Translation examples
noun
Don't disturb her.
Non la disturbi.
I'm not disturbed.
Non mi disturba.
A listening disturbance.
Un disturbo sonoro.
Excuse the disturbance.
Scusate il disturbo.
I'm disturbing you...
Ma la disturbo...
Disturbs the equilibrium.
Disturba l'equilibrio.
Specify. What kind of disturbance?
Specificare che tipo di perturbazione.
Even the tiniest disturbance... walking around... could pop it.
La più piccola perturbazione potrebbe farlo scoppiare.
- What kind of disturbance?
- Che genere di perturbazione? - Non so.
A dynamic atmospheric disturbance of great intensity.
Una perturbazione atmosferica dinamica di grande intensità.
What about the electromagnetic disturbances?
E riguardo le perturbazioni elettromagnetiche?
The crazy disturbances in the subway.
Le strane perturbazioni nella metro.
Several disturbances in the stacks. See?
Ci sono diverse perturbazioni tra gli scaffali.
Here we are, the epicenter of the original disturbance.
Eccoci qua, all'epicentro della perturbazione originaria.
I am detecting a low-level graviton disturbance.
Rilevo una perturbazione di gravitone a basso livello.
The dimensional disturbance will tear your planet apart.
La perturbazione dimensionale annienterebbe il vostro pianeta.
There may be a disturbance.
Potrebbero esserci dei disordini.
They said there was a disturbance here.
Riguardo un disordine.
We're not gonna tolerate any disturbances.
Non tollereremo nessun disordine.
I'd like to report a disturbance.
- Vorrei segnalare dei disordini.
I don't want no disturbance.
Non voglio disordini tra noi.
- of these disturbances.
- di questi disordini. - Gia'.
There's been a disturbance.
- Ci sono stati dei disordini.
Disturb a few things.
Fare un po' di disordine.
noun
We will not tolerate a bunch of nigra agitators attempting to orchestrate a disturbance in this state.
Noi non tollereremo un gruppo di negri faziosi che sobilla le masse e cerca di organizzare tumulti in questo Stato.
We heard there was a disturbance.
Abbiamo sentito che c'era un tumulto.
I said to them that... THE DIRECTOR, CRIMINAL INTERNATIONAL JUSTICE ... basing on our experience... and in the history of Iraq... it was very probable that if the USA was intervening... and it was capturing Baghdad... we would face to civil massive disturbances.
Dissi loro che basandoci sulla nostra esperienza in precedenti situazioni... e sulla storia dell'Iraq... era molto probabile che se gli USA fossero intervenuti... e avessero preso Bagdad... avrebbero dovuto affrontare imponenti tumulti popolari.
If the disturbances that took place today are repeated tomorrow, I will shut the Temple immediately.
Se i gravissimi tumulti di oggi si ripeteranno domani, chiuderò il Tempio immediatamente.
- I heard there were more disturbances.
Ho sentito che ci sono stati dei tumulti al mercato.
You weren't here when the real disturbances began.
Lei non era qui quando iniziarono i veri tumulti.
I don't want any disturbances or demonstrations of any kind.
Non voglio tumulti o manifestazioni di qualsiasi tipo.
There was a disturbance at the prison.
C'è stato un tumulto in prigione.
For a long time, I believed I was badly misinformed about the causes of disturbances in the Northern part of our kingdom.
Per molto tempo, ho creduto di essere stato male informato sulle cause dei tumulti a nord del nostro regno.
- There's a disturbance in the lobby.
- C'e' confusione all'ingresso.
I don't know, "disturbance" is pretty vague.
Non so, "confusione" e' abbastanza vago.
He doesn't like disturbances.
Non ama la confusione.
There was a disturbance.
C'è stata un po' di confusione.
Soon the disturbance will be gone.
Tra poco la confusione andra' via.
HARRY, SORRY ABOUT THE DISTURBANCE.
Harry, ti chiedo scusa per la confusione.
This is a psychic disturbance.
Sta causando confusione psichica.
COSMO: Cosmo come to stop disturbance.
Cosmo viene a mettere fine alla confusione.
I ain't disturbing the peace.
Non sto facendo confusione.
Don't you go disturbing the peace, alright?
Non iniziare a far confusione, capito?
- There's a disturbance at the fence.
C'e' agitazione al cancello.
I want no more disturbances in this house.
Non voglio ulteriori agitazioni in questa casa.
The count must now be left alone - this is absolutely necessary... any disturbance may cause a catastrophe...
Qualsiasi agitazione potrebbe portare a una catastrofe!
19, disturbance at Storage Land on Ontario Street.
19, agitazioni a Storage Land sulla Ontario Street.
A disturbance has been reported... on the outskirts of the city.
È stata riportata un'agitazione aí margíní della cíttà.
Suicide is disturbing.
Il suicidio mette in agitazione.
I hope Im not disturbing you...
Spero che non ti stia mettendo in agitazione.
"Emotion: agitation or disturbance of mind... vehement or excited mental state."
"Turbamento: agitazione o inquietudine dei sensi stato di eccitazione mentale."
Get him yourself. Oh, I do apologize for the disturbance.
Mi scuso per tutta questa agitazione.
Excuse me, I'm sorry to disturb you, but...
Scusate l'interruzione.
I'm sorry to disturb you, but Agra's having an attack.
Scusate l'interruzione, ma Agra ha avuto un altro attacco.
And more importantly, there's no disturbance in any of the dusty surfaces on the higher rungs.
E, piu' importante, la polvere sulle superfici della parte piu' alta della scala, non ha interruzioni.
Forget about this disturbance.
Dimenticate questa interruzione.
Sorry to disturb you.
Ci scusiamo per l'interruzione.
Sorry for disturbing.
Scusate per l'interruzione.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test