Translation for "zank" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Wir wollen uns nicht zanken.
Let us not quarrel.
»Zanken sie sich um die Beute?«
“Are they quarreling over the spoils?”
Kapitel 35: Zank im Zug
Chapter 35 A Quarrel On A train
Ständig kam es unter ihnen zu Streiterei und Zank.
They broke out in quarrels and rancour continuously.
Und das Schweigen wucherte, ein Schweigen, das schlimmer war als Zank.
And the silence proliferated, a silence that was worse than quarrelling.
»Erstens verbringen sie ihr Leben mit Zanken und Streiten.«
“For one thing, they spend their whole lives quarrelling.”
dann sagten sie, es sei eine Schande, sich am Weihnachtstage zu zanken. Und das war es auch!
For they said, it was a shame to quarrel upon Christmas Day. And so it was.
Namentlich hatte ich den Wunsch, mich mit dem kleinen Franzosen zu zanken.
Above everything I wanted to pick a quarrel with the Frenchman;
Wir stritten um eine Kleinigkeit, aber der Zank wurde heftiger und mein Temperament ging mit mir durch.
We quarreled over a small matter, but the quarrel became bitter, and my tongue got the best of me.
noun
Wir fangen wegen jeder Kleinigkeit an zu zanken.
We’re starting to squabble.
Sie fingen an, sich zu zanken, aber Nessy hörte nicht zu.
They started squabbling, but Nessy wasn't listening.
In der Zwischenzeit ging der Zank um die Verteilung der Finanzmittel weiter.
Meanwhile, the squabbling for resources continued.
»Meine Herren«, sagte Kiin, »wir sind nicht zum Zanken hier.
“Gentlemen,” Kiin said, “we are not here to squabble.
An diesem frostigen Ort zanken die Armen sich.
In this wintry place the poor squabble among themselves.
Sie zanken immer, aber Lucius Decumius hat recht.
They squabble incessantly, but Lucius Decumius is right.
Ich werde nicht dulden, daß wir uns wie Kinder auf dem Schulhof zanken.
I will not have us squabbling like children in a schoolyard.
Geschöpfe, die Freunde gewesen waren, fingen an zu zanken.
Creatures who had been friends began to squabble.
»Fangt euch bloß nicht wieder an zu zanken!« sagte Jack.
‘Don’t let’s squabble now,’ said Jack.
Es ist eher klein, und der Zank hat schon begonnen.
It's on the small side, and the squabbling has started already."
noun
Lass uns nicht zanken, Cris.
‘Don’t let’s row, Cris.
er nahm Anteil an ihrem fürchterlichen Zank mit einem Regisseur und gab ihr recht;
he entered into her terrible row with a producer and sided with her;
Sie hofften nur, dass sie sich ein bisschen zusammenreißen und keinen Zank vom Zaun brechen würde.
They did hope she wasn’t going to be silly and get into rows.
Sie haben zu viele wichtige Dinge, über die sie reden müssen, statt sich weiter zu zanken.
They have too many important things to talk about to waste their time together on stupid rows.
Ihr könnt sagen, was ihr wollt, bei all dem ewigen Zank mit anderen Leuten und dem, was über sie alles geredet wurde, aber Mum war eine Kämpferin.
Say what you want, all the rows she caused, and the talk in town, Mum was a fighter.
Der Zank um Maias und meinen Schulunterricht entbrannte kurz bevor Papa die Geduld verlor und sich davonmachte.
The rows over sending Maia and me to school occurred not long before Pa lost his temper and left us.
Es waren Mädchen der manierlichen, altmodischen Art, ernst und zutraulich, auch wenn sie mitunter in heftigen Zank geraten konnten.
These were girls of a straight-backed old-fashioned sort, solemn and intimate in their manner, though not above the occasional explosive row.
»Nein. Ihr ist das egal. Hin und wieder, wenn Noémie abgebrannt ist, geht sie zu ihr, und dann zanken sie sich, machen sich Vorwürfe, aber zum Schluss gibt die Mutter ihr immer ein bisschen Geld.«
'No. She doesn't care. Every now and then, when she's completely broke, Noémie goes to see her. They have a row, bawl each other out, but in the end her mother always gives her a little money.'
Sinn der Übung war es, über IRGENDWAS ANDERES zu reden, anstatt sich darüber zu zanken, wer ein Arschloch war und wer eine Flasche, womit die Nachmittage bei Starbucks normalerweise endeten.
The point of it was to talk about Something Else, sort of thing, and not get into rows about who was a berk and who was a prat, which was how the afternoons in Starbucks usually ended up.
noun
Es gab keinen Zank und keine Prügeleien.
There weren’t any fights.
Kinder zanken sich andauernd.
“Children always fight.”
«Ich will nicht mit dir zanken», nuschelte er.
‘I don’t want to fight with you,’ he said.
Bestimmt. Niemand, mit dem man sich zanken kann.
“I’m sure. Nobody to fight with.
Du zankst dich doch dauernd mit ihm rum.
You’re always fighting with him.”
Es gab keine Streitereien, keinen Zank um die Senderwahl.
No arguments. No fights to change the radio station.
Sie zanken sich um die Marmelade beim Frühstück.
He says they fight over jam at breakfast.
Schauen Sie, Streiten und Zanken, da hab ich kein Interesse dran.
See, fighting-bighting I am not interested in.
Wir können Geschwisterrivalitäten ausfechten und uns über allen möglichen Kram zanken und so.
We can have sibling rivalry and fight over stuff and everything.
Weißt du, sie zanken sich und kämpfen, besonders manche vom selben Fachgebiet.
You know they bicker and fight, especially some of the ones in the same specialty.
noun
Was hätte sie nicht dafür gegeben, einen Archie hier zu haben – selbst mit einer Edith Bunker zum Zanken wäre sie schon zufrieden gewesen.
What she’d give in here for an Archie—what she’d give even for an Edith Bunker to wrangle with.
»Laura ist meine Schwester, und wir zanken ebenfalls.« Noch während er sprach, waren sie vor seinem Haus angekommen, und der Wagen rollte langsam aus.
‘Laura is my sister and we wrangle.’ They had reached the house as he spoke and the car rolled to a halt.
Der Rest bemerkte ihr Verschwinden kaum – sie waren viel zu sehr damit beschäftigt, sich darüber zu zanken, wer wie viel an wen zahlen sollte.
The rest hardly noticed their leaving; they were too busy wrangling over who was going to pay how much to whom.
»… Seit dieser Zeit haben wir mit Streit und Zank unsere verschlungenen Wege zu permanenter Unruhe verfolgt«, fuhr Nance nach kurzer Pause und einem wütenden Blick fort.
Nance continued after the slightest pause for a glare. “We have wrangled and tangled our way into perpetual unrest.
Wir hatten einen langen Zank darüber, ob er ermächtigt war, mir Einblick in die Lieferlisten zu geben, gefolgt von einem heftigen Wortwechsel darüber, dass es keinen Kunden namens Calliopus gebe.
We had a long wrangle about whether he was empowered to let me see dispatching details, followed by a fierce set-to over his claim that there was no customer called Calliopus.
Helena, die aus einer kultivierten Familie stammte, in der man sich kaum um etwas Ernsthafteres zu zanken schien als darum, wer dem Senator beim Frühstück das beste Brötchen weggeschnappt hat, würde die Krawalle in meiner Sippe bestimmt als barbarisch empfinden.
To Helena, who came from a civilised family where they hardly seemed to wrangle over anything more serious than who beat the Senator to the best bread roll at breakfast, the riots among my own tribe must sound harsh and barbaric.
Wenn ich diese Gruft betrachte, wenn ich mir vorstelle, wie sie alle dort in drangvoller Enge liegen – nur Amélie, die Schwester des Schriftstellers, und ihr Sohn Fantec sind entwischt –, und an ihre Geschichte von Zank, Hass und Schweigen denke, dann will mir scheinen, Goncourt hätte seinem jüngeren Kollegen seinerseits mit Fug und Recht ein Hé!
Looking at the vault, thinking of them all crammed in together—only the writer’s sister Amélie and son Fantec escaped—and remembering their history of wrangling, hatred, and silence, it strikes me that Goncourt would be justified in returning a Hé! hé!
Zum Leseverein der Stube Germania meldete sich Heilner als Mitglied und wurde nicht angenommen. Er kochte vor Wut. Zur Rache ging er nun in den Bibelkranz. Man wollte ihn auch dort nicht haben, doch drängte er sich auf und brachte in die frommen Gespräche der bescheidenen kleinen Brüderschaft Zank und Hader durch seine kühnen Reden und gottlosen Anspielungen.
Heilner applied for membership in the dramatic group but was not accepted. He seethed with fury. As a form of revenge he now forced himself on the Bible group, where he wasn't wanted either, and his daring speeches and atheistic allusions aroused bitterness and wrangling in the modest little brotherhood.
Sally wies ihn darauf hin, dass wir bereits Trucks besaßen, und dass diese Trucks und unser Umgang mit ihnen für unseren Beruf als Trucker nicht ganz unwichtig seien, was wiederum den Bürotrottel in unsere Mitte geführt hatte, da er doch offenbar wünschte, wir sollten unsere Mittel und Fähigkeiten in den Dienst der Bevölkerung und des Unternehmens stellen, für das er als bevollmächtigter Sprecher, Botschafter und örtlicher Vertreter in Erscheinung getreten sei. Immerhin habe er mit Blick auf dessen kurzfristige Interessen versucht, uns zu beschwindeln, zu betrügen und hereinzulegen und die üblichen gesetz- und rechtmäßigen Schutzbestimmungen auszuhebeln, die doch eigentlich dem Branchenüblichen und auch der Vernunft entsprachen. Die Anteilseigner würden, genau wie die erwähnte Bevölkerung, zweifellos sehr missmutig und äußerst verstimmt den Zank und Streit beobachten, der auf das erwähnte Hintergehen, Hinterziehen, Unterschlagen und Irreführen zwangsläufig folgen müsste, falls uns irgendein Missgeschick unterlaufen oder zustoßen sollte, sobald wir uns in das haarsträubende Abenteuer stürzten, das die erste Partei (der Bürotrottel) der reizenden, mädchenhaft-bezaubernden zweiten Partei (den naiven und arglosen Fahrerinnen der härtesten und fähigsten Dienstleistertruppe der Welt) zumutete.
Sally pointed out that we had trucks; that our possession of and facility in the handling of trucks was central to our professed identity as truckers, which in turn was key in regard to the pencilneck’s presence in our midst, that presence being a consequence of his desire to deploy those talents in the service of the populace and the enterprise for which he was plenipotentiary spokesperson, ambassador and man on the ground, and in whose short-term interest he now sought to bilk, cheat, con and bamboozle us out of due legal and contractual protections in line with industry practice and good solid common sense, but whose shareholders would, like the aforementioned wider population, unquestionably look with disfavour and consequent litigiousness upon the inevitable wranglings and disputations resulting from said rooking, hornswoggling, grifting and humbuggery, should any ill befall in the due exercise of our discretion and judgement in the course of whatever hare-brained adventure the party of the first part (the pencilneck) chose to inflict upon the soft skin and girlish charms of the party of the second part (the naive and open-hearted drivers of the toughest and most competent civil freebooting company in the world).
noun
Wir wollen doch nicht um solche Kleinigkeiten zanken.
Let us not bicker over details.
Hört auf zu zanken, ihr zwei.
Stop bickering you two.
Sich vor allen anderen zu zanken wie kleine Kinder.
Bickering in front of everyone like newborns.
»Hört auf zu zanken«, sagte Vicky.
‘Do stop bickering,’ said Vicky.
Ich dachte, du findest es gut, wenn wir uns zanken!
I thought you liked some bickering!
Dann können wir uns glücklich und zufrieden bis in alle Ewigkeit zanken.
Then we could bicker happily for all eternity.
MrsP. griff ein. „Nicht zanken, Kinder.
“Now, young’uns, stop your bickering,” Mrs.
Du zankst noch hübscher, als du singst!
You bicker even more captivatingly than you sing!
Die beiden Geister hörten auf zu zanken und starrten sie an.
The two ghosts stopped bickering and stared at her.
Nie wieder zanken und necken, streiten und Pläne schmieden.
Never bicker and banter and argue and plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test