Translation examples
noun
But that which is one in him is ever seeking for unity--unity in knowledge, unity in love, unity in purposes of will;
Aber das Eine, Ungeteilte in ihm strebt immer nach Einheit, — Einheit in der Erkenntnis, Einheit in der Liebe, Einheit in den Zielen desWollens;
ergo, unity is love and love is unity.
ergo, Liebe ist Einheit und Einheit ist Liebe.
But bereft of the Unity ...
Aber der Einheit beraubt ...
There is no deceiving the Unity ...
Die Einheit kann nicht getäuscht werden ...
Do not break the unity!
Brich nicht aus der Einheit aus!
“They haven’t forgotten the Unity.
Sie haben die Einheit nicht vergessen.
(All the same, a unity?
(Alle gemeinsam, eine Einheit?
They are the “diversity” part of the unity-in-diversity, and this diversity is every bit as important as the unity.
Sie sind der Anteil der »Vielfalt« in der Einheit in der Vielfalt, und diese Vielfalt ist um nichts weniger wichtig als die Einheit.
We bring you unity.’”
Wir bringen euch die Einheit.
Your mindset and response to the Unity-
Eure Reaktion auf die Einheit ...
The practice seems to give a family a certain attractive unity.
Diese Praxis scheint einer Familie eine gewisse attraktive Einheitlichkeit zu geben.
Thus we are not precisely parallel with each other, and our seeming unity of earlier experience is illusory.
Deshalb sind wir nicht exakt parallel zueinander, und unsere scheinbare Einheitlichkeit früherer Erfahrungen ist illusorisch.
At this range, he would not have expected to be able to reach specific thoughts or individual minds, but the unity of this hot-read shocked him.
Auf diese Entfernung hätte er nicht erwartet, spezifische Gedanken oder individuelle Geister zu erreichen, doch die Einheitlichkeit dieses abrupten Tastens schockierte ihn.
Within Prussia, whose administration faced the task of handling the strikes and attendant unrest, the right of the minister president to coordinate policy was defined by a Cabinet Order which had been issued by King Friedrich Wilhelm IV in 1852 and had not been rescinded since. It was intended to bring order and unity into the affairs of government and stipulated that heads of departments ‘must confer, verbally or in writing, with the minister president on all administrative measures of importance’.
Innerhalb Preußens, dessen Verwaltung sich mit den Streiks und zugehörigen Unruhen konfrontiert sah, wurde das Recht des Ministerpräsidenten, die Politik zu koordinieren, durch eine Kabinettsorder definiert, die König Friedrich Wilhelm IV. im Jahr 1852 erlassen hatte und seither nicht aufgehoben worden war. Der Erlass sollte Ordnung und Einheitlichkeit in die Regierungsgeschäfte bringen;
their physical accumulation in the page impairs the actual flash, the sharp unity of impression: Rug-heap, car, old man-doll, Miss O.’s nurse running with a rustle, a half-empty tumbler in her hand, back to the screened porchwhere the propped-up, imprisoned, decrepit lady herself may be imagined screeching, but not loud enough to drown the rhythmical yaps of the Junk setter walking from group to groupfrom a bunch of neighbors already collected on the sidewalk, near the bit of checked stuff, and back to the car which he had finally run to earth, and then to another group on the lawn, consisting of Leslie, two policemen and a sturdy man with tortoise shell glasses.
ihre materielle Aneinanderreihung auf der Buchseite gibt das plötzliche Aufblitzen, die scharfe Einheitlichkeit des Eindrucks nicht angemessen wieder: Plaidhaufen, Auto, Greisenmumie, Miss V.sMasseuse, die mit einem halbvollen Wasserglas in der Hand raschelnd zu der Veranda mit den Fliegenfenstern zurückrennt - wo die von Kissen gestützte, eingesperrte, altersschwache Dame wahrscheinlich Schreie ausstieß, aber nicht laut genug, das rhythmische Gekläff des Troedel-Hundes zu übertönen, der von Gruppe zu Gruppe geht, von einem Nachbarnknäuel, das sich bereits um das bißchen karierte Zeugs auf dem Bürgersteig versammelt hat, zurück zum Auto, das zur Strecke zu bringen ihm endlich doch gelungen war, und dann zu einer anderen Gruppe auf dem Rasen, bestehend aus Leslie, zwei Polizisten und einem feisten Mann mit Schildpattbrille.
And you need that unity.
»Und diese Einigkeit brauchen Sie.«
But the unity itself was glorious.
Aber die Einigkeit selbst war herrlich.
Eisner calls for unity.
Eisner ruft zur Einigkeit auf.
It came from our unity.
Es lag an unserer Einigkeit.
We are formidable in our unity.
In unserer Einigkeit sind wir unschlagbar.
Instead of unity, there is strife.
Statt Einigkeit herrscht Zwietracht.
I am an object of peace and unity.
In mir verbinden sich Frieden und Einigkeit.
To the unity of France and the United States.
Auf die Einigkeit zwischen Frankreich und den Vereinigten Staaten!
This is our last chance for unity.
Dies ist unsere letzte Chance auf Einigkeit.
This one would be about unity and respect.
diesmal würde sie von Einigkeit und Respekt sprechen.
noun
One chance in three of getting killed, instead of unity.
Die Chancen standen jetzt eins zu drei dagegen, getötet zu werden.
I had a marvelous sense of oneness, an overwhelming sense of unity.
In diesem Moment hatte ich die herrliche Empfindung, mit allem eins geworden zu sein.
He had a long-standing sense of unity with his lands;
Seit jeher erfüllte ihn das Gefühl, eins mit diesem Land zu sein.
The probability that an unsuccessful attempt would incapacitate the recipient computer, however, approaches unity." "Um."
Die Wahrscheinlichkeit, dass ein erfolgloser Versuch den Computer, an dem dieser Versuch unternommen wird, vollständig einsatzunfähig macht, geht wiederum gegen eins.
They were touched beyond words by the unity of their neighbors.
Die Geschlossenheit, mit der sich ihre Nachbarn hinter sie gestellt hatten, rührte sie unbeschreiblich.
Monstrously long. He was affecting the unity of her theory.
Abscheulich lange. Er störte die Geschlossenheit ihrer Theorie.
And the cans would give a sort of unity—do you see what I mean?
Und die Dosen würden eine Art Geschlossenheit herstellen – verstehen Sie, was ich meine?
What of the king's plea for unity until the hidden wizard is unmasked?
»Was ist mit dem Aufruf des Königs, Geschlossenheit zu wahren, bis der im Verborgenen agieren- de Magier entlarvt ist?«
What people miss presumably isn’t danger or loss but the unity that these things often engender.
Was den Menschen fehlt, ist vermutlich weder die Gefahr noch der Verlust, sondern die Geschlossenheit, die dadurch oft hervorgebracht wird.
The presence or presences—they shifted between unity and plurality—slipped out of sensibility, out of the room.
Die Präsenz oder die Präsenzen - sie wechselten ständig zwischen Geschlossenheit und Pluralität - glitten hinaus aus der Spürbarkeit, hinaus aus dem Raum.
It was after that that Tioulang started peddling his line about majority rule and unity against the queen on the mountain.
Danach fing Tioulang an, für seine Ideen von der Herrschaft der Mehrheit und der Geschlossenheit gegenüber der Königin vom Berg die Werbetrommel zu rühren.
Consequently, social and economic questions often divided the party faithful, but purely confessional issues tended to consolidate the Centre’s unity;
Folglich waren die Parteimitglieder in sozialen und wirtschaftlichen Fragen häufig gespalten, rein konfessionelle Themen stärkten allerdings tendenziell die Geschlossenheit des Zentrums;
Unity Control, sir.
»Eintracht-Kontrolle, Sir.«
Unity, he thought with irony.
Eintracht, dachte er mit Ironie.
I acted in the interests of Unity.
Ich handelte im Interesse von Eintracht.
"We've got to preserve Unity;
Wir müssen Eintracht erhalten.
'Unity,' she said, surprised.
»Eintracht«, sagte sie überrascht.
Give me Unity Control at Geneva.
»Geben Sie mir die Eintracht-Kontrolle in Genf.«
Unity must fight for its life.
Eintracht muß um das Überleben kämpfen.
"The structure of Unity will be different," Barris said.
»Die Struktur von Eintracht wird anders sein«, meinte Barris.
Like the rest of Unity, Barris thought.
Wie überall bei Eintracht, dachte Barris.
But ironically, the thing that nearly destroyed us was the thing that would redeem us later: a sense of unity.
Aber ironischerweise sollte uns das, was uns beinahe zerstörte, später erlösen: das Gefühl der Zusammengehörigkeit.
The sense of belonging to something big, something important, lent unity and meaning.
Die Gewissheit, an etwas Großem, Wichtigem teilzuhaben, gab ihnen ein Gefühl der Zusammengehörigkeit und ihrem Leben einen Sinn.
But we're after making this a Fringe-wide movement, so holding our convention somewhere else should be helping along a sense of unity, you see.
Aber wir wollen, dass dies eine Bewegung sämtlicher Grenzwelten wird, und deshalb sollte es ein Gefühl der Zusammengehörigkeit erzeugen, dass wir unseren Kongress woanders abhalten.
Though a few had grinned at the silliness spewing out of the big speakers, the oppressive seriousness and magical unity that filled this dank chamber had silenced them;
Zwar hatten einige gegrinst über das alberne Zeug, das da aus den Lautsprechern tönte, doch die erdrückende Ernsthaftigkeit und magische Zusammengehörigkeit, die diese Kammer erfüllten, brachten sie zum Schweigen;
Don’t you think it more prudent to sing of the living heroes rather than the dead ones, and thus avoid revealing how many have already been killed?’ ‘But don’t you see how much more dangerous it is to agitate the foundations of our unity carelessly!’ I said.
Hältst du’s für klug, die lebenden Helden nicht zu besingen, dafür die toten, und damit preiszugeben, wie viele schon getötet sind? – Aber, sagte ich, seht ihr denn nicht, um wieviel gefährlicher es ist, leichtfertig an den Grund unsrer Zusammengehörigkeit zu rühren!
noun
What I thought to be my psychological unity was further ripped apart by a clearly dual response on my part.
Meine psychologische Ganzheit oder das, was ich mir darunter vorstellte, wurde durch eine zwiespältige Reaktion meinerseits noch mehr erschüttert.
High Lord Prism, Ruthgar wishes to stand in unity with her neighbors.
Hoher Lord Prisma, Ruthgar wünscht in Einmütigkeit mit seinen Nachbarn zu handeln.
Tarne could see no evidence of unity, but knew there had to be for the readers to reappear.
Tarne vermochte keinerlei Anzeichen von Einmütigkeit zu erkennen, aber er wußte, daß ihr Erscheinen Gegenteiliges bedeuten mußte.
The arrival of Alexander on 10 July should have restored a sense of order, if not unity, among the allies.
Die Ankunft Alexanders am 10. Juli hätte eine gewisse Ordnung, wenn nicht sogar Einmütigkeit unter den Alliierten bewirken sollen.
This much unity of purpose probably means that the euro will muddle through the current crisis and remain intact for the foreseeable future, despite potential bond restructurings and austerity plans.
Diese Einmütigkeit wird wahrscheinlich dazu führen, dass der Euro die gegenwärtige Krise noch einmal mit Ach und Krach übersteht und in absehbarer Zukunft stabil bleibt, trotz möglicher Neustrukturierungen des Anleihenmarkts und trotz Sparplänen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test