Translation for "без средств" to english
Без средств
adjective
Без средств
adverb
Translation examples
adjective
В настоящее время оказывается помощь с возвращением примерно 21 000 внутренне перемещенных лиц, не имеющим средств, для того чтобы выехать из Хартума
Support for the return of an estimated 21,000 internally displaced persons stranded in Khartoum is ongoing
Агентство предоставило также чрезвычайную помощь палестинцам, оказавшимся без средств к существованию на территории между Египтом и сектором Газа.
The Agency also provided emergency assistance to Palestinians stranded between Egypt and the Gaza Strip.
Кроме того, этот компонент будет оказывать чрезвычайную помощь на специальной основе не имеющим средств к существованию мигрантам в пустыне в координации с МОМ.
In addition, the component will provide emergency assistance on an ad hoc basis to migrants stranded in the desert in coordination with IOM.
В первые несколько месяцев кризиса в Ираке находилось большое число вьетнамцев, которые были лишены средств к существованию и жизни которых угрожала опасность.
In the first few months of the crisis, a large number of Vietnamese were stranded in Iraq under life-threatening conditions.
Лицам, ставшим объектами торговли и оказавшимся без средств к существованию в третьих странах и в странах назначения по всей Европе, было оказано содействие для безопасного, достойного и добровольного возвращения в страны происхождения.
Safe, dignified and voluntary return to countries of origin is offered to trafficked persons stranded in transit or destination countries throughout Europe.
83. Гуманитарная перевозка средствами воздушного транспорта возвращающихся лиц, которые ранее не могли выехать из Кости, Судан, была завершена 7 июня спустя 24 дня после начала полетов.
83. The humanitarian airlift of returnees formerly stranded in Kosti, the Sudan, was completed on 7 June after 24 days of flights.
Оратор призывает правительства других стран региона оказать аналогичную помощь палестинцам, оставшимся без средств в зоне пограничного поста Аль-Танф между Ираком и Сирийской Арабской Республикой.
She encouraged other regional Governments to do the same for the Palestinians stranded at the Al-Tanf border between Iraq and the Syrian Arab Republic.
Увеличение в территории числа мигрантов, не имеющих средств к существованию, тяжелым бременем ложится на Миссию, которая располагает ограниченными ресурсами, и негативно сказывается на выполнении ею своего основного мандата.
The increased presence of stranded migrants in the Territory placed heavy demands on the Mission's available resources and negatively impacted the discharge of its core mandate.
Мак сбежал в Поконо, оставив их без средств...
Mac went to the Poconos, left them stranded by the All
Без средств и возможности связаться с республикой джедаи получают медицинскую помощь от лерменов, мирных обитателей планеты.
Stranded, and with no way to contact the Republic, the Jedi receive medical aid from the peaceful Lurmen colonists.
Он выяснил, как проще получить достаточно средств для исследований.
He figured out how to get enough money to do the research to go from a DNA strand to a living animal.
Он оставит сто пятьдесят тысяч человек без запасов еды и боеприпасов — и без средств для побега.
He will leave a hundred and fifty thousand men stranded without food or supplies—and without means of escape.
Их высадили на этом берегу, и они обратились к пиратству как к последнему средству, но в открытое море выходить не рисковали.
They were stranded here, you see, and had taken to piracy as a last resort, but were too terrified to risk the open sea.
Вновь послышался тихий и спокойный голос: — Она была актрисой мюзик-холла, очутившейся без средств в маленьком городке Нового Южного Уэльса.
The quiet voice went on sedately: “She was a music-hall comedienne who had been left stranded in a little town in New South Wales.
Она здесь без средств, вы настаиваете, чтобы она покинула планету до конца дня, и единственные люди, которые могут захотеть взять ее с собой — безжалостные убийцы.
She's stranded here, you insist that she leave by the end of the day, and the only other people who might consent to take her are ruthless killers.
Люди проиграли войну: малочисленные, без средств к существованию; их единственная станция скоро разрушится, а число их падало и там, наверху, и здесь, внизу… Высадка на планету была для них последним, единственным выходом.
Humans had lost the War: few in numbers, stranded, their station soon in decay, their numbers dwindling above and below… descent to the planet was their final, desperate choice.
Несколько джедаев оказались в далёких мирах совсем без средств транспорта, а некоторым не удалось отложить дела без пагубных последствий, но большинство ответило на зов.
There were a few Jedi stranded on off-lane worlds without transport and a couple unable to suspend their activities without fatal consequences, but for the most part, his summons had been honored.
Современные моющие средства не помешают экспертам найти микроскопические следы крови или волосинки, и именно поэтому Ричард не стал даже пытаться спрятать тело Андреа.
Modern forensics had improved to the point where experts could identify minute traces of blood or strands from her hair, and that was the reason he hadn’t bothered to hide Andrea’s body in the first place.
Растительность же была достаточно редкой и вряд ли могла представлять серьезную помеху для езды. До сих пор я старался придерживаться дорог, боясь поломки грузовика, которая оставила бы нас без средства передвижения и без надежды найти другой транспорт.
and the vegetation was scattered enough so mat there would be no trouble driving through it Up until now I had been very careful not to get off the roads, for fear of a breakdown of the truck which would strand us a distance from any hope of easily finding another vehicle.
И не имело значения, что в родном округе она была самой красивой девушкой, со светлыми пепельными волосами и теми же зелеными глазами, которые навлекли беду на ее мать, когда та в семнадцать лет, беременная, осталась без средств к существованию. И это в городке, где даже передвижная ярмарка считается значительным культурным событием, а любая девчонка, имеющая собственное мнение, воспринимается как грубая ошибка природы.
It had made no difference that she was the most beautiful girl in the county where she'd been born, with pale ashy hair and the same green eyes that had gotten her mother into trouble at the age of seventeen, pregnant and stranded in a town where a traveling carnival was considered a cultural event and any girl with a mind of her own was thought to be an aberration of nature's plan.
adverb
19. Что касается рекламы Африки для инвесторов и туристов, то ежедневно в средствах массовой информа-ции во всем мире Африка представляется как конти-нент, в котором царит нищета и ведутся племенные войны, т.е. как Африка гибнущая.
With regard to the promotion of Africa as a destination for investors and tourists, the image conveyed daily by the media throughout the world was that of a poverty-stricken continent and of tribal wars—an Africa that was running aground.
14 марта 2002 года мексиканская газета <<Ке Кинтана-Роо се Энтере>> (о чем должен знать Кинтана-Роо) сообщила, что используемое для лова креветок судно <<Сантрина>> c американским регистрационным номером стало на якорь у рифа <<Эль-Фарито>> перед островами Мухерес, имея пять членов экипажа на борту, включая капитана Хосе Пухоля, давнишнего агента ЦРУ, известного под кличкой <<Пепин>>, который после того, как судно снялось с якоря, отказался сообщить представителям средств массовой информации о причинах своего странного присутствия в указанном порту.
On 14 March 2002, the Mexican newspaper Que Quintana Roo Se Entere reported that the shrimp vessel Santrina, registered in the United States, had run aground on the El Farito reefs facing Islas Mujeres with five crew members on board. Among them was the captain, José Pujol, a long-time CIA agent known as "Pepín", who, after the vessel had moved off the reef, refused to give information to the media about the reasons for his strange presence in that port.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test