Translation examples
verb
"Pull to open."
" Tirare per aprire . "
That's not it! Try pulling it, try pulling it!
Prova a tirare, prova a tirare!
One, two pull!
Uno, due tirare!
So, we're, like, pulling it, we're pulling it, right?
Certo. Quindi stavamo li' a tirare, tirare...
Pull this, right?
Tirare questa, giusto?
Pull the pin.
Tirare il perno.
No, don't pull.
No, non tirare.
♪ And also pulling, pulling p-p-p... ♪ Pulling crackers
# Ed anche tirare, tirare # # T-Tirare i cracker #
"Pull this knob"?
"tirare questa manopola"?
-Pull the ring.
Tirare l'anello.
verb
Got that? Pull, grab, stab.
Togliere, afferrare, infilzare.
It's not rigged. Pull it.
Nessun contatto, puoi togliere.
Then pull them out.
Buoni solo da togliere.
Don't pull that knife!
Non togliere il coltello!
Are you gonna pull it?
Lo toglierà via?
- Am I pulling it off?
Lo devo togliere?
- Don't pull it out!
- non lo togliere!
- I'll pull you off.
Te lo toglierò io,
Get it pulled then!
Allora fatteli togliere.
verb
Which one do I pull?
Quale devo premere?
- I'm pulling the trigger.
- Premero' il grilletto.
To pull the trigger?
Premere il grilletto.
I will pull this trigger.
- Premero' questo grilletto.
I'll pull the trigger.
Premerò il grilletto.
I had to pull him off.
L'ho dovuto trascinar via.
We could pull a car behind it.
Potrebbe trascinare una macchina.
Don't get pulled into her game.
Non farti trascinare nel suo gioco.
I try to pull a camel.
Io cerco di trascinare un cammello.
Don't let him pull you down with him.
Non farti trascinare con lui.
I was pulled back. It was awful.
mi sono sentito trascinare indietro
- That Cat can pull anything.
-Il bulldozer può trascinare tutto.
They had to forcibly pull Luke out of the water.
Dovettero trascinare Luke via dall'acqua.
I always let myself be pulled along.
Che mi faccio sempre trascinare.
verb
You know, pulling stuff.
Hai presente, trainare.
Unless you want to pull the cart.
O vuoi trainare il carro?
It couldn't even pull me.
Non potrebbe nemmeno trainare me.
It'll never learn to pull anything.
Non imparerà mai a trainare nulla.
It'll pull a cart, traverse any terrain.
Può trainare, correre su ogni tipo di terreno.
This thing's actually gonna pull the car?
Questa cosa riuscirà davvero a trainare l'auto?
Wouldn't pull my chariot for shit
Non erano affatto in grado di trainare il mio carro.
Why don't I just pull the carriage?
Forse dovrei trainare la carrozza?
Pulling a train?
Trainare il treno?
Have it pulled by liveried, feathered horses.
Fatela trainare da cavalli con tanto di livrea e piume.
verb
- We need to pull more people together.
- Dobbiamo attirare più persone, unirci.
Let the planet's gravity pull us in!
Lasciati attirare dalla gravità.
But it tried to pull Eve through the mirror.
E ha cercato di attirare Eve dentro lo specchio.
- No, no, stop pulling focus.
- No, no, smettila di attirare l'attenzione.
Are you on the pull, or something?
Stai cercando di attirare l'attenzione, o cosa?
That guy really knew how to pull an audience.
Quel ragazzo sapeva davvero come attirare il pubblico.
Lori, try not to pull focus.
Lori, cerca di non attirare l'attenzione.
"Pulling," is that an aggressive word,too?
"Attirare", anche questa e' una parola aggressiva?
It was a car for pulling birds, I think!
Era un'auto per attirare le ragazze, penso!
Well, I can't help but pull focus, sorry.
- Beh, non posso fare a meno... di attirare l'attenzione, scusa.
verb
Just try and pull something good out of this fiasco.
Cerca di trarre qualcosa di buono da questo fiasco.
If you tried again you could pull her out when she was still a little girl.
Se ci riprovassimo, la si potrebbe trarre nel punto in cui era ancora una bimba.
Make sure you try and pull prints off of everything.
Assicurati di raccogliere tutte le impronte.
Have him start pulling security tape,
Digli di cominciare a raccogliere i video di sorveglianza.
We need you to pull together whatever research you have.
Dobbiamo raccogliere tutte le ricerche che hai fatto.
I was pulling an all-nighter to collect my final data.
Ho lavorato una notte intera per raccogliere gli ultimi dati.
I'm gonna get myself together. I'm gonna pull it together.
Mi rimettero' in sesto, raccogliero' i cocci.
Did anybody think to pull some prints off this water bottle?
Qualcuno ha pensato di raccogliere le impronte su questa bottiglia?
They're seeing what they can pull together.
Vedranno cosa possono raccogliere.
I'll have my assistant pull it all together for you.
Chiedero' alla mia assistente di raccogliere tutto il materiale per lei.
That I pull off a miracle and take what's left of a battalion...
Che, con un miracolo, raccoglierò i superstiti...
verb
You have to pull down a crumbling old building like this?
Dovete demolire un edificio vecchio ed in rovine come questo?
So the tribune could call a vote about anything, really - have the buildings pulled down, change Trinity's name...
Quindi il tribuno puo' porre al voto qualsiasi cosa, tipo... far demolire l'edificio, cambiare il nome di Trinity... Scusa Gabriel, non e' colpa tua, ma davvero...
You say you saw the man at the empty flats they're pulling down.
Hai detto di aver visto quell'uomo in quegli appartamenti vacanti che devono demolire.
I'd like to pull the goddamn city down brick by brick and put it all in your fucking head.
Vorrei demolire questa cazzo di città mattone su mattone... e scaricarli sulle vostre cazzo di teste.
And if a truck pulls up with a roll of synthetic, beige Monsanto, I will raze the building and salt the earth.
E se arriva un camion pieno di materiale sintetico, beige Monsanto, demoliro' l'edificio e daro' distruggero' il mondo.
Pulling the house down already?
- Stai facendo demolire la casa ?
That's why it's been decided to pull the church down and on that place...
Perciò si è deciso di demolire la chiesa e al suo posto...
verb
Where can I find her? Pulling pints in town, same as ever, I'd expect.
- E' a spillare pinte in citta', come sempre, credo.
If we pull a walkout, it might be a few bucks from the shippers.
Forse riusciamo a spillare qualcosa anche dagli armatori.
Learning to pull beer and serve drinks can't be that hard.
Imparare a spillare birre e servire drink non sarà difficile. Se sai farlo tu...
Unless they're pulling power for something else and can't fully cloak.
Forse non possono occultarsi pienamente per risparmiare energia.
No pulled punches.
Senza risparmiare colpi.
- We'd keep the customers we have and then we'd pull in new customers who had an axe to grind with the environment or ** saving water.
Terremmo i clienti che abbiamo e ne attireremmo dei nuovi, che devono fare i loro interessi con l'ambiente o sai, risparmiare acqua.
I should have started saving before we pulled the damn goalie.
- Dovevo iniziare a risparmiare ancora prima di provare a rimanere incinta, cazzo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test