандидату.
27. The Congress which adjourned in January 1999 considered 57 special new sanctions affecting 10 countries, including Cuba, against which there were more than 30 sanctions. It passed 11 bills on so-called generic sanctions which are applicable to virtually any country, based on such capricious criteria as a hostile business attitude or the maintenance of a voting record in the United Nations that is not consistent with that of the United States.
27. На сессии конгресса, которая завершила свою работу в январе 1999 года, рассматривался вопрос о введении 57 новых конкретных санкций, затрагивающих 10 стран, включая Кубу, в отношении которой планировалось ввести более 30 санкций, и было принято 11 проектов документов о так называемых общих санкциях, которые распространялись практически на все страны и в обоснование которых приводились такие неестественные доводы, как несговорчивость или несовпадение позиции при голосовании в Организации Объединенных Наций с позицией Соединенных Штатов.
By supposing such an affection, you make everybody acting unnaturally and wrong, and me most unhappy.
Предполагая в нем такую склонность, ты приписываешь всем ложные и неестественные поступки, а меня ранишь в самое сердце.
This last day, which had come so much by chance and resolved everything at once, affected him almost wholly mechanically: as if someone had taken him by the hand and pulled him along irresistibly, blindly, with unnatural force, without objections.
Последний же день, так нечаянно наступивший и всё разом порешивший, подействовал на него почти совсем механически: как будто его кто-то взял за руку и потянул за собой, неотразимо, слепо, с неестественною силой, без возражений.
Those techniques help to precisely identify areas under stress due to lack of water, in need of fertilizer or affected by disease.
Такие технологии позволяют точно определять районы, страдающие от недостатка влаги, нуждающиеся во внесении удобрений или пораженные болезнями.
Necessity, however, always forced him to submit at last, though frequently not till after many delays, evasions, and affected excuses.
Однако необходимость всегда заставляла ее в конце концов подчиниться, хотя часто это происходило только после продолжительных оттяжек, уклончивости и неискренних оправданий.
It also affects negatively the exchange rate by making it appreciate artificially.
Это также негативно влияет на обменный курс, приводя к его искусственному завышению.
Interactions of these with earth-orbiting satellites affect the sensors and electronic systems of the latter.
Воздействуя на искусственные спутники Земли, эти процессы влияют на работу их датчиков и электронных систем.
On the contrary in several African countries, artificial colonial boundaries have led to border demarcations which negatively affected communities.
Кроме того, искусственно проведенные в различных африканских странах границы негативно сказываются на жизни общин.
It is understood that a person may be incapable of giving genuine consent if affected by natural, induced or age-related incapacity.
,Имеется в виду, что лицо может быть неспособно дать согласие, выражающее его истинную волю, в силу естественной, искусственно вызванной или возрастной недееспособности.
Food production has been affected by the destruction of a tractor factory, an artificial fertilizer plant and diesel fuel reserves.
Производству продовольствия нанесен ущерб в результате уничтожения завода по производству тракторов, завода по производству искусственных удобрений и запасов дизельного топлива.
Such a strategy, touching upon an ethnic issue, involves artificially the neighbouring States, thus affecting the international and regional stability and security.
Такая стратегия, затрагивающая этнический аспект, предполагает искусственное вовлечение в эти процессы соседних государств, что отражается на международной и региональной стабильности и безопасности.
Given the high rates of infertility affecting families in the State party, please indicate the status of the draft law on assisted reproduction (para. 302).
С учетом высоких показателей бесплодия, наблюдающихся в семьях в государстве-участнике, просьба сообщить о статусе проекта закона об искусственном оплодотворении (пункт 302).
Financial speculation on the part of some countries of the North was causing false monetary devaluations and adversely affecting the terms of trade, to the economic detriment of the countries of the South.
Финансовые спекуляции некоторых стран Севера искусственно провоцируют девальвацию национальных валют и снижение их курсов, что наносит ущерб экономике стран Юга.
As reform will affect the future of the United Nations and the interests of various parties, there should be no artificial timeframes or attempts to force decisions through a vote.
Поскольку реформа затронет будущее Организации Объединенных Наций и интересы различных сторон, не должно быть никаких искусственных рамок или попыток навязать решения путем голосования.
GE.95-13031 (E) page 2. The Government does not permit or allow any artificial barriers on the grounds of race, nationality or colour which might affect this basic aim.
2. Правительство не разрешает и не допускает создания каких-либо искусственных барьеров на основании расы, национальности или цвета кожи, что может отразиться на достижении этой основной цели.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test