Translation for "parcel" to german
Translation examples
noun
Well, I've got a parcel, and Pole Brothers have a parcel.
„ Ich habe ein Paket, und Gebrüder Pole haben ein Paket -“
What’s in that parcel?”
Was ist denn in dem Paket?
What parcel was that?
»Was für ein Paket
“This is your parcel, isn’t it?
Das ist doch Ihr Paket?
The parcel was heavy.
Das Paket war schwer.
He’s a trussed parcel.
Er ist ein verschnürtes Paket.
What have you got in that parcel?
»Was haben Sie in dem Paket
Everyone was so grateful for the parcel.
Jeder von uns war so dankbar für das Paket.
He handed her the parcel.
Er übergab ihr das Paket.
It was the parcel he was supposed to deliver.
Es war das Paket, das er übergeben wollte.
noun
Customs told me about him. There was a parcel of arms consigned in bond to a G. Nilsen from Manila." "How big?"
Der Zoll hat mich auf ihn aufmerksam gemacht. Es ist eine Waffensendung aus Manila eingetroffen, unter Zollverschluß und adressiert an einen G. Nilsen.« »Wie groß ist die Sendung
That's exactly the kind of parcel the Chinese were shoving across the Thai border into Malaya four or five years ago. Couldn't mistake it."
Es ist genau die Art von Sendung, wie sie vor vier oder fünf Jahren von den Chinesen über die thailändische Grenze geschmuggelt wurde. Irrtum ausgeschlossen.
In Cust's name you wrote for a large consignment of hosiery to be sent to him. You yourself sent a number of A.B.C.'s looking like a similar parcel.
In Custs Namen ließen Sie sich einen großen Posten Strümpfe schicken – das heißt, Sie verfügten, dass diese Sendung direkt an seine Adresse gehen sollte.
If you want to send me some books, Ma, then please wrap them in the paper I showed you (incoming parcels have to be opened for checks).
Liebe Ma, wenn Du mir Bücher schicken willst, bitte sie in das Papier einzuschlagen, das ich Dir gezeigt habe (die eingehenden Sendungen müssen für Kontrollen geöffnet werden).
He also had ten scratch tickets that he’d parcel out to himself slowly tonight while Dottie watched Survivor or Undercover Boss or whatever fucking “reality”
Er hatte auch zehn Rubbellose, die er mit Bedacht über den Abend verteilen würde, während Dottie Survivor oder Undercover Boss guckte, oder welche scheiß »Reality«-Sendung heute Abend auf dem Programm stehen mochte.
Satisfied with progress so far, he showered, changed into fresh clothes, put the two burners in his pocket, packed the envelopes and parcel into the carrier bag and, observing the Security Department’s well-worn injunction never to accept the first cab on offer, hailed not the second cab but the third, and gave the driver the address of a mini-market in Swiss Cottage which he happened to know operated a late-night post-office counter.
Zufrieden mit seinen bisherigen Fortschritten, duschte er, zog sich frische Sachen an, steckte die beiden Handys in die Tasche, packte die Umschläge und das Päckchen in die Tragetüte, winkte, wie von der Sicherheitsabteilung so nachdrücklich empfohlen, nicht das erste sich bietende Taxi und auch nicht das zweite, sondern das dritte herbei und nannte dem Fahrer die Adresse eines Minimarkts in Swiss Cottage, von dem er wusste, dass der Postschalter dort bis zum Ladenschluss Sendungen annahm.
This is the Major’s parcel.
Das ist das Päckchen vom Major.
Ive got a parcel for you.
Ich habe ein Päckchen für dich.
Parcels were opened.
Sie öffneten die Päckchen.
her parcel on the floor.
ihr Päckchen auf dem Boden.
He left a parcel for you.
Er hat ein Päckchen für dich dagelassen.
I ripped open the parcel.
Ich riß das Päckchen auf.
This only left one parcel.
Ein Päckchen war jetzt noch übrig.
All the parcels were, indeed, identical.
Und zwar waren alle diese Päckchen gleich.
John waved the parcel away.
John nahm das Päckchen nicht an.
Everybody gets the same parcel.
Alle bekommen das gleiche Päckchen.
noun
It was already a parcel for the law courts.
Ein vor Gericht verwertbares Bündel.
On the twigs lay a small parcel of white.
Auf den Zweigen lag ein kleines weißes Bündel.
They said he dropped the parcel to the ground, unwrapped it.
Der Mann ließ das große Bündel auf den Boden fallen und packte es aus.
The demons were equipped with steel cylinders and cloth-wrapped parcels.
Die Nichtmenschen erhielten Stahlzylinder und in Tuch eingeschlagene Bündel.
Venters was struggling, no more than a wrinkled parcel of skin and bone.
Venters, nur noch ein schrumpliges Bündel aus Haut und Knochen, kämpfte.
Instead he hugged the parcel tighter to his chest, as if threatened.
Statt dessen zog er das Bündel enger an seine Brust, als ob er bedroht sei.
with vast distaste the lords slung their share of the parcels over their shoulders, and so they set out.
Mit sichtlichem Widerwillen warfen sich die Lords ihre Bündel über die Schultern und machten sich auf den Weg.
Parsons reached into an inner pocket of his jacket and drew forth a small parcel of papers.
Parsons griff in eine Innentasche seiner Jacke und holte ein kleines Bündel Papiere hervor.
Those of us who live here are happy—there were people interested in parceling up the land and dividing the house or replacing it with a hotel.
Wir hier sind froh - es gab Interessenten, die das Grundstück parzellieren und das Haus aufteilen oder durch ein Hotel ersetzen wollten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test