Translation for "zunichte machen" to english
Translation examples
verb
Dann machte sie die Stimmung zunichte.
Then she destroyed the mood.
Seit Jahren macht er ihn zunichte.
‘He’s been destroying it for years.
Das ist es. Ich glaube nicht, daß alle Menschen zunichte werden.
That’s it. I do not believe all men are destroyed.
Diesen Traum hatte ihm der Senator nun zunichte gemacht.
That dream had been destroyed by the senator.
Ihre letzte Hoffnung hatte er zunichte gemacht.
He’d destroyed her last hope.
Und es würde auch Bobas Chancen zunichte machen.
It would also destroy Boba's chances of capturing Wat Tambor.
Man versucht die Minuten abzufangen und zunichte zu machen.
You try to catch the minutes, to destroy them.
Die WurmCam hatte diese unerfreuliche Aussicht zunichte gemacht.
But the WormCam had destroyed that dismal perspective.
Die Türglocke läutete und machte ihr Vorhaben zunichte. Mrs.
The doorbell rang, destroying her plan.
Selbst dieser, der unwahrscheinlichste Ausgang würde seine delikate Eingebung zunichte machen.
Even this least probable of outcomes would destroy his fragile inspiration.
verb
Obsidian macht die Kräfte der Arum zunichte.
But the obsidian negates the Arum’s strengths.
Machte die Existenz der Indianer etwa die Bibel zunichte und das Christentum mit ihr?[321]
Did the existence of Indians negate the Bible, and Christianity with it?
Und das könnte zu einem ernstlichen Mangel an Respekt führen, der die Machtdemonstration von gestern zunichte machte.
Which translated into a serious loss of respect, negating yesterday’s show of strength.
Wenn man hunderte dieser Suspensorleuchten über einen nächtlichen Kriegsschauplatz verteilt, wird der Vorteil der Maschinen zunichte gemacht.
Hundreds of these suspensor lights could be dispersed in a nighttime combat zone, negating any advantage the machines might have.
Obwohl es die Meere beherrschte, wurden viele der entsprechenden Vorteile durch den Zollkrieg mit Frankreich wieder zunichte gemacht.
Although she was supreme on the seas, much of the advantage this gave her was negated by a tariff war with France.
Vielleicht machte das Wasser einen Teil der Macht des Fährmanns zunichte, denn Amun verspürte nicht den Drang, ihn anzusehen.
Perhaps the water negated a little of the creature's ability, because Amun felt no compulsion to gaze at him.
»Wunderbar, wenn man davon absieht, dass dieser neue kleine Trick die Wirkung jenes anderen vollkommen zunichte macht«, konterte Disra.
“Wonderful—except that now this little trick has completely negated that one,” Disra countered.
Sie entschwanden eurer Sicht, aber wie ihr wisst, kann Energie, die auf eine solche Weise erschaffen wurde, nicht zunichte gemacht werden und muss entlang der eigenen Entwicklungsrichtung weiterbestehen.
They disappeared from your view, but energy created in such a fashion, as you know, cannot be negated and must continue along its own lines of development.
Und wenn man es zugelassen hätte, dass sich eine Auslandsnachfrage nach Yen entwickelt, wäre dadurch Aufwärtsdruck auf den Wechselkurs entstanden, was die Unterbewertung als Instrument der Wirtschaftsentwicklung zunichte gemacht hätte.
And allowing a foreign demand for yen to develop would have put upward pressure on the exchange rate, negating undervaluation as a tool of economic development.
Das würde jeglichen guten Eindruck zunichte machen, den sie vielleicht bisher gemacht hatten.
That would cancel out any good impression they had made.
Er hatte in den letzten Wochen zwei kleinere Gewinne zu verzeichnen gehabt und einen größeren Verlust, der diese wieder zunichte machte.
He had had two small wins in the past two weeks, and a bigger loss which had cancelled out the winnings.
verb
Aber der Tennisball macht all das zunichte.
But the tennis ball undoes all that.
Sie machen viermal zunichte, was die Hündin gutmacht.
They undo four times what good the bitch does.
Aenid Rathbone und Administratoren wie sie werden alles zunichte machen, was wir erreicht haben.
Aenid Rathbone, and administrators like her, will be the undoing of all we have achieved.
Ruhm und große Schätze gewannen sie, doch daran wurden sie zunichte.
They obtained glory and great wealth, yet it turned to their undoing.
»Sie werden sie neu schaffen, die Verdorbenheit der Menschheit zunichte machen und sie nach ihrem Bild formen.«
They shall remake it, undo the corruption of man, and forge it in their image.
Nhim Vanye, da gibt es allerdings zwei meiner Helfer, die alles zunichte machen können.
But, Nhi Vanye, there are two men of mine that may undo it all.
Alles, was wir unternehmen, macht er zunichte!« »Oh, nicht, Mum!
Everything we seek to do, He seeks to undo!” “Oh, don’t! Oh, don’t Mum, don’t!”
Jede Schwäche auf ihrer Seite würde alle Vorbereitungen zunichte machen, die Afra getroffen hatte.
Any weakness on her part would undo all the preparation Afra had managed.
Wir werden diesen elenden Verräter lehren, daß er unser Werk nicht so leicht zunichte machen kann.
We will teach this miserable traitor that he cannot undo our work so easily.
Es wird nicht zulassen, daß du dich in seinen Rücken schleichst und seine Arbeit zunichte machst.
She won't let you come along behind her and undo her work.'
verb
Ich bin ein fürchterlicher Mensch, dachte ich, widerwärtig, abstoßend, als ich die Wirtin rufen wollte, sie aber im letzten Moment nicht rief, aufeinmal hatte ich Angst, sie könne zu früh, also für meine Zwecke zu früh auftauchen, mir meinen Gedankenstrom abschneiden, mir das hier auf einmal Gedachte zunichte machen, diese Glenn- und Wertheimerabschweifungen, die ich mir 35
I’m an awful person, hideous, revolting, I thought when I wanted to call the innkeeper but in the last moment didn’t call her, all at once I was afraid she could come too early, that is appear too early for my purposes, disturb my thinking, wipe out the thoughts I’d suddenly had here, these Glenn- and Wertheimer-digressions which I had suddenly indulged in.
verb
Und Sie haben sie in zwei Minuten zunichte gemacht.
You killed it in two minutes.
Die Benzinausdünstungen machten alle anderen Gerüche zunichte.
The odor of gas killed other scents.
Ihr Anblick machte seine Freude zunichte.
The sight of her killed his joy.
Du machst meine ganze Freude zunichte, Edward.
You are killing my buzz, Edward.
Und sie machte ihren Impuls, aufzuspringen und das Lokal zu verlassen, zunichte.
It killed her urge to spring up and leave.
»Du meinst, sie wird getötet werden, nur um meine Pläne zunichte zu machen?« fragte ich.
"You mean that she will be killed merely to thwart me?" I asked.
Noch 21 Jahre. Verluste machen die Ertragsrate zunichte.
Twenty-one more years. Losing money just kills your rate of return.
Allenby würde Ihren Vorschlag in einer Sekunde zunichte machen, und Sie wissen auch, weshalb.
Allenby would kill that one in a second, and you know why.
Wenn ihr euch töten laßt, macht ihr einen guten Plan zunichte.
If you get yourselves killed, you waste a good plan.
Wenn Pines nicht mehr sicher ist, macht das nicht euren Handel zunichte?
If Pines is rendered unsafe, wouldn’t that kill your trade agreements?
verb
Und es würde den Missionsplan zunichte machen.
And it would wreck the mission schedule.
Sie würden jede auch noch so kleine Chance zunichte machen.
“They’d wreck whatever slim chance there may be.
Fünf Jahrhunderte Arbeit waren damit zunichte gemacht.
They wrecked the work of five hundred years.
Das hat die ganze Operation zunichte gemacht.« Er seufzte und fügte mit klagender Stimme hinzu:
It wrecked the operation.' He sighed, and said plaintively.
Nein, sag es mir nicht – es macht alles zunichte, wenn du auch nur einem einzigen anderen Menschen davon erzählst.
No, don't tell me– it wrecks it if you tell even a single other person.
»Warum sollte Eric mich beschützen, wo doch meine Gegenwart seine Pläne zunichte machte
“Why should Eric protect me, especially if my presence was going to wreck his plans?”
Edvard wußte nur zu gut, daß Worte alles wieder zunichte machen konnten, und er gab sich Mühe, nicht in Tränen auszubrechen.
Edvard knew that words could wreck everything and struggled not to break into tears.
Andererseits aber wußte er aus mühselig erworbener Erfahrung, wie schnell eine ungestüme Bewegung seine Chancen zunichte machen konnte.
On the other, he knew from long experience how easily an impetuous move could wreck his chances.
verb
Zunichte waren sie sowieso.
It was ruined anyway.
Ihr könntet alles zunichte machen.
You could ruin everything.
Doch seine Karriere war zunichte gemacht.
But his career was ruined.
Doch Erasmus hatte ihren Plan zunichte gemacht – wie er schon so vieles zunichte gemacht hatte.
But Erasmus had ruined her plan— as he had already ruined so much.
Ich hoffe, daß Sie jetzt nicht alles zunichte machen.
I hope you won't let this ruin it."
DAS WÜRDE DEN ZWECK DES EXPERIMENTS ZUNICHTE MACHEN.
THAT WOULD RUIN THE PURPOSE OF THE EXPERIMENT.
Plan B wäre zunichte.
Plan B would be ruined.
Von unterdrücktem Glucksen zunichte gemachtes Schweigen.
Silence ruined by stifled gurgles.
Das Stampfen der Kaag machte seinen Angriff zunichte.
The pitching of the kaag ruined his attack.
Aber ich wollte außerdem noch etwas für mich, und das hat die gute Absicht zunichte gemacht.
But I wanted something for myself, besides, and that ruined it.
verb
Warum sollten wir das tun wollen, wenn es den Lebenszweck zunichte macht?
Why would we want to do that when it defeats the purpose of living?
»Ich sehe es nur nicht gerne, wenn du deine gegenwärtigen Bemühungen zunichte machst.«
“I just don’t like to see you spoil what you’re trying to do.”
Er war nur darauf aus, sich lieb Kind zu machen, aber alle seine Hoffnungen wurden zunichte!
he was only bent on doing the pretty, but all his hopes were cut up!
Wenn Sie das tun, werden alle meine ernstlichen Bemühungen, einen Skandal zu verhindern, zunichte gemacht.
If you do, then all my earnest efforts to avoid a scandal will be frustrated.
Aber jetzt sah das Wetter aus, als täte es sein Bestes, den ganzen Plan zunichte zu machen.
But now the weather looked as though it was doing its best to screw the whole plan.
Was wir hier tun, ist wundersam und fürchterlich, und die größte Tragödie ist, daß die Politiker dies alles zunichte machen können.
What we do here will be wondrous and terrible, and the greatest tragedy is that politicians may render it all for naught.
verb
Und wie kann man nur die Hoffnungen eines Morgens mit einer Tasse heißen Kaffees oder die des Abends mit einer Schale Tee zunichte machen!
and think of dashing the hopes of a morning with a cup of warm coffee, or of an evening with a dish of tea!
shatter
verb
Mach nur meine Träume zunichte, von mir aus.
Shatter my dream, whatever.
Aber dann kratzte Sebastian sich und machte die Illusion zunichte.
Sebastian scratched himself, and the illusion was shattered.
»Mache ich gerade eine weitere Illusion zunichte
“Am I shattering yet another illusion?”
Wieder heulte der Wolf und machte ihre sämtlichen Hoffnungen zunichte.
Then the wolf howled, shattering her hopes.
Und genau diese Zuversicht wollte Astorre zunichte machen, noch bevor er mit Heskow ins Gespräch käme.
And it was that confidence Astorre wanted to shatter at the very beginning of their interview.
Der plötzliche eiskalte Schlag machte die angenehmen Erinnerungen an meine Großmutter zunichte.
Pleasant memories of Gran shattered beneath the sudden icy blow.
Er warnte, der Ausstieg aus dem Wechselkursmechanismus würde Frankreichs Ambitionen zunichte machen, den Kurs der europäischen Integration vorzugeben.
Withdrawing from the Exchange Rate Mechanism, he warned, would shatter France’s ambition of charting the course of European integration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test