Translation for "wizard" to german
Wizard
adjective
Translation examples
noun
Wizard Waterproof, Wizard Fireproof, Wizard Advanced?
Zauberer-Wasserfest, Zauberer-Feuerfest oder für fortgeschrittene Zauberer?
Wizards doing odd things was wizards.
Zauberer, die Seltsames anstellten, waren Zauberer.
It is a spell a wizard casts.
Das ist der Zauber, den ein Zauberer ausspricht.
That includes the wizard.
Auch für den Zauberer.
AND A WIZARD, TOO?
UND AUCH NOCH EIN ZAUBERER?
These were no wizards!
Das waren keine Zauberer!
But they had no wizard.
Aber sie haben keinen Zauberer.
Bagman is a bad wizard! A very bad wizard!
Mr Bagman ist ein böser Zauberer! Ein sehr böser Zauberer!
The wizard trembled.
Der Hexenmeister zitterte.
Not even operating through that wizard rig of yours!
Nicht einmal mit dieser Hexenmeister-Ausrüstung da!
“But it wasn’t!” protested Wizard Suliman.
»War es nicht!«, widersprach Hexenmeister Suliman.
“You’re a wizard, Moosior Poirot.
Sie sind doch ein Hexenmeister, Monsieur Poirot.
“He’s, like, the Great and Powerful Wizard?”
Also ist er so was wie ein großer mächtiger Hexenmeister?
Or more likely, apprentices attending their wizard.
Oder, noch eher, wie Lehrlinge ihren Hexenmeister.
But the wizard of science refused to feel daunted.
Doch der Hexenmeister der Wissenschaft ließ sich nicht beirren.
He isn't called the Tinker wizard for nothing.
Er wird nicht umsonst der Tüftler-Hexenmeister genannt.
noun
So the guy was a hardware wizard.
Der Kerl war also ein Hardware-Genie.
I ice-skate. I’m a wizard on skates.
Ich bin Schlittschuhläufer. Auf Schlittschuhen bin ich ein Genie.
Oh yes, your electronics wizard.
Ach ja, Ihnen und Ihrem Elektronik-Genie.
Not that the old guy doing the floor is any wizard either;
Und der Typ, der den Fußboden macht, ist auch nicht gerade ein Genie.
His wife was a wizard with computers, no doubt, but sleuthing was not her bag, it was his.
Was Computer anging, war seine Frau ein Genie, aber Detektivarbeit war nicht ihr Ding, das war sein Job.
He sees himself as some creative wizard, but he always returns to the familiar.
Er sieht sich selbst als eine Art kreatives Genie, aber er hält sich immer wieder an das Bewährte und Bekannte.
His popularity, and the fact that he was a computer wizard, had earned him the nickname “Mr. Chips.” Mr.
Seine Beliebtheit und sein Genie, das die Computer betraf, hatten ihm den Spitznamen »Mr. Chips« eingetragen.
“He’s gotten some technical wizard involved, a shy little boy of about fourteen.
Web hat einen scheuen kleinen Jungen gefunden, offenbar ein technisches Genie, etwa vierzehn Jahre alt.
If you give them an excuse, they’ll believe you.” Coming from the special-effects wizard, this is not unconvincing.
Wenn du ihnen einen Grund zu der Annahme gibst, glauben sie dir.« Aus dem Mund eines Special-Effects-Genies klingt dieser Satz nicht einmal unüberzeugend.
And inside, as befitted a wizard’s house, the air was full of noises, sounds, and sweet airs, a thousand twanging instruments, and voices.
Drinnen, wie es sich für das Heim eines Genies gehört, war die Luft erfüllt mit Tönen und Lauten von tausenden klimpernden Instrumenten und Stimmen.
adjective
You seem to work just fine without this Wizard guy.
Sie scheinen doch ganz prima ohne diesen Wizard klarzukommen.
'It's absolutely wizard, being allowed to go on a camping holiday all by ourselves,' said Dick.
»Das ist doch wirklich prima, dass wir ganz allein auf Fahrt dürfen«, meinte Dick.
"You got in touch with the twins? Oh, excellent," Wizard said, sighing deeply. "And Stonehenge.
»Oh, prima, ihr habt euch also mit den Zwillingen in Verbindung gesetzt!«, antwortete Wizard und stieß einen Seufzer der Erleichterung aus. »Und Stonehenge.
adjective
she said. “And I gotta admit that overriding our feed with your pirated garbage is kind of wizard.
»Nett«, sagte sie. »Und ich muß zugeben, es ist ein famoser Trick, unser Material mit eurem Piratenmüll zu überlagern.
noun
At last the soft radiance faded into the cube, and the elderly wizard lay in seeming death.
Als das sanfte Leuchten vollständig in den Würfel gewi- chen war, lag der alte Magier scheinbar tot vor ihnen auf dem Boden.
"It is a simple spell, actually," the wizard said. He raised the three stones into the air, and they began to glow.
»Es ist im Grunde genommen ein sehr einfacher Zauber«, sagte der Magier und hielt die drei Steine in die Höhe. Sie begannen zu leuchten.
A purple haze of powerful Magyk began to flicker around the ExtraOrdinary Wizard, lighting up her deep-green eyes and shimmering across her long purple cloak.
Ein lila Dunst aus mächtiger Magie hüllte die Außergewöhnliche Zauberin ein, brachte ihre tiefgrünen Augen zum Leuchten und ihren langen lila Mantel zum Flimmern.
“Hmm. Let’s have a look.” Marcia took a small glass ball from her ExtraOrdinary Wizard belt, warmed it in her hand, then, holding it between finger and thumb, she gingerly put her hand into the gloom of the archway. The little ball glowed brightly, and to Marcia’s surprise it showed no shadows of Darke at all—just an old stone bench to their left and ahead the winding, torch-lit alley with its Magykal bookshops, which Marcia was looking forward to visiting with Septimus. Marcia shrugged. “That’s odd,” she said to Alice.
»Hm. Sehen wir nach.« Marcia zog eine kleine Glaskugel aus ihrem Gürtel der Außergewöhnlichen Zauberin, wärmte sie kurz in der Hand, nahm sie zwischen Zeigefinger und Daumen und hielt sie vorsichtig in den dunklen Torbogen. Die Kugel begann hell zu leuchten, doch zu ihrer Überraschung erblickte Marcia keinen einzigen schwarzmagischen Schatten – nur eine alte Steinbank zu ihrer Linken und vor sich die gewundene, von Fackeln erleuchtete Gasse mit ihren Zauberbuchläden, auf deren gemeinsamen Besuch mit Septimus sie sich schon freute. »Das ist merkwürdig«, sagte sie zu Alice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test