Translation examples
A certain thrill in it too?
Ein gewisser Nervenkitzel?
She wanted a new thrill.
Sie wollte einen neuen Nervenkitzel!
That was my greatest thrill.
Das war der größte Nervenkitzel, den ich je erlebt habe.
Thrill-seeking - that's what it was for a while.
Eine Zeit lang war es das, Nervenkitzel.
“Because you’re still looking for thrills.
Weil du immer noch den Nervenkitzel suchst.
Is it just the thrill of it, the sense of power?
Ist es einfach nur der Nervenkitzel, das Gefühl der Macht?
“Or maybe Reese getting a thrill.”
«Oder vielleicht Reese auf der Suche nach einem Nervenkitzel
Give the customers a real thrill.
Sie haben ihren Kunden einen echten Nervenkitzel geliefert.
“Had enough vicarious thrills, Florey?”
»Genug Nervenkitzel gehabt, Florey?«
noun
The thrill of being ignored!
Diese Erregung, unbeachtet zu bleiben!
Holly felt thrilled.
Holly verspürte Erregung.
But the thrill soon passed.
Aber die Erregung legte sich bald.
I want to feel that thrill again.
Ich will diese Erregung wieder spüren.
She felt a thrill of excitement.
Ein Prickeln der Erregung stieg in ihr auf.
She felt a thrill go through her.
Erregung durchzuckte sie.
arousal and heightened sensation thrilled him.
Erregung und Hochgefühl durchfluteten ihn.
Their faces show only thrill.
Ihre Gesichter zeigen nur freudige Erregung.
And the thrill of doing something new and dangerous.
Die Erregung bei einem neuen, gefährlichen Wagnis.
‘He won’t be thrilled.’
»Wird ihn nicht begeistern
Does this not thrill you—to lead so many warriors into battle?
Könnte Sie das nicht begeistern – so viele Krieger in die Schlacht zu führen?
"She doesn't seem thrilled with this political gig, but what spouse really is?
Das politische Tamtam scheint sie nicht gerade zu begeistern, aber welche Ehefrau mag das schon?
While the Arthurian stuff seemed to be thrilling her, the gun thing really wasn’t.
Während das Artus-Zeug sie wirklich zu begeistern schien, galt das auf keinen Fall für das Detail mit der Schusswaffe.
Besides, I find it hard to believe that high-school girls would be terribly thrilled to read a poem about the wind-up bird.
Vor allem aber glaubte ich nicht, dass sich Oberschülerinnen für ein Gedicht über Aufziehvögel begeistern würden.
‘Renovate what?’ I said, and he said wouldn’t I be thrilled with a modern kitchen and a microwave?
›Renoviert? Inwiefern?‹ habe ich gefragt, und er fragte, ob mich eine moderne Küche und eine Mikrowelle denn nicht begeistern würden.
My mind has changed, and I don’t feel the thrill of killing Epics I once did.
Mein Bewusstsein hat sich verändert, und ich kann mich nicht mehr wie früher dafür begeistern, Epics zu töten.
"Of course," Threepio said, not sounding exactly thrilled by the whole arrangement. "Master Luke .
»Natürlich«, sagte Dreipeo, obwohl ihn die ganze Angelegenheit nicht besonders zu begeistern schien. »Master Luke…?«
Sydney didn’t look thrilled about that, but in my head, Aunt Tatiana was chomping at the bit. Yes! Yes!
Das schien Sydney nicht besonders zu begeistern, aber in meinem Kopf scharrte meine Tante bereits mit den Hufen. Ja! Ja!
“Scrambled eggs! All right!” Though Georgie eats scrambled eggs every day of his life, the thrill has yet to fade.
Obwohl Georgie jeden Tag Rührei isst, kann er sich jedes Mal aufs Neue dafür begeistern.
noun
The thrill of danger.
Der Kitzel der Gefahr.
But today he has this thrill.
Aber heute hat er den Kitzel.
No, what binds him to her is the thrill.
Nein, was ihn an sie bindet, ist der Kitzel.
It was going to happen, and he experienced a thrill.
Es würde dazu kommen, und er verspürte einen Kitzel.
But the thrill of drink and danger was on me.
Doch der Kitzel des Alkohols und der Gefahr hatte mich gepackt.
‘Well this time, the thrill of playing was all I wanted.’
«Nun, dieses Mal war der Kitzel des Spielens alles, was ich wollte.»
Janet began to feel the thrill of the hunt.
Janet spürte den Kitzel der Jagd.
That’s the thrill, the novelty, the variety I can’t offer her.
Das ist der Kitzel, das Neue, die Abwechslung, die ich ihr nicht bieten kann.
TV was a more fleeting and less dangerous thrill.
TV war dagegen ein flüchtiger und wenig gefährlicher Kitzel.
In that sense, maybe he was a thrill seeker, too.
Vielleicht war genau dieser Kitzel ja seine Suche nach dem Abenteuer.
The thrill will be enough for them.
Dem reicht die Sensation.
Even in my head-throbbing stupor, I recognized this as thrilling and impossible.
Selbst mit meinem dumpfen, pochenden Schädel begriff ich, was für eine unfassliche Sensation das darstellte.
This is the sort of find that would usually thrill me, but I am not pleased. I put down my pen.
So eine Entdeckung wäre an sich eine Sensation, aber ich kann mich nicht freuen. Ich lege den Stift weg.
Huge holos advertised the thrills available: a roller-coaster roaring along a giant Mobius strip;
Riesige Holos priesen die Sensationen an, die einen dort erwarteten: eine Berg- und Talbahn, die auf einem riesigen Möbiusstreifen dahinraste;
That was all he would say, so I sprang the thrill for him: 'I'm not short of ideas myself.
Mehr wollte er nicht sagen, und darum ließ ich meinerseits eine kleine Sensation los: »Ideen hab ich genug.
      But the real thrill comes when a new writer sends in his second story and it's even better than the first one.
Die wirkliche Sensation kommt jedoch dann, wenn ein neuer Autor seine zweite Geschichte einsendet und sie noch besser ist als die erste.
The second one is longer. Tania has discovered a new thrill and, as she writes, I have to tell you about it right away.
Der zweite ist länger, Tania hat eine neue Sensation entdeckt, und sie schreibt, daß sie mir sofort davon erzählen muß.
It was her habitual escape from the boredom between thrills, and in such intervals of existence as she was now traversing she plunged back into it after every bout of outdoor activity.
Es war die übliche Flucht vor der Langeweile zwischen den Sensationen, und in Daseinspausen wie der jetzigen ergriff Lita diese Flucht nach jeder Runde Sport im Freien.
The initial thrill faded as I came to my senses. “And I’m sure you were all thinking it would be front-page news.
Meine anfängliche Erregnung legte sich, als ich das Ganze ein wenig nüchterner betrachtete. »Sicherlich haben Sie alle angenommen, dass auf der ganzen Welt über diese Sensation berichtet würde.
He wished to thrill and command her.
Er wollte sie mitreißen und befehligen.
He realized he had allowed himself to become swept up in the intrigue of it, the mystery, the thrill of finding the dinosaur.
Ihm wurde klar, dass er sich von der Spannung hatte mitreißen lassen, von dem Geheimnis, der Aufregung, einen Dinosaurier zu finden.
she moaned. Too breathless even to sustain the kiss in which she had captured him, he rested his swollen lips against her chin and thrilled to the sound of her breathy gasps in time with his every stroke.
Zu atemlos, um sie weiter zu küssen, legte Jordan seine geschwollenen Lippen an ihr Kinn und ließ sich von ihren erregten Seufzern mitreißen.
The plan had been that Pete would go straight to the car with Big T, but the boy had obviously been swept up in the thrill of adulation and exploited his sudden stardom to the max.
Der Plan war, dass Big T Pete direkt zum Auto führen sollte, aber der Junge hatte sich offenbar von der ganzen aufgeregten Verehrung mitreißen lassen und seinen geborgten Starruhm in vollen Zügen genossen.
Despite its entrancing aerial sequences and affecting story of bravery, camaraderie, and loss, many people went to Wings not to thrill at the aerial acrobatics, but to gaze in admiration and longing at its female lead, the enchanting Clara Bow.
Trotz der fesselnden Flugszenen und der bewegenden Geschichte von Heldenmut, Kameradschaft und Verlust sahen sich viele Zuschauer Wings nicht an, um sich von seiner Luftakrobatik mitreißen zu lassen, sondern um voller Bewunderung und Sehnsucht seine Hauptdarstellerin anzustarren, die bezaubernde Clara Bow.
verb
He remembered, sadly, the Major’s thrilling stories which used to captivate Sohrab and Darius for hours.
Er dachte traurig an die spannenden Geschichten des Majors, die früher Sohrab und Darius stundenlang fesseln konnten.
One week later, however, Ron was telling a thrilling tale of kidnap in which he struggled single-handedly against fifty heavily armed merpeople who had to beat him into submission before tying him up.
Eine Woche später jedoch erzählte Ron die nervenzerfetzende Geschichte einer Entführung, bei der er allein gegen fünfzig schwer bewaffnete Wassermenschen gekämpft habe, die ihn erst hätten zusammenschlagen müssen, um ihn fesseln zu können.
One week later, however, Ron was telling a thrilling tale of kidnap in which he struggled single-handedly against fifty heavily armed merpeople who had to beat him into submission before tying him up. "But I had my wand hidden up my sleeve," he assured Padma Patil, who seemed to be a lot keener on Ron now that he was getting so much attention and was making a point of talking to him every time they passed in the corridors. "I could've taken those mer-idiots any time I wanted." "What were you going to do, snore at them?"
Eine Woche später jedoch erzählte Ron die nervenzerfetzende Geschichte einer Entführung, bei der er allein gegen fünfzig schwer bewaffnete Wassermenschen gekämpft habe, die ihn erst hätten zusammenschlagen müssen, um ihn fesseln zu können. »Aber ich hatte meinen Zauberstab im Ärmel versteckt«, beteuerte er Padma Patil, die nun, da Ron so viel Beachtung fand, offenbar viel schärfer auf ihn war und jedes Mal, wenn sie ihm im Korridor begegnete, unter großem Hallo unbedingt mit ihm sprechen wollte.»Diese Wasseridioten hätt ich jederzeit erledigen können.«
verb
she thrilled to it like a war–horse to a trumpet, and compelled the fagged Maisie to thrill in unison.
sie wurde davon gepackt wie ein Kavalleriepferd vom Hornsignal und zwang die erschöpfte Maisie, sich ebenso packen zu lassen.
Packer said. "When?" Brazil was thrilled, because he had never been on the front page. "Tomorrow," Packer let him know.
Das wird der Aufmacher«, sagte Packer. »Wann?« Brazil war aus dem Häuschen. Er war noch nie auf der ersten Seite gewesen.
He did not focus on the extent of her defects but on the worth of her virtues; he loved the spheres of her breasts and her voluminous buttocks and was thrilled her flesh was so plentiful—all the more to hold.
Er hatte sein Auge nicht auf den Umfang ihrer Fehler gerichtet, sondern auf die Güte ihrer Vorzüge, er liebte ihre runden Brüste und ihr ausladendes Hinterteil, und ihm gefiel, daß dies wie jene groß waren, so hatte er mit beiden Händen mehr zu packen.
Put those in the bag in case it gets hot.’ Fiona dashed off, obviously thrilled to be able to provide what was needed and get rid of an unwise purchase at the same time.
Pack die Flip-Flops in eine Tüte, für den Fall, dass du in den Gummistiefeln qualmende Füße bekommst.« Fiona ging die Stiefel holen. Sie war ganz offensichtlich froh darüber, Sian helfen zu können und gleichzeitig einen Fehlkauf loszuwerden.
And on the walk we took, later, around the old neighborhood, something came into my head and I took his hand in my now unbroken one, thrilling at the freedom and lightness of my new arm. “Wait,” I said.
Und auf dem Spaziergang, den wir später machten, der Runde, die wir durch unser Viertel drehten, ließ mich ein plötzlicher Einfall seine Hand mit meiner nun ungebrochenen packen, entzückt über die Freiheit und Schwerelosigkeit des neuen Arms. »Moment«, sagte ich.
Higher Laws As I came home through the woods with my string of fish, trailing my pole, it being now quite dark, I caught a glimpse of a woodchuck stealing across my path, and felt a strange thrill of savage delight, and was strongly tempted to seize and devour him raw;
Höhere Gesetze Während ich so, beladen mit meinen Fischen, die Angelrute hinter mir herziehend, im Dunkeln nach Hause ging, sah ich ein Murmeltier vor mir über den Weg schleichen. Bei seinem Anblick durchfuhr mich plötzlich ein seltsames Gefühl barbarischen Entzückens und die unwiderstehliche Lust, es zu packen und roh zu verschlingen.
verb
33. I must admit that not all blues thrill me.
33. Ich muss gestehen, dass mich nicht alle Blautöne erregen.
The relief that curtained his features would thrill her for the rest of her days.
Die Erleichterung, die sich auf seiner Miene spiegelte, würde sie für den Rest ihrer Tage erregen, sobald sie auch nur ansatzweise daran dachte.
Beyond a sporting interest in the German dash for Paris the whole affair failed either to thrill or interest him.
Abgesehen von einem eher sportlichen Interesse an dem deutschen Vorstoß auf Paris, vermochte ihn die ganze Sache weder zu erregen noch zu interessieren.
“One day you’ll spill the beans.” Stafford passed the cigar under his nose, thrilling to the beguiling scent of the tobacco.
»Eines Tages wirst du die Katze aus dem Sack lassen.« Stafford hielt sich die Zigarre unter die Nase und ließ sich von dem betörenden Duft des Tabaks erregen.
Think of the saving, getting all your thrills from reminiscences ... Reminiscences are something we've got plenty of, one can buy beauties, enough to last us a lifetime ... Life is more complicated, especially the life of human forms ... A hard adventure.
Es ist ja ökonomisch, sich nur an Erinnerungen zu erregen … Die Erinnerungen besitzt man, man kann sich schöne und glänzende Erinnerungen kaufen und für immer behalten … Das Leben ist aber komplizierter, vor allem das der menschlichen Formen. Grässliches Abenteuer.
however I recognize for certain, too, that Marfa Petrovna become very possibly thrilled at my, so to say, warm temperature.
ich weiß aber auch ganz bestimmt, daß Marfa Petrowna vielleicht sogar froh war, daß ich, sagen wir, mich so hinreißen ließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test