Translation for "a ground" to russian
A ground
adjective
  • сидящий на мели
Translation examples
for grounded or sunken vessels
и севших на мель или затонувших судов
Article 1.17 - Grounded or sunken vessels
Статья 1.17 - Севшие на мель или затонувшие суда
Groundings or collisions would limit traffic in the Strait.
Посадки на мель и столкновения ограничили бы движение в проливе.
The obligation to remove from the river bed a grounded or sunken vessel, a grounded assembly of floating material or an object lost by a vessel or assembly is governed by national regulations;
Обязанность освобождать фарватер от находящихся на мели или затонувших судов, находящихся на мели соединений плавучего материала или потерянных предметов, регламентируется национальными предписаниями;
1. The boatmaster of a grounded or sunken vessel or of a grounded or broken assembly of floating material shall arrange for the nearest competent authority to be informed as soon as possible.
1. Судоводитель севшего на мель или затонувшего судна либо севшего на мель или расчленившегося соединения плавучих материалов должен известить об этом в кратчайший срок ближайшие компетентные органы.
For the obligation to clear the channel from grounded or sunken vessel, a grounded assembly of floating material or an object lost by a vessel, national regulations should be considered
При обязательстве очистить канал от находящегося на мели или затонувшего судна, находящегося на мели соединения плавучего материала или потерянного судном предмета, должны быть приняты во внимание национальные правила.
Ground transportation
Наземные транспортные средства
Vehicle ground speed
Скорость транспортного средства
Subtotal Ground transportation
Средства наземного транспорта
“This is bizarre!” Harry barely heard Ron yell from somewhere behind him, and he imagined how it must feel to be speeding along at this height with no visible means of support. Twilight fell: the sky was turning to a light, dusky purple littered with tiny silver stars, and soon only the lights of Muggle towns gave them any clue of how far from the ground they were, or how very fast they were travelling.
— Ну и чудеса! — донесся до него откуда-то сзади еле слышный крик Рона, и он подумал, как это, должно быть, странно: лететь в поднебесье без всяких видимых средств передвижения. Сумерки сгущались; на ярко-фиолетовом, стремительно темнеющем небе загорелись крошечные серебряные звездочки. Теперь единственными ориентирами, по которым они могли судить о скорости и высоте полета, были огни магловских городков.
The quantity of stock, therefore, or, as it is commonly expressed, of money which can be lent at interest in any country, is not regulated by the value of the money, whether paper or coin, which serves as the instrument of the different loans made in that country, but by the value of that part of the annual produce which, as soon as it comes either from the ground, or from the hands of the productive labourers, is destined not only for replacing a capital, but such a capital as the owner does not care to be at the trouble of employing himself.
Поэтому величина капитала или, как обыкновенно выражаются, сумма денег, которая может в какой-либо стране отдаваться взаймы под проценты, определяется не стоимостью денег, бумажных или металлических, которые служат средством для совершения различных займов в данной стране, а стоимостью той части годового продукта, которая, будучи получена с земли и от труда производительных рабочих, предназначается не просто для возмещения капитала, а для возмещения такого капитала, который его собственник не дает себе труда применять самолично.
This was accepted in principle by the Israeli authorities, although, in practice, staff members continued to face difficulties with the IDF soldiers on the ground.
В принципе израильские власти согласились с этим, однако на практике сотрудники Агентства продолжали сталкиваться с затруднениями, создаваемыми военнослужащими ИДФ на местах.
The uncertainties in financing created some implementation difficulties for initiatives on the ground, as budgets that had been approved were cut and later reinstated.
Неопределенный характер финансирования создавал определенные затруднения в плане осуществления инициатив на местах, поскольку утвержденные бюджеты сокращались, а затем восстанавливались.
Because of insufficient access to Mogadishu, ground control points -- needed in defining the parameters of the imagery to be used in construction of the topographic mapping -- were not collected
Затрудненный доступ к Могадишо привел к тому, что информация о конкретных точках на местности, необходимая для определения параметров видеоизображений в целях создания топографических карт, не была собрана
These incidents give strong grounds to infer that such provocative actions are initiated by forces interested in the obstruction of the active participation of the United Nations in the process of the settlement of the conflict.
Эти инциденты дают серьезные основания полагать, что такие провокационные действия инициируются силами, заинтересованными в затруднении активного участия Организации Объединенных Наций в процессе урегулирования конфликта.
The consequences are an important implementation gap between legislation and conservation on the ground, difficulties with institutional development and significant involvement of domestic and international NGOs in the conservation efforts.
В результате имеют место заметный разрыв между законодательными положениями и мерами по охране природы на местах, затруднения в плане институционального развития и активное участие отечественных и международных НПО в деятельности по охране природы.
According to Article 11 of the Regulations, in the following circumstances, a citizen involved in a criminal lawsuit may apply to the legal aid body for legal aid on the grounds of economic hardship:
Согласно статье 11 Положений, гражданин, вовлеченный в уголовный судебный процесс, может обратиться в орган правовой помощи на предмет оказания ему правовой помощи по причине экономических затруднений в следующих случаях:
Where impossibility to hire a counsel on financial grounds is established, the State, under the Act, pays detainees, suspects and defendants a legal services benefit so that they can use a defence counsel.
При установлении невозможности нанять адвоката по мотивам финансового затруднения задержанным, подозреваемым или обвиняемым в рамках закона обеспечивается правовая помощь за счёт государства по оплате услуг правовой защиты.
The judge also dismissed a further amparo complaint, submitted by the men on the grounds of prevention of access to a lawyer during the events that had taken place while they were being detained.
Этот судья также отложил рассмотрение еще одного ходатайства о применении процедуры ампаро, поданного задержанными в связи с затруднением доступа к адвокату в ходе судебного преследования, пока они содержались под превентивным арестом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test