Similar context phrases
Translation examples
adjective
I think I see you, now you are below, as dim and pale as dead men in their tombs.
Credo di vederti, ora sei sotto, come fioco e pallido, come gli uomini morti nelle loro tombe.
Only I assume to watch it fade to a dim glow.
Unicamente, immagino, per rimirarla mentre si affievolisce in un fioco bagliore.
- We know from historical data that starting early in 536 A.D., the Sun became very dim.
Sappiamo da dati storici che a partire dall'inizio del 536 d.C., il Sole si e' fatto molto fioco.
Well, it was dark... .. but as he passes me, I sees something glint in the dim glow of a lamp.
Ecco... era buio. Ma quando mi è passato accanto... ho visto qualcosa brillare... nel fioco bagliore di un lampione.
And in Mesopotamia, the sun was dim for 1 8 months.
E in Mesopotamia il Sole e' rimasto fioco per 18 mesi.
The femme fatale is alerted by the dim glow, and she flies straight onto the web to steal the spider's catch.
La femme fatale e' allertata dal fioco bagliore e vola dritta verso la ragnatela per rubare la preda del ragno.
adjective
Your shine's rather dimmed at this moment.
Il tuo splendore é piuttosto debole in questo momento.
I want everyone to be there - gimmes, ghosts, even the dims.
Voglio che non manchi nessuno: deboli, esclusi, e anche i devianti.
We need the dim-witted Vladimir Staritsky.
Bisogna scegliere un uomo debole, manovrabile, Vladimir Startskij è l'ideale.
You are so dim, with no more understandfng of the celestial movements than ants have.
Siete cosi' deboli, le vostre conoscenze dei movimenti celesti sono pari a quelle di un insetto.
Mine has long since gone dim. I fear it will not kindle.
La mia da tempo e' debole, ho paura che non si incendiera' mai.
The warning lights were too dim.
Le spie luminose erano troppo deboli.
As the Sun's vital signs continue to dim, what will be the forecast for Earth?
Via via che i segni vitali del Sole diventeranno sempre piu' deboli... quale destino attendera' la Terra?
She's dim, but she's certainly juicy
È un po' debole, ma certamente carnosa.
My eyes are dim, I cannot see.
Ho gli occhi deboli, non ci vedo.
The weak, the idle, the ugly, the dim-witted, the mad.
I deboli, gli indolenti, i brutti, gli... sciocchi, i pazzi...
Even this hideous place can't dim your charming, girlish spirit.
Neanche questo luogo orribile riesce ad offuscare la tua... anima incantevole da ragazzina.
Gazing on that which seems to dim thy sight?
Fisse a terra, in un cupo mirare a qualche cosa che par volergli offuscare la vista?
adjective
Beneath dim stars in the valley of woe
Sotto oscure stelle nella valle del pianto,
It's dim inside. I can barely see.
Dentro e' oscuro, riesco a stento a vedere.
Long did I wander the dim and icy paths of Hell.
A lungo vagai per gli oscuri e gelidi sentieri dell'Inferno.
In dim hotel rooms you meet girls every night.
{\pos(331358)}All'interno di oscure stanze d'albergo {\pos(346372)}tutte le notti {\pos(346372)}tu incontri delle ragazze.
Their essential role in preserving freedom and honor goes back far into the dim mists of history.
Il loro ruolo essenziale nel preservare la liberta' e l'onore si perde nell'oscura nebbia della storia.
Future's looking dim.
Il futuro è oscuro
# To dungeons deep and caverns dim
♪ In profondi antri ed oscure caverne... ♪
And with thee fade away into the forest dim
"e con te svanire via nella foresta oscura:"
Something dim and fuzzy and almost impossible to locate.
Qualcosa di oscuro e confuso e quasi impossibile da individuare.
If I was prosecuting, I'd propose the husband comes from Mac's dim, dark past and threatens her.
Se io fossi l'accusa, direi che il marito arriva dall'oscuro passato di mac e la minaccia.
Bette's star was rising at Warner's, and over at MGM, Joan's was starting to dim.
AL DI SOPRA DI OGNI SOSPETTO La stella di Bette stava nascendo alla Warner, e alla MGM quella di Joan cominciava a offuscarsi.
I watched her eyes go dim.
Ho visto il suo sguardo offuscarsi.
adjective
Mrs. Adler, in your earlier testimony here today... you painted a pretty dim picture of your son.
Signora Adler, nella sua precedente testimonanza oggi, ha fatto un quadro molto vago di suo figlio,
It's somehow dim and heavy. I can't say about what.
Qualcosa di molto vago, pesante, difficile dire cosa sia stato.
Er, yeah. Dim, distant memory.
Piu' o meno... un vago ricordo.
Her genial and dim gaze, make me bethinking my childhood.
Il suo sguardo vago e socievole mi fa ripensare alla mia infanzia.
verb
Maybe we should dim the lights a little bit, put on a little mood music, huh? A little Sade?
Forse dovremmo smorzare le luci e mettere un po' di musica, no?
adjective
In some ways he was your dim reflection, Lord and right or wrong, I feel he is worth consideration.
In qualche modo era un tuo pallido riflesso, Signore e giusto o sbagliato, sento che merita la tua considerazione.
But scattered wrecks enough of it to remain dim memories, As now,
ma ne restavano frammenti sparsi, come pallidi ricordi, come ora,
But scattered wrecks, enough of it to remain dim memories, As now, When seems once more
ma ne restavano frammenti sparsi, come pallidi ricordi, come ora, quando ancora una volta,
They are but dim reflection of their glory.
Questi non sono che un pallido riflesso della loro gloria.
adjective
A bunch of dim ones.
Un gruppo di quelle indistinte.
A dim figure hovers above you.
Una sagoma indistinta incombe su di te.
adjective
As Barry was pushing himself towards a dim future, I was entering a magical world...
Mentre Barry si spingeva verso un futuro incerto, io entravo in un mondo magico...
I'm scared. Everything is dim.
Ho paura, tutto ha un contorno incerto.
verb
It just does, you see, and all we can do is put up screens or dim the light.
La sola cosa da fare è mettere delle reti o velare la luce.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test