Translation for "pitiable" to german
Translation examples
a strange, not even pitiable, expenditure;
ein seltsamer, nicht einmal bemitleidenswerter Aufwand;
She had never seen him look so pitiable.
So bemitleidenswert hatte sie ihn noch nie gesehen.
And then of course he was pitiable, wounded, haunted – all that.
Und dann war er natürlich bemitleidenswert, verwundet, gehetzt – alles zusammen.
But this was not London and he was not the pitiable, easily manipulated Thomas Harewood.
Aber das hier war nicht London und er war nicht der bemitleidenswerte, leicht zu manipulierende Thomas Harewood.
The Germans in basements were pitiable, surely, but at least they had a chance.
Die Deutschen in den Kellern waren bemitleidenswert, sicher, aber sie hatten wenigstens eine Chance.
And yet Sara could not deny that there was something pitiable about the woman.
Trotzdem konnte Sara nicht leugnen, dass die Frau etwas Bemitleidenswertes an sich hatte.
A stockbroker who could still work the phones wasn’t nearly so pitiable a plaintiff.
Ein Börsenmakler, der noch telefonieren konnte, war als Kläger bei weitem nicht so bemitleidenswert.
and those are the pitiable who are knocked on the head by the thing done without knowing or caring.
und dies sind die bemitleidenswerten, die einen Schlag auf den Kopf bekommen, wird es unwissentlich oder achtlos getan.
And for this reason, somehow, the man seemed pitiably gallant, and Eugene liked him.
Und aus diesem Grund wirkte der Mann irgendwie bemitleidenswert tapfer, und Eugene mochte ihn.
She had less curiosity about the two wives that followed, they represented only something pitiable.
An den beiden folgenden Frauen hatte sie dann weniger Interesse, das Ganze schien ihr nur noch bemitleidenswert.
erbärmlich
adjective
His condition was pitiable.
Er war in einem erbärmlichen Zustand.
The pain was subsiding, but he probably made quite a pitiable sight.
Der Schmerz ließ nach, aber er musste ein erbärmlicher Anblick sein.
Michelet pulled on his dressing gown, shivering pitiably.
Erbärmlich zitternd, zog Michelet seinen Schlafrock an.
He picked up the duffelbag, a pitiably light weight.
Er nahm die Reisetasche auf. Sie wog erbärmlich wenig.
Wissler was a pitiable spectacle, seeming more dead than alive with terror.
Wissler war vor Schreck halbtot und bot einen erbärmlichen Anblick.
He was quite pitiable really, with none of the edge his father and sister had.
Er war ziemlich erbärmlich, hatte nichts von dieser klaren Härte seines Vaters oder seiner Schwester.
He groaned pitiably and said that he could go no farther, that they must stop.
Er stöhnte ganz erbärmlich und sagte, er könne nicht mehr, sie müssten anhalten.
Deciding that the world deserved the truth, no matter the potential costs. You pitiable fool.
Entscheiden, ob die Welt die Wahrheit erfahren musste, auch wenn der Preis noch so hoch war. Du erbärmlicher Idiot.
As well as being pitiably frail, his inherited Dorrinian body was adapted to the unvarying warmth of Cuthtranel.
Der ererbte dorrinische Körper war nicht nur erbärmlich schwach, sondern auch an die stets gleichbleibende Wärme von Cuthtranel angepaßt.
Or did she seem withered to him, reduced, pitiable, like a fearful, shuffling old woman? Almost ten years.
Oder fand er sie verbraucht, erbärmlich oder gar abstoßend? Fast zehn Jahre.
adjective
She was such a pitiable woman.
Sie war eine bedauernswerte Frau.
if her case were pitiable, his was hopeless.
Wenn ihr Fall bedauernswert war, so war der seine hoffnungslos.
His bare soul seemed a pitiable thing.
Und seine blanke Seele war nichts als ein bedauernswertes Ding.
It passed the ship, hasty, frightened, pitiable.
Er passierte das Schiff, hastig, voller Furcht, bedauernswert.
This was what he had wanted to hear, not that he was a pitiable loser.
Das war es, was er hören wollte, nicht, dass er ein bedauernswerter Versager war.
Wearing the mourner’s black was unsuitably pitiable, no banner at all.
Das Schwarz der Trauer war unangemessen bedauernswert und alles andere als ein Banner.
But, to Laila, Tariq's mother never looked pitiable in it.
Auf Laila aber machte Tariks Mutter nie einen bedauernswerten Eindruck.
But the target was too small and unworthy, pitiable in her way.
Doch das Ziel ihres Zorns war zu klein und unwürdig, und in gewisser Weise bedauernswert.
And as the government had hoped, most of these pitiable souls ended up staying here.
Und wie die Regierung gehofft hatte, blieben die meisten dieser bedauernswerten Seelen hier hängen.
adjective
More pitiable even than her cancer was her impulse to apologize for it.
Noch mitleiderregender als der Krebs war ihr Impuls, sich dafür zu entschuldigen.
‘Because of this,’ he said, looking up at me with a pitiable sorrow.
»Deswegen«, sagte er und sah mit mitleiderregender Kummermiene zu mir herauf.
The little group, making their way slowly along the sidewalk with their heads down, looked far more pitiable than frightening.
Die kleine Gruppe sah eher mitleiderregend als beängstigend aus.
Screaming issued out of every cross-corridor, pitiable moaning, the rattle of chains in their wall-rings.
Aus jedem Quergang drangen Schreie, mitleiderregendes Stöhnen, das Rasseln von Ketten in Wandringen.
I can see that figure now—pallidly neat, pitiably respectable, incurably forlorn! It was Bartleby.
Ich sehe die Gestalt noch vor mir – farblos ordentlich, mitleiderregend anständig, rettungslos verlassen! Es war Bartleby.
                         Papageno was still making his pitiable mumbling chirps when the Starqueen's three ladies came into the room.
Papageno zirpte noch immer mitleiderregend, als die drei Damen der Sternenkönigin wieder ins Zimmer traten.
If he had looked, thought Charis, he would have relented, because Zenia was so pitiable.
Wenn er sie angesehen hätte, dachte Charis, wäre er bestimmt weich geworden, denn Zenia sah so mitleiderregend aus.
As ScradCharlie gazed ad<span>miringly at their leader and her handiwork, she regarded the few pitiably protruding hands and feet of her captives. “Silly planet,”
Während Scrad/Charlie ihre Anführerin und ihr Werk bewundernd anstarrten, beäugte sie die wenigen Mitleiderregenden Hände und Füße ihrer Gefangenen, die aus dem Gewühl hervorragten. »Idiotischer Planet«, stellte sie verächtlich fest.
I felt stifled by her expressions of faith, and bothered by the unstated assumption of all believers that they are good because they believe what they believe, that faith is virtue, and, by extension, unbelief is unworthy or, at best, pitiable.
ich fühlte mich erstickt von ihren Glaubensbekundungen und irritiert von der unausgesprochenen Annahme aller Gläubigen, daß sie gut sind, weil sie glauben, was sie glauben, daß Glaube tugendhaft ist und damit jeder Unglaube unwürdig oder bestenfalls mitleiderregend.
The first one had died well but too soon, the second had kicked up such a ruckus that the whole thing had dissolved into farce, the third had wept so pitiably that he could hardly pay attention. But then: Louise.
Die Erste war gut, aber zu schnell gestorben, die Zweite hatte ein solches Getöse veranstaltet, dass die ganze Sache zur Farce verkommen war, und die Dritte hatte so mitleiderregend geweint, dass er sich kaum hatte konzentrieren können. Aber dann: Louise.
adjective
He was in the most pitiable plight, but I recognised the man, and I got him to tell me his history, or at least the outline of it.
Er war in einem völlig elenden Zustand, aber ich erkannte ihn und brachte ihn dazu, mir seine Geschichte zu erzählen, zumindest in groben Zügen.
His eyes were still deranged, hanging unnaturally wide and white beneath the brown irises, but his frenzied expression had collapsed into such wretched, pitiable misery that his face reminded me of the many ruined stone cottages we’d seen beside the roads.
Seine Augen waren immer noch weit aufgerissen und wirkten unnatürlich groß, doch anstatt der Mordlust zeichnete sich nun ein solches Leid und Elend auf seinen Zügen ab, dass ich mich an die vielen zerstörten Steinhäuser erinnert fühlte, die wir am Rand der Straße gesehen hatten.
There was, in fact, much telling satire in this situation, and on the whole it was well managed. Moreover, its "modern" implications were evident: it suggested, for example, the Southerner's pitiable devotion to a gaudy uniform and military trappings, the profusion of ugly, trivial, cheap and brutal little "military schools" that cover the whole South, even to the present day, like an ugly rash, and whose "You furnish the boy--we send back the man" philosophy is nauseous in its hypocrisy, dishonesty, and cheap pretence.
In der Tat gab dieser Umstand für eine Satire viel her, die sich im Ganzen als gelungen erwies. Zudem waren ihre «modernen» Ansprüche offensichtlich: Zum Beispiel wurde die elende Vorliebe der Südstaatler für farbenfrohe Uniformen und militärische Ehrenzeichen gezeigt und das Aufkommen hässlicher, unbedeutender, billiger und brutaler kleiner «Kadettenschulen», die sich bis auf den heutigen Tag wie ein hässlicher Ausschlag ausbreiten und deren Ansatz «Ihr stellt den Jungen – wir schicken euch den Mann zurück» in seiner Heuchelei, Unehrlichkeit und billigen Anmaßung abstoßend ist.
And in the inner ear I heard names chanted and sung—Cthulhu, Yog-Suthoth, Hastur, Nyarlathotep, Shub-Niggurath, and many more—and I knew these for the Ancient Ones thrust forth by the Elder Gods and waiting now at the Gate to be summoned to their abode on earth as once in aeons past, and all the pomp and glory of serving them was clear to me, and I knew they would come again to wage their battle for the earth and all the peoples of the earth and once more tempt the wrath of the Elder Gods, even as the poor, pitiable wretches of human kind tempted the wrath of their own fates!
Und mit innerem Ohr hörte ich gesungene Namen – Cthulhu, Yog-Sothoth, Hastur, Nyarlathotep, Shub-Niggurath und viele andere – und wußte, daß dies die Großen Alten waren, die von den Älteren Göttern verbannt worden waren und nun vor dem Tor warteten, auf daß sie wie früher schon einmal auf die Erde gerufen würden. Sie versprachen Ehre und Ruhm jenen, die ihnen dienten, und sie würden ihren Kampf um die Erde und alle Völker wieder aufnehmen und den Zorn der Älteren Götter auf sich herabziehen, während die arme, elende Menschheit ihr eigenes Schicksal besiegelte.
And now at the very end her pride still had this pitiable distinction, her spirit still preserved this last integrity: she had not betrayed her wounded soul to a shameful familiarity, he had remained to her--in mind and heart and living word--what he had been from the first day that she met him: the author of her grief and misery, the agent of her suffering, the gaunt and lonely stranger who had come into her hills from a strange land and a distant people--that furious, gaunt, and lonely stranger with whom by fatal accident her destiny--past hate or love or birth or death or human error and confusion--had been insolubly enmeshed, with whom for forty years she had lived, a wife, a mother, and a stranger--and who would to the end remain to her a stranger--"Mr. Gant."
Und bis zuallerletzt blieb ihrem Stolz dieses traurige Ehrenmal, und ihr Gemüt hatte sich diese letzte Würde bewahrt: Sie hatte ihre verletzte Seele keiner schändlichen Vertraulichkeit preisgegeben, er war für sie – im Kopf wie im Herzen und im lebendigen Wort – derselbe geblieben wie am ersten Tag ihrer Begegnung: der Urheber ihres Kummers und Elends, der Verantwortliche für ihr Leid, der hagere und einsame Fremde, der aus einem seltsamen Land und von einem fernen Volk in ihre Berge gekommen war – ein zorniger, hagerer und einsamer Fremder, mit dem ihr Geschick durch einen verhängnisvollen Zufall – jenseits von Hass oder Liebe, Geburt oder Tod, menschlichen Irrungen und Wirrungen – unlösbar verstrickt war, mit dem sie vierzig Jahre lang als Ehefrau, Mutter und Fremde zusammengelebt hatte – und der ihr bis zuletzt ein Fremder bleiben würde – «Mr. Gant».
adjective
It was with growing difficulty that he found the strength necessary to construct a shelter by night wherein he might be reasonably safe from the large carnivora, and by day he still further exhausted his strength in digging for edible roots, and searching for water. A few stagnant pools at considerable distances apart saved him from death by thirst; but his was a pitiable state when finally he stumbled by accident upon a large river in a country where fruit was abundant, and small game which he might bag by means of a combination of stealth, cunning, and a crude knob–stick which he had fashioned from a fallen limb.
Unter Aufbietung seiner letzten Kräfte baute er sich eine Unterkunft für die Nacht, wo er vor Raubtieren einigermaßen sicher sein konnte. Bei Tag mußte er nach Wurzeln graben und Wasser suchen, um nicht zu verhungern und zu verdursten. Ein paar kümmerliche, weit auseinanderstehende Teiche retteten ihn vor dem Verdursten, aber er war in einem erbarmenswerten Zustand, als er endlich auf einen Fluß zutaumelte, der reines, gutes Wasser führte.
adjective
How often, have we seen them, heard them, turned away from them with weariness and disgust, as they straggled along at night, a meagre shirt-sleeved band of gangling sizes, each fearful and uneasy in the other's eye, kicking the ash-cans over as feats of derring-do, trying for approbation with a hoarse call and a pitiable and mirthless striving after repartee, of which the more glittering fragments ran like this: "Hey-y . Eddy! Holy Jeez! Hey-y, youse guys!
Wie oft schon haben wir sie gesehen und gehört, uns müde und angewidert von ihnen abgewandt, wenn sie als dürftige, hemdsärmelige, schlaksige Truppe von wechselnder Größe durch die Nacht streunten, alle furchtsam und verlegen voreinander, Mülltonnen umstießen als verwegenste Tat und mit heiserem Geschrei und armseligen, humorlosen Wortgefechten Beifall suchten, deren glänzendste Perlen etwa so aussahen: «Hey-y … Eddy …! Heiliger Bimbam …! Hey-y, Jungs …! Na, los jetzt!» «He, mach mal halblang … Hey-y!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test