Translation examples
verb
There would be the inevitable wrangle about the children’s religion.
Ein Streit um die Religion der Kinder wäre unumgänglich.
"After a month's wringle-wrangle, I get voted no.
Man wird streiten einen Monat lang und mir dann sagen nein.
Da eventually gave up wrangling with the customs guy.
Dad gab es schließlich auf, mit dem Zollbeamten zu streiten.
no more wrangling over which interpretation of the sacred texts was correct.
kein Streit mehr darüber, welche Auslegung der heiligen Texte richtig war.
It was to be expected that a thirteen-year old boy would grow weary of such a wrangle;
Es war zu erwarten gewesen, dass ein Dreizehnjähriger einen solchen Streit langweilig finden würde;
Then the angels wrangled and fought, first with words and then with fists and wings.
Da gerieten die Engel in Streit und gingen wütend aufeinander los, erst mit Worten und dann mit Fäusten und Flügeln.
A wrangle broke out, which Aiken cut off with another coercive slap.
Ein Streit brach aus, den Aiken mit einem weiteren koerzierenden Schlag beendete.
and others stepped in and started talking, cajoling, scolding, wrangling, negotiating; and shouting in each other’s faces.
Andere traten auf und fingen an zu reden, zu beschwatzen, zu schimpfen, zu streiten und zu schachern.
The stewards, and then the bailiffs, and then finally the lawyers meet. They wrangle, they agree, and we are to be married in June.
Erst verhandeln unsere Haushofmeister, dann die Gutsverwalter und zu guter Letzt die Anwälte. Sie streiten sich, und dann werden sie sich einig, dass wir im Juni heiraten sollen.
There was another agonizing wrangle, as a result of which the big and medium lots decided to drop their differences;
Wieder kam es zu einem erbitterten Streit, mit dem Ergebnis, dass die Eigentümer der großen und mittleren Parzellen beschlossen, ihre Differenzen beizulegen;
noun
He did not want to start wrangling about the doctor's election yet.
Er wollte noch nicht mit dem Gerangel über die Wahl des Doktors anfangen.
The Protector was careful not to let the session disintegrate into a wrangle.
Die Protektorin achtete darauf, daß die Versammlung sich nicht in ein allgemeines Gerangel auflöste.
and everything that was going on in Berne seemed to Michel only the endless wrangling of politics.
Und alles, was sich in Bern abspielte, kam Michel nur wie das übliche endlose Gerangel der Politik vor.
The Italians arrested the suspect and, after a long legal wrangle, handed him over to the FBI.
Die Italiener verhafteten ihn und überstellten ihn nach langem juristischen Gerangel an das FBI.
The Rome-Krakow-Varmia wrangle over the bishopric wore on through the summer and fall.
Das Gerangel zwischen Rom, Krakau und Frauenburg um das ermländische Episkopat zog sich über den ganzen Sommer und Herbst hin.
He had heard little of the wrangle, but he had been thinking, and his lectern’s sketchpad was marked up with a rough schematic.
Er hatte wenig von dem Gerangel gehört, aber er hatte nachgedacht, und auf der Schreibfläche seines Pultes stand ein rohes Schema.
After fervid wrangling sprinkled with the utterance of unladylike epithets, she had agreed to stop driving.
Nach glühendem Gerangel samt Äußerungen undamenhafter Kraftausdrücke hatte sie sich bereit erklärt, fortan nicht mehr Auto zu fahren.
Jill said, “I’m just an ordinary citizen, but this doesn’t sound like an agency wrangle.” “Why not?”
»Ich bin nur ein einfacher Bürger«, sagte Jill, »aber mir scheint, da steckt mehr dahinter als ein Gerangel zwischen zwei Behörden.« »Wieso?«
Brea sighed when she thought of all the wrangling that had gone into this first negotiating session between probe and politicians.
Brea seufzte beim Gedanken an das Gerangel, der dieser ersten Verhandlungsrunde zwischen der Sonde und Politikern vorausgegangen war.
There was so much political wrangling in Paris that governmental positions seemed to change as quickly as in a game of musical chairs.
In Paris war das politische Gerangel so heftig, dass Regierungsposten rascher gewechselt wurden, als die Zeitungen melden konnten.
noun
What she’d give in here for an Archie—what she’d give even for an Edith Bunker to wrangle with.
Was hätte sie nicht dafür gegeben, einen Archie hier zu haben – selbst mit einer Edith Bunker zum Zanken wäre sie schon zufrieden gewesen.
‘Laura is my sister and we wrangle.’ They had reached the house as he spoke and the car rolled to a halt.
»Laura ist meine Schwester, und wir zanken ebenfalls.« Noch während er sprach, waren sie vor seinem Haus angekommen, und der Wagen rollte langsam aus.
The rest hardly noticed their leaving; they were too busy wrangling over who was going to pay how much to whom.
Der Rest bemerkte ihr Verschwinden kaum – sie waren viel zu sehr damit beschäftigt, sich darüber zu zanken, wer wie viel an wen zahlen sollte.
We had a long wrangle about whether he was empowered to let me see dispatching details, followed by a fierce set-to over his claim that there was no customer called Calliopus.
Wir hatten einen langen Zank darüber, ob er ermächtigt war, mir Einblick in die Lieferlisten zu geben, gefolgt von einem heftigen Wortwechsel darüber, dass es keinen Kunden namens Calliopus gebe.
To Helena, who came from a civilised family where they hardly seemed to wrangle over anything more serious than who beat the Senator to the best bread roll at breakfast, the riots among my own tribe must sound harsh and barbaric.
Helena, die aus einer kultivierten Familie stammte, in der man sich kaum um etwas Ernsthafteres zu zanken schien als darum, wer dem Senator beim Frühstück das beste Brötchen weggeschnappt hat, würde die Krawalle in meiner Sippe bestimmt als barbarisch empfinden.
Looking at the vault, thinking of them all crammed in together—only the writer’s sister Amélie and son Fantec escaped—and remembering their history of wrangling, hatred, and silence, it strikes me that Goncourt would be justified in returning a Hé! hé!
Wenn ich diese Gruft betrachte, wenn ich mir vorstelle, wie sie alle dort in drangvoller Enge liegen – nur Amélie, die Schwester des Schriftstellers, und ihr Sohn Fantec sind entwischt –, und an ihre Geschichte von Zank, Hass und Schweigen denke, dann will mir scheinen, Goncourt hätte seinem jüngeren Kollegen seinerseits mit Fug und Recht ein Hé!
Heilner applied for membership in the dramatic group but was not accepted. He seethed with fury. As a form of revenge he now forced himself on the Bible group, where he wasn't wanted either, and his daring speeches and atheistic allusions aroused bitterness and wrangling in the modest little brotherhood.
Zum Leseverein der Stube Germania meldete sich Heilner als Mitglied und wurde nicht angenommen. Er kochte vor Wut. Zur Rache ging er nun in den Bibelkranz. Man wollte ihn auch dort nicht haben, doch drängte er sich auf und brachte in die frommen Gespräche der bescheidenen kleinen Brüderschaft Zank und Hader durch seine kühnen Reden und gottlosen Anspielungen.
After much wrangling, all the Kings were allowed to sign full separate treaties.
Nach einigem Hin und Her durften alle Könige separate Verträge unterzeichnen.
She held the sword against her while the little cavalryman argued and wrangled with the sergeant.
Sie hielt den Degen an sich gepreßt, während der Soldat mit seinem Wachtmeister noch darüber hin und her stritt.
“You didn’t see the sense in another fight. In wasting an estate in back and forth wrangling.
Du hast keinen Sinn in einem weiteren Kampf gesehen, darin, einen Besitz im Hin und Her eines Kampfes zu vergeuden.
The bus wrangles some cyclists across the intersection by Tufnell Park tube, then caroms on along Junction Road.
An der Kreuzung neben dem U-Bahnhof Tufnell treibt der Bus einige Radfahrer vor sich her, bevor er an der Bande abprallt und die Junction Road hinunterrollt.
We wrangled out a compromise: I remained in the car, among other (empty) cars with their noses to the canvas-topped open-air rink, where some fifty young people, many in pairs, were endlessly rolling round and round to mechanical music, and the wind silvered the trees.
Nach langem Hin und Her schlossen wir einen Kompromiß: Ich blieb im Wagen, zwischen anderen (leeren) Wagen, die alle ihre Nasen der offenen, zeltgedeckten Rollschuhbahn zukehrten, wo etwa fünfzig junge Leute, viele paarweise, zum Lautsprecherge-dröhne endlos herum und herum rollten;
She hurried downstairs, anxious to begin discussing plans and wrangling about fees with the crafty Scotsman.
Sie rannte die Treppe hinunter, erpicht darauf, ihre Pläne so schnell wie möglich zu besprechen und mit dem listigen Schotten um die Kosten zu feilschen.
    "You will pay first," said Li Fu, and there followed a gentle but conventional wrangle, for no two Chinamen have ever struck a bargain on the first price offered.
»Zuerst mußt du zahlen!« entschied Li Fu, und dann folgte ein höfliches aber zähes Feilschen, denn niemals schließen zwei Chinesen ein Geschäft ohne zu handeln ab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test