Translation examples
“Perry can’t repay the dowry.
Perry kann die Mitgift nicht zurückzahlen.
You can never repay.
Das kannst du niemals zurückzahlen.
I wanted to repay my debt to you.
Ich wollte doch meine Schuld an Sie zurückzahlen.
– I will repay you everything I owe.
Ich werde euch alles zurückzahlen, was ich euch schulde.
I'll repay every pico-standard.
Ich werde jeden einzelnen Picostandard zurückzahlen.
It was a debt she could never hope to repay.
Diese Schuld würde sie nie zurückzahlen können.
And now look at how you repay their trust!
Und nun sieh nur, wie du ihnen ihr Vertrauen zurückzahlst!
Because the kings never repay our loans.
Weil die Könige ihre Darlehen nicht zurückzahlen.
It is a debt I will never be able to repay.
Ich stehe in einer Schuld, die ich niemals werde zurückzahlen können.
I have to repay Major Trabell.
Ich muss Major Trabell das Geld zurückzahlen.
God will repay you.
Gott wird es Ihnen vergelten.
“There’s nothing to repay.
Da gibt es doch nichts zu vergelten.
I have no way to repay you.
Ich habe nichts, um euch das zu vergelten.
How can I repay you?
Wie kann ich dir das vergelten?
We cannot repay you.
Das können wir Ihnen nie vergelten.
“How can I ever repay?”
Wie kann ich Ihnen das jemals vergelten?
“I can’t ever repay you for that.
Das kann ich dir nie vergelten.
– But I have to repay your hospitality.
Aber ich muss dir doch deine Gastfreundschaft vergelten.
I can’t repay what you did.”
Ich werde dir das nie vergelten können.
You are going to repay me, aren’t you?’ He nodded.
Ihr werdet mir den Schaden erstatten, oder nicht?» Er nickte.
To ease your pain, I propose to repay you the value of your slaves from my own pocket." I turned to the others.
Um deine Befürchtungen zu zerstreuen, werde ich dir den Wert deiner Sklaven aus meiner eigenen Tasche erstatten.« Dann wandte ich mich an die anderen.
“Our bargain stipulated that I would choose which favors to repay and that you would not coerce me.”
„Unser Abkommen hat ganz klar festgelegt, dass ich selbst aussuchen kann, welche Gefallen ich Euch erstatte und dass Ihr mich nicht zwingen würdet.“
20 The Hooblei One of the first things they did, back in autumnal Holland—Che Guevara turned out to have been murdered in Bolivia on the very night of the excursion to Varadero—was to repay the expenses incurred in Cuba.
20 Der Hooblei Zu den ersten Dingen, die sie taten, als sie wieder zurück in den herbstlichen Niederlanden waren – es stellte sich heraus, daß Che Guevara in der Nacht ihres Ausfluges nach Varadero in Bolivien ermordet worden war –, gehörte, Kuba die durch sie entstandenen Unkosten zu erstatten.
verb
Repaying a favour.’
»Ich erwidere einen Gefallen.«
It was now my Turn to repay the favor.
Es war jetzt an mir, den Gefallen zu erwidern.
‘To repay a favour—to save you.’
»Einen Gefallen erwidern – dich retten.«
I’d like to repay the courtesy.”
Ich möchte das gern erwidern.
We repay kindness with kindness.
»Wir erwidern Freundlichkeit mit Freundlichkeit.«
I wish I could repay the favor.
Ich würde den Gefallen gern erwidern.
Someday she would repay each one's kindness.
Eines Tages würde sie die Freundlichkeit aller erwidern.
“I do little enough to repay your kindness to me.” “Little enough!”
»Ich tue schon wenig genug, um Euch Eure Güte zu erwidern.« »Wenig genug!«
But at the least I am a free man, and I will take no gifts that I cannot repay worth for worth.
Aber wenigstens bin ich ein freier Mann, und ich werde keine Geschenke nehmen, die ich nicht erwidern kann.
verb
Repay my trust, MacKayla.
Belohne mein Vertrauen, MacKayla.
And this was how her mother-in-law planned to repay them?
Und so wollte ihre Schwiegermutter sie nun belohnen?
And you’ll repay me by saving mine.”
Und Ihr werdet mich belohnen, indem Ihr nun mein Leben rettet.
Rest assured, God will repay you for your patience and devotion.
Vertraue darauf, daß Gott dich für deine Geduld und Hingabe belohnen wird.
There is no way I can adequately repay you for what you have done.
»Es gibt keine Möglichkeit für mich, Sie so für Ihre Dienste zu belohnen, wie ich es eigentlich tun müßte.«
You have done me a great service and I would like to repay you.
Du hast mir einen wunderbaren Dienst erwiesen, und dafür möchte ich dich belohnen.
I am grateful to you for my life and shall repay you far beyond its worth. Hear me well.
Ich bin dir dankbar, dass du mir das Leben gerettet hast, und ich werde dich belohnen. Hört mir zu.
Also, they know I am in a position to repay any rewards they offer for such pirates being taken up and disposed of.
Außerdem wissen sie, daß ich in der Lage bin, sie zu belohnen, sollten sie die Piraten ergreifen und töten.
What does it mean?” And I began to say to myself, “This is a fine way to repay me for moving their goddess.”
Was bedeutet das?« Und zu mir selbst sagte ich: »Das ist eine hübsche Art, mich dafür zu belohnen, daß ich ihre Gottheit von der Stelle bewegt habe.«
When a man stops railing at his tahlmorra , often the gods repay him with more than he deserves.
Wenn ein Mann aufhört, mit seinem Tahlmorra zu hadern, belohnen ihn die Götter oft mehr, als er verdient hat.
The bar soon had its regular customers, and business was better than Sachi had hoped for. She was able to repay her loan on schedule.
Bald hatte sie eine Menge Stammgäste, und das Geschäft lief viel besser als erwartet. Sachi konnte ihren Kredit pünktlich zurückbezahlen.
verb
Pedro would not listen to a word about money, because he owed his Maestro a spiritual debt impossible to repay.
Pedro weigerte sich, über die Angelegenheit auch nur zu sprechen, denn er hatte bei seinem Meister eine geistige Schuld, die er niemals abzahlen konnte.
"When I boarded the vessel," Sinbad went on with the next part, "the captain of the noble ship took me aside, and confessed that he was most happy that they had spotted me upon the island, for he felt he had a debt that he must repay.
»Als ich an Bord des Schiffes kam«, fuhr Sindbad mit dem nächsten Teil fort, »nahm mich der Kapitän des prächtigen Schiffes zur Seite und gestand mir, daß er äußerst erfreut war, daß sie mich auf der Insel entdeckt hatten, er fühlte nämlich deutlich eine tiefe Schuld, die auf ihm lastete und die er unbedingt abzahlen müßte.
It wasn’t really enough to repay his valor, but it was a start.
Es war im Grunde nicht genug, um ihm seine Tapferkeit zu entgelten, aber es war ein Anfang.
Rome would never repay kindness with treachery, Herr General.
Rom würde Freundlichkeit nie mit Verrat entgelten, Herr Generalfeldmarschall.
It would be nice if he could do something to repay such a gift, even partially.
Es wäre schön, wenn er etwas tun könnte, um dieses Geschenk, wenigstens teilweise, zu entgelten.
And there was the ultimate tragedy of it. How could anyone repay a person who was not alive?
Und das war die eigentliche Tragödie dabei: Wie konnte man etwas einer Person entgelten, die gar nicht lebte?
“If what Vector learns is worthless to you, of course, we’ll have to repay you in some other way.”
»Sollten sich Vectors Untersuchungsergebnisse als für Sie nutzlos erweisen, müssen wir Ihren Aufwand natürlich auf andere Art entgelten
And had he not promised to repay her, his darling Vee-Vee, with love and affection for a whole summer?
Und ob er nicht versprochen habe, es ihr, Vee-Vee, seinem Schatz, den ganzen Sommer lang mit Liebe und Zärtlichkeit zu entgelten?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test