Translation examples
What is needed today is action, action, and more action.
Вот что нам нужно сегодня: действия, действия и еще раз действия.
Road Map Actions addressed: Action 13; Action 14; Action 15.
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 13; направление действий 14; направление действий 15.
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central Africa Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan and, under preparation, the North-West Pacific Action Plan;
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для Западной и Центральной Африки, План действий для Восточной Африки, План действий для восточноазиатских морей, План действий для Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий для южноазиатских морей, Черноморский план действий и находящийся в стадии подготовки План действий для северо-западной части Тихого океана;
Road Map Actions addressed: Action 9; Action 20.
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 9; направление действий 20.
Road Map Actions addressed: Action 7; Action 9.
Рассматриваемые направления действий "дорожной карты": направление действий 7; направление действий 9.
Framework for action: partnerships for action
Платформа действий: партнерство в интересах действий
The existing action plans include the Mediterranean Action Plan, Kuwait Action Plan, Caribbean Action Plan, West and Central African Action Plan, Eastern African Action Plan, East Asian Seas Action Plan, Red Sea and Gulf of Aden Action Plan, South Pacific Action Plan, South-East Pacific Action Plan, South Asian Seas Action Plan, Black Sea Action Plan, and under preparation, the North-West Pacific Action Plan.
Имеющиеся планы действий включают: Средиземноморский план действий, Кувейтский план действий, Карибский план действий, План действий для региона Западной и Центральной Африки, План действий для региона Восточной Африки, План действий по восточноазиатским морям, План действий в отношении Красного моря и Аденского залива, План действий для южной части Тихого океана, План действий для юго-восточной части Тихого океана, План действий по южноазиатским морям, План действий по Черному морю и находящийся в стадии подготовки План действий по северозападной части Тихого океана.
- You're action man.
-Ты человек действия.
- It's more action.
— Это больше действий.
Urgent action required!
Требуется срочное действие!
Actions have consequences.
Действия имеют последствия.
Determination and action!
Определение и действие!
Power by Action.
Власть через действие.
They want action.
Народ хочет действий.
I want action.
Мне нужны действия.
He was not prone to rashness and precipitate action;
Он не был склонен к стремительным и опрометчивым действиям.
Such was his line of action as to present affairs.
Таковы были действия герцога, касавшиеся настоящего.
I believe also that he will be successful who directs his actions according to the spirit of the times, and that he whose actions do not accord with the times will not be successful.
Я думаю также, что сохраняют благополучие те, чей образ действий отвечает особенностям времени, и утрачивают благополучие те, чей образ действий не отвечает своему времени.
And you, Baron, will not show by word or action that there's any other reason for this."
Разумеется, барон, вы – ни словом, ни действием – не покажете, что есть и другая причина.
A couple of them rose from their chairs to demonstrate their willingness for immediate action.
Несколько человек вскочили со стульев, демонстрируя готовность к немедленному действию.
In point of fact the three actions of perceiving, determining, and responding were sequential;
Эти три момента – восприятие, решение, действие, – как известно, следуют друг за другом.
“Three Horcruxes left,” he kept saying. “We need a plan of action, come on!
— Осталось три крестража, — повторял он. — Ну давайте составим план действий!
All was confusion and action, and every moment life and limb were in peril.
Здесь все было в движении и действии, царила вечная сумятица, и каждую минуту грозило увечье или смерть.
I will take it unkindly if ever again you suggest by word or action that I am so stupid.
И поверь, впредь я буду очень недоволен, если ты еще хоть раз словом или действием намекнешь, что я так глуп.
Social action.
Социальные акции.
In fact, any global action is a local action with a universal impact.
Фактически, любая глобальная акция является локальной акцией, которая влечет за собой универсальные последствия.
Other actions by the police
Прочие полицейские акции
236 humanitarian actions
236 гуманитарных акций
Actions and policy measures
Политические акции и меры
Action for the Rights of the Child
Акция "За права ребенка"
One of them was a social action.
Одним из них была социальная акция.
1. Action Familiale
1. Организация "Семейная акция"
The United States regrets this action.
Соединенные Штаты сожалеют об этой акции.
(e) Initiate multilateral action;
e) инициировать многостороннюю акцию;
Chabert,"Action"-"Reaction"
Шабер, акция "Реакция".
-Joint-punitive action.
К нашей акции.
Never forces tactical action.
Противник силовых акций.
- I want my actions from Quiller.
- Ей нужны мои акции.
No. No actions against the people.
Никаких акций против населения.
Say it's a police action.
Скажи, что это полицейская акция.
Many times! The action was counter revolutionary!
- Это была контрреволюционная акция!
The next action was called Birthday.
Следующая акция называлась День Рождения.
I want all actions Quiller!
- Мне нужны все акции дома Квиллер.
(d) The relationship between central action and action at other levels.
d) взаимосвязи между деятельностью в руководящем звене и деятельностью на других уровнях.
- I wanted action.
- Мне хотелось деятельность.
It's 'bout action.
Главное - процесс, деятельность.
You're getting plenty of action? - Oh, yeah.
- Проявляешь бурную деятельность?
That it was an anti-socialist action.
Что это запланированная антисоциалистическая деятельность.
Uh, well, that's the recorded actions of Sampson5.
Это запись деятельности Сэмпсон 5.
The Turks are angry at our actions.
Наша деятельность приводит турок в ярость.
You're gonna miss the action, right?
Ты будешь скучать по бурной деятельности, да?
a man of action... not some effete scribbler.
деятельный человек... а не писака легковесный.
The Universe at its most volatile and action-packed...
Вселенная на пределе взрывчатости и деятельности.
The gratification of pleasure is the sole motive of action.
Наслаждаться удовольствием - единственный повод для деятельности.
It is a dead weight upon the action of one of the great springs which puts into motion a great part of the business of mankind.
Это — мертвый груз в работе одной из великих пружин, приводящих в движение значительную часть хозяйственной деятельности человечества.
(a) Genetic action
а) Проблемы генетического воздействия
A. Priorities for action
А. Приоритеты мер воздействия
3.6.5.3.2.1 Mode of action
3.6.5.3.2.1 Образ воздействия
Moreover, the parameters for such actions are not clearly described.
Тем более, что параметры такого воздействия не прописаны.
III. DONORS' ACTION AND PRIORITIES
III. МЕРЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ И ПРИОРИТЕТЫ ДОНОРОВ
It's supposed to get the heavy paranormal action.
Здесь должно быть сильное паранормальное воздействие
Well, to take any effective and permanent action,
Ну, для эффективного и постоянного воздействия,
Browning, not the poet, but the action of the sun.
Браунинг это не поэт, а воздействие солнца.
Einstein used the word "spooky action at a distance."
Ёйнштейн употребл€л выражение "странное воздействие на рассто€нии".
But solid under the percussive action of the speaker.
Жидкая сама по себе, но твёрдая под вибрационным воздействием динамика.
There's natural background radiation from the rocks, there's the action of chemicals and free radicals.
Ещё есть фоновое радиационное излучение, воздействие химикатов и свободных радикалов.
Sohis spooky action at a distance is not something that travels in space-time.
ак что это странное воздействие нельз€ считать чем-то, что перемещаетс€ в пространстве-времени.
LSD is a....far worse even than err.. heroine, I think because of its action on certain people again.
because of its action on certain people again. Ќам известны случаи когда люди под воздействием
We stopped the acid action just short of full erasure, leaving only a fragment.
Мы сумели нейтрализовать воздействие кислоты незадолго до полного уничтожения информации – остался лишь фрагмент.
I could change that , she thought. I could take away the drug action and make it harmless .
«Я могла бы изменить и это, – подумала она, – могла бы убрать наркотическое воздействие и обезвредить это вещество…»
noun
A group action may be instituted as a "private group action", an "organization group action" or a "public group action".
Коллективный иск может быть возбужден как "частный коллективный иск", как "коллективный иск от имени организации" или как "публичный коллективный иск".
This judge has jurisdiction in civil actions, to the exclusion of Shariah actions.
Этот судья уполномочен рассматривать гражданские иски, за исключением шариатских исков.
Criminal actions
Уголовные иски
(a) Criminal action
а) Уголовный иск
CLAIMS AND ACTIONS
ТРЕБОВАНИЯ И ИСКИ
Action for indemnity
Иск о возмещении
No class action.
Без группового иска.
Any court actions.
Любые судебные иски.
Threatened legal action.
Пригрозил судебным иском.
I withdraw the action.
Я отзываю иск.
Some class action.
Какой-то групповой иск.
This is a class action.
Это групповой иск.
An action for partition.
Иск о разделе имущества.
Class action, seven players.
Групповой иск, семь игроков.
Drop the class action.
Откажись от гражданского иска.
Class action. Kael Pepper.
Коллективный иск. "Кайл Пеппер".
This action has been found so effectual a remedy that, in the modern practice, when the landlord has occasion to sue for the possession of the land, he seldom makes use of the actions which properly belong to him as landlord, the Writ of Right or the Writ of Entry, but sues in the name of his tenant by the Writ of Ejectment.
Эта исковая процедура оказалась столь действительным средством, что в современной практике землевладелец, которому приходится вчинять иск о возвращении земли, редко пользуется процедурой, установленной специально для собственника земли, — не вчиняет иска о возвращении имущества или о введении во владение, а вчиняет от имени своего арендатора иск об изгнании.
Even in England, the country perhaps of Europe where the yeomanry has always been most respected, it was not till about the 14th of Henry VII that the action of ejectment was invented, by which the tenant recovers, not damages only but possession, and in which his claim is not necessarily concluded by the uncertain decision of a single assize.
Даже в Англии, в стране, где отношение к свободным крестьянам (йоменам) всегда было очень хорошее, только в 14-й год правления Генриха VII был введен в практику иск об изгнании, причем арендатор получал не только вознаграждение за убытки, но и утраченное владение и решение низшей судебной инстанции по его иску не считалось окончательным.
It is a very simple action yet it is very efficient ...
Это очень простой и в то же время очень эффективный поступок...
It recognises authors whose contributions show a fair and equal image of women in their diverse roles, or as figures who are capable of - and willing - to take action.
Этой премией награждаются авторы, в чьих материалах беспристрастно представлен образ женщин в их разнообразных ролях или как личностей, способных на поступок и активных.
The action is further endorsed by their fellow inmates in prison, if they are sent there, who wash these young boys' feet and tell them that they are now "complete" men.
Если они попадают в тюрьму, их поступок находит одобрение и со стороны их сокамерников, которые совершают омовения ног этих юношей, говоря им, что теперь они "настоящие мужчины".
Even if his participation in the highway blockade could be revealed on the basis of this information, such low-profile activity was unlikely to trigger any action on the part of the Turkish authorities.
Даже если об его участии в блокировании автомагистрали и могло быть известно из-за этой информации, такой малозначительный поступок вряд ли мог послужить основой для каких-либо мер со стороны турецких властей.
At times, the Government of Singapore is obliged to take strong enforcement action to change the mindsets of road users and make them think twice before engaging in reckless or dangerous road behaviour.
Иногда правительству Сингапура приходится принимать крайне строгие принудительные меры с целью изменить мышление участников дорожного движения и заставить их хорошо подумать, прежде чем совершить безответственный или опасный поступок на дороге.
This is one more impudent, reckless action which can be taken only by the gangster-like U.S. abusing the United Nations for its purpose of aggression through high-handed and arbitrary practices and swindle.
Это еще один бесстыдный и безрассудный поступок, на который могут пойти лишь США, в наглой гангстерской манере злоупотребляющие своим членством в Организации Объединенных Наций в агрессивных целях и не останавливающиеся перед произволом и обманом.
55. The actions of Deputy Mba Obame and his comrades raised political tensions in the country and justified the unusual deployment of security forces at strategic locations in the capital, Libreville.
55. Поступок депутата Мба Обаме и его соратников вызвал определенную политическую напряженность в стране, приведя к такой обычно не используемой мере, как размещение сотрудников служб безопасности в стратегически важных местах столицы страны, Либревиля.
Trying is an action.
Попытка - это поступок.
Dom got a little action,
Дом сделал маленький поступок,
These are the actions of a villain.
- Это поступок негодяя.
They thanked me for your actions.
Меня благодарили за твой поступок.
- My action will not change History.
Мой поступок не изменит историю.
A free action breaks with temporality.
Свободный поступок может все изменить.
Hardly the action of a savage.
Не очень похоже на поступок дикаря.
Some might consider his actions justified.
Кто-то даже оправдает его поступок.
She excused her actions with passion.
Извиняла свой поступок неодолимом силою страсти
"That was a psychological phenomenon, not an action," remarked Totski.
– Это психологический случай, а не поступок, – заметил Афанасий Иванович.
“Now, what do they find so hideous in my action?” he kept saying to himself. “That it was an evildoing?
Ну чем мой поступок кажется им так безобразен? — говорил он себе. — Тем, что он — злодеяние?
There--that's all." "Only, of course that's not nearly your worst action,"
Ну-с, вот и всё. – Только уж, конечно, это не самый худший ваш поступок, – с отвращением сказала Дарья Алексеевна.
Some, indeed, were disposed to praise his father’s action and assumed that Albus too was a Muggle-hater.
Кое-кто склонен был восхвалять поступок его отца, полагая, что и Альбус тоже ненавидит маглов.
you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody!
Вы хотите от человека слышать самый скверный его поступок и при этом блеска требуете!
all you have to do is to tell the story of the worst action of your life. It's as simple as anything.
Задача самая простая, самый дурной поступок из всей своей жизни рассказать, – это ужасно легко, господа!
Of course, it is all the same to me, but just now--and perhaps only at this moment--I desire that all those who are to judge of my action should see clearly out of how logical a sequence of deductions has at length proceeded my 'last conviction.'
Мне, конечно, всё равно будет, но теперь (и, может быть, только в эту минуту) я желаю, чтобы те, которые будут судить мой поступок, могли ясно видеть, из какой логической цепи выводов вышло мое «последнее убеждение».
The consequences of our actions are always so complicated, so diverse, that predicting the future is a very difficult business indeed… Professor Trelawney, bless her, is living proof of that… You did a very noble thing, in saving Pettigrew’s life.”
Последствия наших поступков всегда так сложны, так разнообразны, что предсказание будущего и впрямь невероятно трудная задача. И профессор Трелони — храни ее Бог — живое тому доказательство. Это был замечательный поступок — то, что ты спас жизнь Петтигрю!
"What simplifies the duty before me considerably, in my opinion," he began, "is that I am bound to recall and relate the very worst action of my life. In such circumstances there can, of course, be no doubt. One's conscience very soon informs one what is the proper narrative to tell.
– Что всего более облегчает мне мою задачу, – начал Афанасий Иванович, – это непременная обязанность рассказать никак не иначе, как самый дурной поступок всей моей жизни. В таком случае, разумеется, не может быть колебаний: совесть и память сердца тотчас же подскажут, что именно надо рассказывать.
* In the case of the CEB, action to be taken by the Chair.
Ожидаемый эффект:
(e) The expected results and impact of these actions.
е) ожидаемые результаты и эффект от этих мероприятий.
One problem remained: how to measure the effectiveness of the agency and the impact of their actions.
Остается одна проблема: как измерять эффективность учреждения и эффект от их работы.
Capillary action, eh, dad?
- Капиллярный эффект, а, пап?
Cue disaster effects and... action!
Пошли спец-эффекты, и... начали!
Brother Tung, It's important that I get actions.
Брат Танг, важно, чтобы у меня был эффект.
But dip them in blue dye, with capillary action, you get that.
Но если их окунуть в синьку, то капиллярный эффект приведет к этому.
The paralysing action occurred when the gas was inhaled, and since Odo doesn't have a respiratory system, he wasn't affected at all.
Паралитический эффект проявил себя, когда газ попал в дыхательные пути, и так как респираторная система Одо не похожа ни на одну другую, он не пострадал.
We don't know if it was the biology at play or simply the awareness of what was done, but the only course of action that showed any promise of stemming these side effects was memory replacement ... erasing completely the awareness of what they'd been through.
Мы не знаем, была ли это игра биология или просто осознание того, что было сделано, но единственный метод, который показал определённые результаты, в избавлении от побочных эффектов - замена воспоминаний... Стирание из памяти того, через что им пришлось пройти.
Actions and outcome
Мероприятия и результаты
Action by WFP/results
Меры, принятые ВПП/результаты
Major actions undertaken were:
Были достигнуты следующие результаты:
Topics Proposed actions/outputs
Предлагаемые мероприятия/результаты
of Action for the Protection of the Marine
защите морской среды от загрязнения в результате
Summary of legal action taken;
результаты опроса общественного мнения;
We want action.
Нам нужен результат.
London needs action.
- Лондону нужны результаты.
-Sure, only I want action.
- Мне нужен результат.
Now we'll get some action!
Вот теперь мы нацелились на результат!
They are the result of actions I took...
Это результат моих поступков.
The injury received from Mr. Incredible's "actions,"
Ранения, полученные в результате так называемого спасения,
J. Action of country rapporteurs
J. Выступления докладчиков по странам
Religious actions and ceremonies are held freely.
Религиозные выступления и церемонии проводятся свободно.
Presentations on actions on forests and economic development (Part I)
Выступления, посвященные мероприятиям, касающимся лесного хозяйства и экономического развития (часть I)
The Supreme Court noted that the pleadings in the action before it had already been closed.
Верховный суд указал, что выступление сторон в слушаниях по делу завершены.
She closed her remarks by making a ringing plea of "Action please".
В заключение своего выступления она обратилась со страстным призывом "принять активные меры".
You're missing all the action.
Ты пропустил все выступление.
Will he see some action?
- Он столкнулся с каким-либо выступлениями?
His death will be a signal to action.
Смерть царя - сигнал к выступлению.
♪ When it's perfect how 'bout that action, huh?
Как насчет такого выступления, а?
I think our best course of action is to talk to Misters Smythe and Welkin after the show and clear up the matter.
Думаю, лучше всего будет поговорить с мистером Смайтом и мистером Уэлкином после выступления и прояснить ситуацию.
Healthy Eating: Healthy Action
Здоровое питание: здоровое поведение
Preventive measures must be the course of action to take.
Здесь линией поведения должны быть превентивные меры.
Therefore I'm very sad that women's sexual actions as well as, for example, lesbians' and gay men's sexual actions are often punished in different ways.
Поэтому очень печально, что сексуальное поведение женщин, а также, например, сексуальное поведение лесбиянок и гомосексуалистов зачастую наказывается различными способами.
The South Korean representative's action in this Hall is indecent.
Поведение представителя Южной Кореи в этом зале непристойно.
Taking corrective action in cases of wrongdoing
Принятие мер по исправлению положения в случаях ненадлежащего поведения
C Only the indications on action to be taken in case of fire
C Только данные о правилах поведения в случае пожара.
- It's the new action.
- Это новое поведение.
The actions of a concerned parent.
Поведение хорошего отца.
Can you explain your actions?
Можете объяснить свое поведение?
Because of his evasive actions.
Из-за его скрытного поведения.
Have you reflected on your actions a little?
Подумал над своим поведением?
...terribly, terribly ashamed of my actions.
"...ужасно-ужасно стыдно за мое поведение".
Enforcement Action Capabilities Team are authorized to be instructors.
Оценки Поведения допущен быть инструктором.
He apologized for his actions the other day.
Он извинился за свою поведение тогда.
Feyd-Rautha found the man's actions and words almost insulting.
Фейд-Рауте поведение и слова графа показались почти вызывающими.
I'll confess to you, I myself was strongly inclined to support that opinion, judging, first, by your stupid and partly vile actions (unexplainable by anything), and, second, by your recent behavior with your mother and sister.
Признаюсь тебе, я и сам сильно был наклонен поддерживать это мнение, во-первых, судя по твоим глупым и отчасти гнусным поступкам (ничем не объяснимым), а во-вторых, по твоему недавнему поведению с матерью и сестрой.
He could just imagine Professor McGonagall’s reaction if he was caught trespassing in Professor Umbridge’s office mere hours after she had vouched for him… there was nothing to stop him simply going back to Gryffindor Tower and hoping that some time during the next summer holidays he would have a chance to ask Sirius about the scene he had witnessed in the Pensieve… nothing, except that the thought of taking this sensible course of action made him feel as though a lead weight had dropped into his stomach… and then there was the matter of Fred and George, whose diversion was already planned, not to mention the knife Sirius had given him, which was currently residing in his schoolbag along with his father’s old Invisibility Cloak.
Он пытался представить себе, что скажет профессор Макгонагалл, если его поймают в кабинете Амбридж всего через несколько часов после того, как она поручилась за него… ведь, в конце концов, ничто не мешает ему просто вернуться в гриффиндорскую башню в надежде, что на летних каникулах он улучит удобный момент и расспросит Сириуса о сцене, свидетелем которой стал благодаря Омуту памяти… ничто, кроме свинцовой тяжести в животе, которую он чувствует при мысли о таком разумном поведении… да и потом, Фред и Джордж уже спланировали, как они будут отвлекать Амбридж, а в его сумке дожидаются своего часа нож, подаренный Сириусом, и старая мантия-невидимка отца.
Temperature action
Влияние температуры
Impact of anti-dumping and countervailing duties actions.
влияние антидемпинговых и компенсационных пошлин.
What are the actions envisaged and their development impact?
Какие меры предполагается принять и каково их влияние на развитие?
- You need... Some woman action.
- Тебе не хватает женского влияния.
My actions were a mistake, borne of lies, manipulation.
Я совершила ошибку под влиянием лжи и давления.
The intellectual petite bourgeoisie has the power to influence others' views and actions.
Мелкобуржуазная интеллигенция может оказывать большое влияние на убеждения и поступки других людей.
Since you're under the alien's influence, I'll take it that we're taking the correct action.
Поскольку вы находитесь под влиянием пришельцев, полагаю что мы действуем правильно.
Well, his uncle gets a piece of the action from everyone on his turf.
Ладно, его дядя получает часть доходов от каждого в его сфере влияния. Мы находимся под его колпаком.
The breeze had but little action on the coracle, and I was almost instantly swept against the bows of the HISPANIOLA.
На мой челнок ветер не оказывал никакого влияния, и я внезапно очутился под самым бортом «Испаньолы». Шхуна медленно поворачивалась вокруг собственной оси, увлекаемая течением.
noun
I fear that such action could have destabilizing consequences for the region.
Боюсь, что такая мера могла бы иметь дестабилизирующие последствия для региона.
It had forced the Government to implement an emergency action plan in an attempt to turn the tide of poverty.
Он вынудил правительство осуществить план чрезвычайных мер, чтобы дать бой бедности.
From 1 August to 31 October 2007 ISAF suffered 356 casualties in total: 39 killed in action, 283 wounded in action, 4 non-battle deaths and 30 non-battle injuries.
С 1 августа по 31 октября 2007 года потери МССБ в живой силе составили в общей сложности 356 человек: 39 погибших в бою, 283 раненных в бою, 4 умерших в небоевой обстановке и 30 раненных в небоевой обстановке.
- Back in action.
- Снова в бой.
You see action?
Был в боях?
Killed in action.
Погиб в бою.
Ready for action.
Готова к бою?
Deirdre "Action" Jackson!
Дейдра "Бой" Джексон!
Paul shifted away from his mother to separate them as targets and give each of them a clearer arena of action.
Пауль отодвинулся от матери, чтобы они не представляли собой одну цель и чтобы у каждого было пространство для боя.
His revival seemed to give Ireland new heart. When Mostafa blew his whistle again, the Chasers moved into action with a skill unrivaled by anything Harry had seen so far.
Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства.
Out of the eight men who had fallen in the action, only three still breathed — that one of the pirates who had been shot at the loophole, Hunter, and Captain Smollett; and of these, the first two were as good as dead;
Из восьми человек, пострадавших в бою, остались в живых только трое: пират, подстреленный у бойницы, Хантер и капитан Смоллетт. Положение двух первых было безнадежное. Пират вскоре умер во время операции;
That was rash , Jessica thought. This banker might have enough rank to call my son out . She saw that Idaho was poised for instant action. The House troopers were alert. Gurney Halleck had his eyes on the men opposite him. "Ho-ho-ho-o-o-o!"
«Это было опрометчиво, – подумала Джессика. – Пожалуй, положение этого банкира позволяет ему даже бросить вызов моему сыну!» Она видела, что Айдахо напрягся, готовый ринуться в бой. Охранники Дома тоже встали на изготовку. Гурни Халлек не сводил глаз со своего визави. – Хо-хо-хо-хооо!..
A. Action by the Conference
А. Работа Конференции
PLAN OF ACTION
ПРОГРАММА РАБОТЫ
Areas of action
Направления работы
Great throat action.
Отличная работа глотки.
Working fine, nice action.
Работа удалась, хорошо.
Crazy boys are in action!
Безумцы взялись за работу.
It's just ready for action.
И готов к работе.
He's seen you in action.
Он видел вас в работе.
James Tech jumped into action.
Джеймс Тех брался за работу.
I gotta get my action back.
Мне нужна моя работа.
A lot of action, huh?
По работе много интересного? Да нет.
Joey Gutierrez is unfit for action.
Джои Гутьерреся непригоден для работы.
(d) Monthly payments have been made to 92,494 children of servicemen killed in action, under the same conditions of age and schooling as orphans of civil servants;
d) 92 494 детям лиц, павших на полях сражений, месячные пособия предоставляются на тех же условиях, касающихся возраста и обучения, что и осиротевшим детям государственных служащих;
- You see any action?
- Бывали в сражениях?
You must have seen some action.
Вы наверное повидали много сражений.
I'd like to see some action now.
Хотел б ща в сражение попасть.
Like you miss the action a little bit.
Как будто слегка скучаешь по сражениям.
And she's looking for some action.
И она ищет в своей жизни каких-нибудь сражений.
- How many gentlemen have you lost in this action?
Сколько же дворян потеряли вы в этом сражении?
We'll be right back to the action, right after this message...
Мы вернемся к сражению, сразу после короткой рекламы.
You and the men are disappointed we haven't seen any action?
Они расстроены, что мы не участвуем в сражениях?
I request permission to join Prince Bagration in this action.
Прошу разрешения присоединиться к князю Багратиону в этом сражении.
4. Action by the courts (prosecution of Guatemalan terrorists)
4. Судебные процессы (суд над гватемальскими террористами)
The Ministry of Justice or Supreme Council for Women provide legal assistance to needy women in legal actions and claims arising from or related to legal actions.
Министерство юстиции или Верховный совет по делам женщин оказывают правовую помощь нуждающимся женщинам в судебных процессах и претензиях, возникающих в ходе судебных процессов или связанных с ними.
They may also take legal action to recover damages.
Они также могут возбудить судебный процесс с целью возмещения ущерба.
280. The number of legal actions has also increased significantly since 1974.
280. С 1974 года значительно возросло также количество судебных процессов.
I don't think it's the right time for legal action.
Не лучшее время для судебного процесса.
Bianca tells me Justice is preparing legal action.
Бьянка говорит, что Генпрокурор готовит судебный процесс.
It's a big class action lawsuit over that.
По этому делу начался серьезный судебный процесс.
Everything's moving real fast with this class action.
Все движется очень быстро с этим судебным процессом.
You're a minor, I've thought long and hard about bringing legal action against this guy.
Вы несовершеннолетняя, я раздумываю начать длинный и трудный судебный процесс против этого парня.
Howard, what does legal think? They're looking at the tape, it could be anything from the FCC to a class action suit.
Они просматривают кассету, на предмет возможного судебного процесса со стороны ФСС.
Pending legal action notwithstanding, if Carson's down there, Higgins, we're going after him.
Не смотря на грозящий судебный процесс, если Карсон там, Хиггинс, мы отправляемся за ним.
Men Now was building a class-action lawsuit against Dr. Gould for performing these circumcisions.
"Мужчины сейчас" готовили судебный процесс против доктора Гулд за то, что она делала обрезание.
adjective
18 not ready for action
18 не готовы к боевому использованию
Action hero, action transvestite, link-up there.
Боевой актер, боевой трансвестит, вот еще связь.
"Action" Jack Barker?
- "Боевой" Джек Баркер?
Action Man patrol, fall in.
Боевой патруль, приготовиться.
Action Delivery Force: assemble!
Боевой Отряд Доставки: собраться!
Action stations, everyone.
Боевым постам быть на готове.
I'm an action transvestite, really.
Я ведь боевой трансвестит.
Action Man patrol, open fire!
Боевой патруль, открыть огонь!
Action Choreographer Sammo Hung
Постановщик боевых сцен: Саммо Хунг.
Disaster crew at action stations.
Аварийная команда на боевых постах.
As a consequence, other gaps identified by the Action Team were:
Как следствие такого вывода Инициативная группа выделила и другие пробелы, а именно:
She was checking out the court actions on this address, on your behalf, and when I asked her why, she was being a bit shifty.
Она проверяла судебные следствия по этому адресу от твоего имени, а, когда я спросил зачем, она уклонилась от ответа.
You see, we went through every single one of her cases, and every time your name came up... .. it was followed by "No Further Action".
Видите ли, мы просмотрели все её дела, и каждый раз, когда появлялось ваше имя за ним шла отметка "следствие прекращено".
The function of the city court... and the coroner having been discharged in due course... it naturally fell under my jurisdiction for action.
ункции городского суда и следстви€ были выполнены должным образом и в срок и это дело, естественно, легло под мою юрисдикцию дл€ исполнени€.
The IPCA cannot itself lay charges or take disciplinary action.
Сам по себе НОРЖДП не уполномочен выносить обвинения или принимать дисциплинарные меры.
No action taken for lack of evidence and complainant retracting charges
Решение не принималось за отсутствием доказательств и по причине отказа заявителя от обвинений
To exercise the right of public action in penal proceedings in accordance with the law.
Поддерживать от имени государства обвинение по уголовному делу в соответствии с законом".
The BOI will recommend appropriate action against the perpetrator if the allegation is substantiated.
Если обвинение доказано, то КПР рекомендует соответствующие меры в отношении нарушителя.
None of the individuals alleged to have attacked lawyers have faced legal action.
Ни одному из нападавших на адвокатов лиц не было предъявлено никаких обвинений.
The report noted that "no action was taken" by the Government in response to the allegations.
В докладе отмечалось, что правительство не приняло <<никаких мер>> в связи с этими обвинениями.
One person was charged with the same crime, but the legal action was suspended.
Одному лицу было предъявлено обвинение в таком же преступлении, однако дело было прекращено.
(b) No action after receipt of staff member's comments on the allegations
b) меры не были приняты после получения от сотрудников разъяснений насчет предъявленных обвинений
She's been suspended because of this action.
Ее уволили из-за этих обвинений.
So, if you wish to avoid an action for slander,
Если вы не хотите обвинения в клевете,..
Walter, I can assure you, their cause of action is totally baseless.
Уолтер, могу вас уверить, их обвинения беспочвенны.
- Has he ever been the subject of a 1983 action?
- Он был когда-нибудь в суде по обвинению в нарушении статьи 1983?
YOU ALSO MADE WILD ACCUSATIONS WHICH MAY WELL PROMPT LEGAL ACTION.
Вы также наговорили дикие обвинения которые могут привести Вас в суд.
For my first official action as Chancellor, I pardon myself and the others.
Во первых, в качестве канцлера я снимаю обвинения с себя и остальных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test