Translation examples
adjective
They were old but not entirely worn out.
Sie waren alt, aber noch nicht völlig abgetragen.
Or perhaps it was like the shedding of an old and worn-out coat.
Vielleicht war es auch so, als würde man einen alten, abgetragenen Mantel wegwerfen.
Their own clothes were worn out, but that was somehow different.
Ihre eigenen Sachen waren auch abgetragen, aber das war irgendwie ein Unterschied.
Leave it lying here like a pile of worn-out clothes.
Laß ihn hier liegen wie einen Haufen abgetragener Kleider.
His clothes were nice once, but now they’re worn out.
Die Kleidung war irgendwann mal schön, jetzt ist sie abgetragen.
Leave it here, your old worn-out body, and go on.
Laß ihn hier zurück, den alten, abgetragenen Leib, und schreite aus.
Her slender legs in their worn-out jeans were spread wide.
Ihre schlanken Beine in den abgetragenen Jeans waren weit gespreizt.
His jeans were so worn out they were almost white.
Seine Jeans waren so abgetragen, dass sie fast weiß aussahen.
My eyes pop open. I look down at my worn-out sneakers.
Ich sperre meine Augen auf Ich sehe nach unten auf meine abgetragenen Turnschuhe.
They took away my good clothes and handed me a worn-out jumpsuit.
Sie nahmen mir meine guten Kleider weg und gaben mir dafür einen abgetragenen Sprunganzug.
adjective
A body fell onto the worn out carpet.
Ein Körper plumpste auf den zerschlissenen Teppich.
All this riding has worn out our clothes.” “Of course.
Vom vielen Reiten sind unsere Kleider ganz zerschlissen.« »Sicherlich.
He led them into the living room and beckoned to a brown, worn-out couch.
Er führte sie ins Wohnzimmer und wies auf eine zerschlissene braune Couch.
The captain’s daughter was really worn out, she was almost starving.’
Die Tochter des Kapitäns trägt zerschlissene Kleider, lebt am Rande des Hungers.
I had a new love right inside my worn out bag. That love was Edensor.
Ich hatte eine neue Liebe, die in meiner zerschlissenen Tasche steckte. Das war Edensor.
He was dressed in old work clothes: a blue cotton shirt and worn-out khaki pants.
Er trug alte Arbeitskleidung: ein blaues Baumwollhemd und eine zerschlissene Khakihose.
“And who are you?” asked a young man in Levi’s so worn out, they revealed the absence of any underwear.
»Und wer bist du?« fragte ein junger Mann. Unter seinen zerschlissenen Levis trug er offensichtlich nichts.
Off he goes, casting about scratched walls and worn-out floors for the items he needs.
Schon macht er sich auf den Weg, sucht an zerkratzten Wänden, auf zerschlissenen Böden nach den nötigen Utensilien.
An iron double bedstead strewn with worn-out cushions of satin and brocade stands along one wall.
An der Wand steht ein mit zerschlissenen Satin- und Brokatkis-sen übersätes eisernes Doppelbett.
A rickety lift transports him upwards and a porter in worn-out shoes carries his suitcase.
Ein klappriger Aufzug bringt ihn schließlich nach oben, und ein Gepäckträger in zerschlissenen Schuhen trägt seinen Koffer.
adjective
In the restaurant he is surrounded by new waiters, and he sees that they too all have worn-out shoes.
Im Restaurant wird er sogleich von anderen Kellnern umringt, die auch abgetretene Schuhe tragen.
She nods and leads him through a dark hall with worn-out vinyl flooring to a small, clean kitchen.
Sie nickt und führt ihn durch einen dunklen Flur mit abgetretenem PVC-Boden in eine kleine, saubere Küche.
He recalled a tall blond Englishman with a certain resentment and dislike, because in the kitchen, that gloomy kitchen with worn-out linoleum, smoke-stained tin ceiling with a nineteenth-century bas-relief pattern, this man had made an unpleasant remark to Tom.
Er erinnerte sich an einen großen, blonden Engländer, aber nur ungern und widerstrebend, weil dieser Mann in der Küche, in diesem düsteren Raum mit dem abgetretenen Linoleumfußboden und der rauchgeschwärzten Stuckimitatdecke aus dem neunzehnten Jahrhundert, ihm etwas Unangenehmes gesagt hatte.
The carpet was large and worn out, brushed threadbare by brooms and carpet sweepers, its two holes more or less concealed by the hideous brown double bed with its too-short counterpane of machine-made crochet and by the plain writing table on which stood a row of David’s books.
Der große Teppich war abgetreten, ja abgewetzt von Besen und Teppichkehrer und hatte zwei Löcher, die von dem scheußlichen braunen Doppelbett mit der zu kurzen, maschinengehäkelten Tagesdecke und dem schlichten Schreibtisch, auf dem einige von Davids Büchern standen, nur notdürftig verdeckt wurden.
“The Empress has not thought anything wrong in Granby’s clothing so far,” Temeraire said, “and if his boots are worn-out, he has those sandals, so I am sure you need not go to such lengths and spend so much leather on making new ones. “And neither do you,”
»Bislang hatte die Kaiserin noch nichts gegen Granbys Kleidung einzuwenden gehabt«, hatte Temeraire gesagt, »und wenn seine Stiefel zu abgetreten sind, dann hat er ja noch diese Sandalen hier, und ich bin mir ganz sicher, Sie müssen sich nicht solche Mühe machen und so viel Leder dafür verbrauchen, nur um ihm neue Stiefel anzufertigen.
The stucco was restored to cream, Vernon was a lodger for a year, Molly stayed for a summer, a grand piano was carried up to the studio, bookshelves were built, oriental rugs were laid over worn-out carpets, and various pieces of Victorian furniture were carried in.
Der Stuck wurde wieder cremefarben gestrichen, Vernon blieb ein Jahr als Untermieter, Molly einen Sommer lang, ins Atelier wurde ein Konzertflügel hinaufgewuchtet, es wurden Bücherregale eingebaut, über abgetretene Auslegware Orientteppiche gebreitet und [59] verschiedene viktorianische Möbelstücke hereingetragen.
The chain had been passed around the stone pillar and its narrow end threaded through this loop, then through Jack's collar, and finally one of the duc's smiths had heated up the chain-end in the stable's built-in forge, and hammered an old worn-out horseshoe onto it, so it could not be withdrawn.
Die Kette war um den Steinpfosten gelegt und ihr schmales Ende durch diese Schlaufe und dann durch Jacks Halsband geführt worden; schließlich hatte einer der herzöglichen Schmiede das Kettenende in der eingebauten Hufschmiede des Stalls erwärmt und ein altes abgetretenes Hufeisen darauf gehämmert, damit es nicht zurückrutschen konnte.
adjective
Is the priest-inquisitor's case so weak that he must fall back on so tired and worn-out an accusation?"
Ist die Beweisführung des geistlichen Inquisitors so schwach, daß er auf eine so abgedroschene Beschuldigung zurückgreifen muß?
adjective
Or has the magic worn out?
Oder hat sich die Magie abgenutzt?
Not worn out, but worn through.
Nicht zermürbt, sondern wie abgenutzt.
worn-out parts replaced;
Austausch abgenutzter Teile;
The old tricks are worn out.
Die alten Tricks haben sich abgenutzt.
“And this worn-out, useless world. All this ...”
„Und diese heruntergewirtschaftete, abgenutzte Welt. Dies alles hier…”
They were worn out and needed replacing.
Sie waren abgenutzt und mußten ausgewechselt werden.
The furniture was sparse and worn-out.
Die spärlichen Möbel sahen abgenutzt aus.
“It ain’t worn-out like old folks’.
Nicht abgenutzt wie bei alten Leuten.
Would he consider this plate worn out or not?
War diese Platte nach Davids Meinung abgenutzt oder nicht?
A corny musical and a worn-out media concept.
Ein sentimentales Musical und abgenutztes Medienkonzept.
adjective
‘She was worn out.’
»Sie war fix un’ fertig
I’m worn out with so much running around, Adelaida.”
Ich bin fix und fertig von der Lauferei, Adelaida.
He seemed utterly worn out - hardly surprising after the renewed fit.
Er schien fix und fertig zu sein, was nach dem erneuten Anfall kein Wunder war.
I was completely worn out by the time I finally left the spa that night.
Ich war fix und fertig, als ich endlich aus der Tür des Wellnessbereichs trat.
Maya yawned. “I don’t know what it is, but I feel so worn out today.
Maya gähnte. »Ich weiß nicht, wie es kommt, aber ich fühle mich fix und fertig heute.
“By the time I get to the classroom I'm worn out,” he said sadly.
»Eigentlich bin ich bereits fix und fertig, wenn ich im Klassenzimmer ankomme«, fügte er traurig hinzu.
My mother had told me on the sly that Maia was worn out by trying to hold the family together and had had enough.
Meine Mutter hatte mir gesteckt, dass Maia fix und fertig davon war, die Familie zusammenzuhalten, und die Schnauze voll hatte.
Neither disapproval nor applause. Completely alone, in a place no one could call home. “I’m worn-out,” she said.
Völlig auf sich gestellt an einem Ort, den wohl niemand als Zuhause bezeichnet hätte. »Ich bin fix und fertig«, murmelte sie.
Charlie didn’t want to tell her that he was worn out from freaking out the day before about his little girl killing an old man with the word kitty.
Charlie wollte ihr nicht erklären, dass er vom gestrigen Ausrasten noch fix und fertig war, nachdem sein kleines Mädchen einen alten Mann mit dem Wort »Mietzi« ermordet hatte.
Her skin was flushed and dewy with sweat—that actually resembled tiny beads of ice—and her pink hair was plastered to her temples. Even worn-out, she was a lovely sight. Thank the gods "beautiful bitch" wasn't his type.
Ihre Haut war gerötet und mit einem Schweißfilm überzogen – der doch tatsächlich winzigen Eisperlen glich –, und ihr pinkes Haar klebte an ihren Schläfen. Sogar fix und fertig, wie sie war, sah sie noch sexy aus. Da konnte er nur den Göttern danken, dass er nicht auf den Typ „hübsche Hexe“ stand.
adjective
I am that worn out.
So erschöpft bin ich.
And we were worn out.
Und wir waren erschöpft.
Because we’re worn out.”
Weil wir erschöpft sind.
The boy was worn out.
Der Junge war erschöpft.
He looked worn out.
Er sah erschöpft aus.
Maybe she was worn out.
Vielleicht war sie erschöpft.
“You look worn out.”
»Du siehst erschöpft aus.«
You are quite worn out.
Du bist völlig erschöpft.
But you look worn out.
Aber du siehst erschöpft aus.
adjective
He was feeling worn out.
Er fühlte sich zerschlagen.
I was clearly overtired and worn out, she said.
Sie fand, ich sähe außerordentlich übermüdet und ganz zerschlagen aus.
Then he returned to his post, as proud as a general after a victory in the field and as worn-out as a soldier.
Nun kehrt er zurück an seinen Stand, er ist stolz wie ein Feldherr nach gewonnener Schlacht und zerschlagen wie ein Soldat.
Really awake this time, she sat up, worn out by that night's dreaming, her mind befogged.
Jetzt ganz wach, setzte sie sich auf, ganz zerschlagen von den Träumen dieser Nacht, ihr Geist benommen.
Mostly he reminded me of a man coming out of a long, hard drunk—worn out, depleted, collapsed.
Er erinnerte mich an einen Mann, der aus einer langen, schweren Trunkenheit erwacht – leer, zerschlagen, zusammengebrochen.
I got out on the station at daybreak; I’d been asleep, worn-out out, with my eyes 1/2 open, I became consuming some espresso.
Ich trete beim Morgengrauen ins Stationsgebäude – in der Nacht hatte ich ein bißchen geschlafen, bin ganz zerschlagen, die Augen fallen mir zu –, ich lasse mir Kaffee geben;
But Sir John was also aware that the gods, or the blind impersonal forces of Uncle Bentley's Darwinian universe, had, just as impassively as they murdered his mother and father and uncle, gifted him with an economic security generally considered a great blessing in a world where three-quarters of the population struggled desperately to get enough to eat day to day, and most laborers died, toothless and raggedy, before the age of forty, worn out by toil in those Dark Satanic Mills lamented by Blake.
Nichtsdestotrotz war Sir John natürlich auch klar, daß die Götter bzw. die blinden unpersönlichen Mächte aus Onkel Bentleys darwinistischem Universum ihn genauso ungerührt, wie sie ihm seine Mutter, seinen Vater und Onkel Bentley entrissen hatten, mit einer ökonomischen Sicherheit ausgestattet hatten, die im allgemeinen als große Gnade angesehen wurde in einer Welt, in der drei Viertel der Bevölkerung verzweifelt darum kämpften, jeden Tag genug zu essen zu bekommen, und die meisten Arbeiter zahnlos und krank starben, noch ehe sie vierzig Jahre alt wurden, zerschlagen und überfordert von jenen dunklen satanischen Mühlen, die Blake beklagte.
adjective
the two supporters were clearly worn out themselves.
Auch die beiden Helfer waren offensichtlich abgekämpft.
She could see how tired he was, how worn out.
Sie konnte sehen, wie müde er war, wie abgekämpft.
Instead she sounded strange then as well, uneasy and worn out.
Stattdessen hörte sie sich merkwürdig an, unwohl und abgekämpft.
He thought that Rydberg still looked tired and worn-out.
Er fand immer noch, daß Rydberg müde und abgekämpft aussah.
Especially as I was just as worn out as she was, and more than ready to call a halt to this farce.
Insbesondere weil ich genauso abgekämpft war wie sie und mehr als bereit, diese Farce zu beenden.
And Mikka was simply too worn-out to pull herself back from the gravity well of her despair.
Und Mikka war ganz einfach zu abgekämpft, um sich aus eigener Kraft der Gravitationsquelle ihrer Verzweiflung entziehen zu können.
‘Please calm down.’ Liesel shrugged. Worn out, she said dully, ‘Yes, he could have.
»Beruhigen Sie sich doch.« Die Liesel zuckte die Achseln. Sie sagte ganz matt, ganz abgekämpft: »Doch, er kann.
Worn out and limping, she lugged the precious carcasses from one end of town to the other in the small hours of the morning.
Abgekämpft und hinkend schleppte sie dann im Morgengrauen die wertvollen Computerleichen von einem ans andere Ende der Stadt.
Uthan was left staring at her reflection in the dead screen, suddenly feeling worn out and useless.
Uthan blieb allein mit ihrem Spiegelbild auf dem toten Schirm zurück und fühlte sich plötzlich abgekämpft und nutzlos.
Although she was obviously coming out of a difficult patch, and looked tired and worn out, she was a very beautiful young woman.
Obwohl sie sichtlich eine schwere Zeit hinter sich hatte, abgekämpft und müde wirkte, war sie doch eine sehr schöne junge Frau.
adjective
He leaned against his car, making himself look slack and worn out, and I laughed.
Er lehnte sich gespielt schlapp ans Auto, und ich musste lachen.
I closed the refrigerator, my pregnancy-induced mood swings at their absolute lowest, and slumped into a chair, worn out and utterly depressed.
Ich schloss den Kühlschrank, der meine durch die Schwangerschaft zu Extremen neigende Stimmung auf den Tiefpunkt befördert hatte, und ließ mich schlapp und deprimiert auf den Stuhl sinken.
adjective
Lucile looked too thin and worn out for her age.
Lucile sah für ihr Alter viel zu mager und verlebt aus.
On the street, two worn-out women in tube tops argued.
Auf der Straße stritten sich zwei verlebt aussehende Frauen in Schlauch-Tops.
adjective
You look so thin and worn out.
Du siehst so mager und ausgemergelt aus.
Both of them looked worn out, unhealthy.
Beide waren ausgemergelt und hatten eine ungesunde Hautfarbe.
He was a worn-out old man whose eyes had quit caring about anything but the odds on three-year-olds.
Er war ein ausgemergelter Mann, dessen Augen aufgehört hatten, sich um irgend etwas anderes zu scheren als die Quoten der Dreijährigen.
Worn out and grieving for the loss of their friends, the strain in their haggard faces was evident – the farmers had reached their limit.
Erschöpfung und die Trauer um die gefallenen Freunde hatten sich tief in die ausgemergelten Gesichter gegraben – die Dorfbewohner waren am Ende ihrer Kraft angelangt.
He himself had replaced a used up, worn out elder whom he personally devoured only a few brief time units ago.
Er selbst hatte einen verbrauchten, ausgemergelten Älteren ersetzt, den er vor nur wenigen kurzen Zeiteinheiten persönlich verschlungen hatte.
My hands were blistered and bloody, my body wretched, thin, worn out and dehydrated from the constant vomiting.
Meine Handflächen waren mit blutigen Blasen bedeckt, mein Körper in einem jämmerlichen Zustand, dünn, ausgemergelt und ausgetrocknet vom ständigen Kotzen.
Blair was dressed in scruffy jungle fatigues—his civilian clothes had worn out long ago—and with his gaunt, weathered face and feral beard he looked as hardened as any of the guerrillas.
Blair stand da in der gammeligen Kampfuniform mit Dschungeltarnflecken – seine Zivilkleidung war längst auseinandergefallen – und sah mit seinem ausgemergelten, verwitterten Gesicht und dem verwilderten Bart genauso abgebrüht aus wie alle anderen Guerillas.
Mirza Saeed, worn-out and filthy, was in a state of deep frustration on account of his failure to convince more than a handful of the pilgrims that it was better to put one's trust in reason than in miracles.
Mirza Said, ausgemergelt und verdreckt, befand sich in einem Zustand tiefer Frustration ob seines Scheiterns, mehr als eine Handvoll Pilger davon zu überzeugen, dass es besser war, auf Vernunft statt auf Wunder zu setzen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test