Similar context phrases
Translation examples
Dickstein prepared to shatter their world.
Dickstein schickte sich an, die Idylle zu zerschmettern.
/ am become death, the shatterer of worlds.
Jetzt bin ich der Tod geworden, der Zerschmetterer von Welten.
“You didn’t have to shatter his kneecaps, did you?”
»Ich hoffe, du musstest ihm nicht die Kniescheiben zerschmettern
Shatter these minions of history’s last battle against us!
Diese Favoriten der letzten historischen Schlacht gegen uns zerschmettern!
Shattering an Egg is unworthy of you, no Pass time for men.
    Ein Ei zu zerschmettern ist Ihrer unwürdig, kein Zeitvertreib für einen Mann.
Some say they hunt the answer to a question that could shatter Existence.
Manche behaupten, sie würden nach der Antwort auf eine Frage suchen, die das Sein zerschmettern könnte.
We will have to shatter the human race's dependence on oxygen.
Wir werden die Abhängigkeit der menschlichen Gattung vom Sauerstoff zerschmettern müssen.
What's left of it will shatter.
Das, was dann noch davon übrig ist, wird zerbrechen.
How could he shatter her like that?
Wie konnte er sie so zerbrechen?
And I can’t throw it, because if I do it will shatter.
Und ich kann es dir nicht zuwerfen, denn dann würde es zerbrechen.
If you reject its authority, it will shatter.
Wenn du ihre Autorität nicht anerkennst, wird sie zerbrechen.
Is it made of glass to shatter just like that?
Ist er etwa aus Glas, daß er einfach so zerbrechen kann?
Babi would. But it would shatter him.
Babi würde zustimmen. Aber es würde ihn auch zerbrechen lassen.
The poignancy nearly shattered me.
Die Heftigkeit der Gefühle ließ mich fast zerbrechen.
Something that might shatter at the first wrong touch.
Etwas, das bei der ersten falschen Berührung zerbrechen könnte.
I feared they might shatter at any moment.
Ich fürchtete, sie könnten jeden Augenblick zerbrechen.
For an instant, there was nothing, and then the world seemed to shatter.
Einen Augenblick geschah nichts, und dann schien die Welt zu zerbrechen.
The Don’s world could not be shattered.
Die Welt des Dons war nicht zu erschüttern.
Nothing, though, could ever shatter my belief in all mankind!
Nichts wird meinen Glauben an die gesamte Menschheit erschüttern können.
Dunc’s thing was self-control—rigid—but it didn’t take much to shatter it.
Duncans Ding war Selbstkontrolle — in rigider Form — , aber es brauchte nicht viel, um sie zu erschüttern.
And this person's violent death was about to shatter Sean King's peaceful existence.
Und sein gewaltsamer Tod war dazu angetan, Sean Kings friedliche Existenz in ihren Grundfesten zu erschüttern.
Myth says there are three swords of power, three weapons that could shatter the world.
Der Legende nach gibt es drei Schwerter der Macht, drei Waffen, die die Welt erschüttern können.
Then he grinned the way he did when he hoped he might shatter Erika’s cool exterior.
Dann grinste er, wie er es immer tat, wenn er Erikas Reserviertheit zu erschüttern hoffte.
A world that had just reached out into space—and all of a sudden— discoveries that shatter it.
Eine Welt, die gerade erst in den Weltraum hinausgegriffen hat und - ganz plötzlich - Entdeckungen macht, die sie erschüttern.
The higher-level ones, the larger ones, could shatter this planet like a roasting bird bursting in the oven.
Die der höheren Ebenen, die großen, könnten diesen Planeten erschüttern wie einen Bratvogel, der im Backofen platzt.
That would help me to shatter their illusions that they knew things that really they only felt.
Das würde mir helfen, ihre Illusionen zu erschüttern, dass sie über Dinge Bescheid wüssten, von denen sie in Wirklichkeit nur eine vage Ahnung hatten.
But “when it’s deadening,” you feel “shattered at the end of the day, just shattered.”
»Ist sie jedoch abstumpfend, [fühlt man sich] am Ende des Tages zerschlagen, einfach nur noch zerschlagen
There was a roar of shattered glass.
Zerschlagenes Glas krachte zu Boden.
None, if they’re going to be shattered anyway.
Nichts, wenn sie sich irgendwann sowieso zerschlagen werden.
she remembered Susan's shattered body.
sie sah Susans zerschlagenen Körper vor sich.
—I feel like a pane of glass that needs to be shattered.
– Ich fühle mich wie eine Glasscheibe, die zerschlagen werden muss.
You cannot heal a shattered lir-bond.
Du kannst keinen zerschlagenen Lirbund heilen.
to throw a child into it would have shattered everything.
ein Kind da hineinzuwerfen hätte alles zerschlagen.
I’m pretty sure it will shatter your glass.
Ich bin ziemlich sicher, es wird Ihre Glasscheibe zerschlagen.
    His shattered brains covered with a steel cowl)
Sein zerschlagenes Gehirn mit einer Stahlkappe bedeckt)
And wanted the shattering.
Und sie wollte zerspringen.
glass cabinets shatter and erupt;
Glaskabinette bersten und zerspringen;
And that is how Magoma’s head will be shattered!”
Mahomas Kopf möge einmal so zerspringen!
Every bottle in the place shatters.
Sämtliche Flaschen im Salon zerspringen.
Reyna’s heart felt like it was shattering.
Reynas Herz schien zu zerspringen.
a little beat and he’ll shatter.
ein bißchen Hitze, und er wird in tausend Stücke zerspringen.
Glass beads—they'd shatter if they hit the floor.
Glasperlen – sie würden zerspringen, wenn sie auf den Boden trafen.
If she let it out into the world, it would surely shatter.
Bestimmt würde es zerspringen, wenn sie es in die Welt hinausließe.
Kip kept hoping the blue would shatter.
Kip hoffte, dass das Blau zerspringen würde.
It broke, shattered with a sound shockingly like breaking glass.
Es zerbrach mit einem aufstörenden Ton, als würde Glas zerspringen.
Your bones will shatter.
Ihre Knochen werden splittern.
There was the sound of shattering glass.
Das Splittern von Glas war zu hören.
It may even shatter them!
»Vielleicht splittern sie sogar!«
I heard glass shatter.
Ich hörte Glas splittern.
We hear the sound of shattering glass.
Wir hören Glas splittern.
The crash was followed by the shattering of glass.
Dem Krachen folgte das Splittern von Glas.
everything it had brushed against even lightly was shattered to splinters.
alles, was es auch nur gestreift hatte, war zu Splittern zerborsten.
The silence shattered into a thousand resounding shards.
Die Stille zerschellte in tausend klirrende Splitter.
it shattered, fragments flying in all directions.
es zerschellte, und die Splitter flogen nach allen Richtungen davon.
It shattered, throwing immense pieces in all directions.
Er zersprang in scharfe Splitter, die überallhin flogen.
He’ll shatter the Empire.”
Er wird das Reich zertrümmern.
What could shatter a gorilla skull?
Was konnte Gorillaschädel zertrümmern?
I'd have to shatter his jaw to remove it."
Ich müsste den Kiefer zertrümmern, um ihn zu entfernen.
Or I'll shatter your Oscar-nominated skull open."
Oder ich zertrümmere deinen Oscar-nominierten Schädel.
It was made of safety glass, of course, difficult to shatter.
Es bestand natürlich aus Sicherheitsglas und war schwer zu zertrümmern.
Shatter the glass and shimmy to land. Easy. Yeah. Right.
Das Glas zertrümmern und sich hinunterhangeln. Nichts leichter als das. Ja.
Yes, I think I shall shatter her maternal illusions about me.
Ja, ich glaube, ich werde ihr ihre mütterlichen Illusionen über mich zertrümmern.
It could go off and melt but not shatter a pane of glass.
Celtinium würde zum Beispiel eine Glasscheibe sofort zerschmelzen, sie aber kaum zertrümmern.
Men burning rock and shattering it wherever they come across it.
Männer, die das Gestein brennen und es zertrümmern, wo immer sie darauf stoßen.
If his teeth were clenched, the sonic waves would shatter them like sugar glass.
Wenn er die Zähne zusammenbiss, würden die Schallwellen sie zertrümmern wie Zuckerglas.
And I heard glass shatter.
Und ich hörte Glas zersplittern.
I felt like I’d shattered right along with it.
Ich hatte das Gefühl, mit ihr zu zersplittern.
Everywhere, light is shattered by water films.
Überall zersplittern Wasserfilme das Licht.
Spears shall be shaken! Shields shall be shattered!
Speer wird zerschellen, Schild zersplittern!
A bottle cracking against a glass, shattering it.
Eine Flasche, die gegen Glas krachte und es zersplittern ließ.
To have me stand up and shatter my legs to pieces.
Dass ich aufstehe und meine Beine zersplittern.
did he have the strength to shatter the glass?
Hatte er genügend Kraft, um das Glas zersplittern zu lassen?
The window glass shatters. Joey blinks.
Die Scheiben zersplittern. Joey schaut blinzelnd hinein.
Unexpectedly, the incoming weapon seemed to shatter.
Plötzlich und unerwartet schien die herannahende Waffe zu zersplittern.
The splinters fall to the floor, shattering again as they hit the hard tiles.
Die Scherben fallen herunter und zersplittern auf den Fliesen.
Were you to try, you would fall into a despair so dark and deep that it would undoubtedly shatter your mind and force you into insanity.
Allein schon beim Versuch würdet Ihr einer Verzweiflung anheimfallen, die so finster und tief wäre, dass sie Euch ohne Zweifel den Verstand zerrütten und in den Wahnsinn treiben würde.
The shattering of illusions is always painful.
»Es ist immer sehr schmerzhaft, wenn Illusionen zerplatzen
But then everything around him seemed to shatter and Sul was there.
Aber dann schien alles um ihn herum zu zerplatzen, und Sul war dort.
The glass beads of the curtain shatter, raining out as dust into the outer room.
Die Glasperlen des Vorhangs zerplatzen, prasseln auf den Boden des Vorraums.
Windshields would shatter, and gasoline would explode, and people would die.
Windschutzscheiben würden zerplatzen, Benzin würde in Flammen aufgehen, und Menschen würden sterben.
A sizzling pop flew up as the liquid inside the last vial expanded to a boil, shattering the glass.
Die Flüssigkeit in der Ampulle dehnte sich kochend aus und ließ das Glas mit einem zischenden Ploppen zerplatzen.
But then, in the chancel, behind the Olympic Knights, a fragile chime shatters all well-laid plans. The council turns to look back at the sound.
Doch dann lässt ein leises Klingeln im Altarraum hinter den Olympischen Rittern den ausgeklügelten Plan zerplatzen.
She twisted around, reaching out to draw the Killik back to her … and saw Wuluw’s thorax shatter as a blaster bolt tore through it.
Sie drehte sich um, versuchte die Killik zu sich zurückzuziehen… und sah Wuluws Thorax zerplatzen, als ein Blasterschuss sie traf.
You carouse and abuse your great body.… The kids have seen their idol shattered and their dreams broken.
Sie feiern Gelage und misshandeln Ihren großartigen Körper … Die Kinder müssen mit ansehen, wie sich ihr Idol selbst zerstört. Und damit zerplatzen auch ihre Träume.
There was the darkness again, and the sound of rushing wind, ear-shattering, continuous, growing in volume until he thought his head would burst.
Da war wieder die Finsternis und das Rauschen des Windes, ohrenbetäubend, andauernd, an Lautstärke zunehmend, bis er glaubte, sein Kopf müsse zerplatzen.
Shatter my dream, whatever.
Mach nur meine Träume zunichte, von mir aus.
Sebastian scratched himself, and the illusion was shattered.
Aber dann kratzte Sebastian sich und machte die Illusion zunichte.
“Am I shattering yet another illusion?”
»Mache ich gerade eine weitere Illusion zunichte
Then the wolf howled, shattering her hopes.
Wieder heulte der Wolf und machte ihre sämtlichen Hoffnungen zunichte.
The cry from the door shattered Sano's concentration.
Der Schrei, der an der Tür erklang, machte Sanos Konzentration zunichte.
And it was that confidence Astorre wanted to shatter at the very beginning of their interview.
Und genau diese Zuversicht wollte Astorre zunichte machen, noch bevor er mit Heskow ins Gespräch käme.
Pleasant memories of Gran shattered beneath the sudden icy blow.
Der plötzliche eiskalte Schlag machte die angenehmen Erinnerungen an meine Großmutter zunichte.
Maybe her working on Shandor's behalf had shattered the spell.
Vielleicht war ihr Zauber zunichte geworden, weil ich wusste, dass sie als Shandors Agentin zu mir gekommen war.
The fiery ardor of her response could have shattered his exquisite self-control.
Ih- re leidenschaftlichen Reaktionen hätten um ein Haar seine an- sonsten hervorragende Selbstbeherrschung zunichte gemacht.
Withdrawing from the Exchange Rate Mechanism, he warned, would shatter France’s ambition of charting the course of European integration.
Er warnte, der Ausstieg aus dem Wechselkursmechanismus würde Frankreichs Ambitionen zunichte machen, den Kurs der europäischen Integration vorzugeben.
She’s completely shattered.
Sie ist total fertig.
I feel totally shattered.
Ich bin total fertig.
Toal was shattered by this;
Toal war deswegen fix und fertig;
You look shattered,
Du siehst völlig fertig aus.
“To be honest, I’m bloody shattered.
Ehrlich gesagt, ich bin fix und fertig.
You are shattered next day.
Da ist man am nächsten Tag fix und fertig.
She mustn’t let him see how shattered she was.
Er durfte nicht sehen, daß sie total fertig war.
Your soul shall be a shattered, wasted thing when I'm through with it.
Deine Seele wird ein zerrüttetes, nutzloses Ding sein, wenn ich damit fertig bin.
When I saw the news, saw what happened to you, it shattered me.
Als ich in den Nachrichten sah, was dir zugestoßen ist, war ich fix und fertig.
Beyond the anecdotes and camaraderie with Jed, the man was shattered.
Trotz der Anekdoten, die er gern erzählte, und des kumpelhaften Getues mit Jed war er völlig fertig.
At the contact, he felt a jolt like lightning, and in the same throbbing split second he was rolling, flying, soaring—sweet Jeez Louise—he was flipping out. Suddenly he was a white woman and his name was Tamara and this had to be stress taking its toll, grief scrambling his senses, a hammer of the gods shattering the gray jewel of his brain, how else could he explain away these walking mushrooms and wait a second, that was the only explanation, he had to be dying or something, but by God he'd take one of these bastards with him, except hold on here, Mister Wallace, this creature is already dead and what the hell is shu-shaaa and who are you, Tamara? Whoa .
Ein wilder Schmerz durchfuhr ihn wie ein Blitz und in derselben Sekunde hob er ab, begann zu fliegen und war dabei, komplett verrückt zu werden. Plötzlich war er eine weiße Frau und sein Name war Tamara und das musste eine Auswirkung der Anspannung sein, die Trauer, die seine Sinne überflutete, der Hammer der Götter, der auf die graue Masse seines Gehirns einschlug, wie sonst konnte er die Pilze erklären, die plötzlich gehen konnten und – warte einen Moment -, das war die einzige Erklärung, er musste wohl gerade sterben oder so ähnlich, aber er würde eines von diesen Arschlöchern mitnehmen, so Gott ihm helfe, aber warte einmal, Mister Wallace, diese Kreatur ist ja schon tot und was zum Teufel ist Shu-shaaa und wer bist du überhaupt, Tamara?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test