Similar context phrases
Translation examples
adjective
IT WAS A MISTY SUNDAY.
Es war ein nebliger Sonntag.
The morning was misty and cold.
Der Morgen war neblig und kalt.
The morning was misty and damp.
Der Morgen war neblig und feucht.
The night was misty and chill.
Die Nacht war neblig und kühl.
The night was dark and misty.
Es war eine dunkle und neblige Nacht.
The air turned misty.
Die Luft wurde neblig.
Bit misty on the roads.
Bißchen neblig auf den Straßen.
The morning air is cool and misty.
Der Morgen ist kühl und neblig.
It glowed against the misty night.
Es leuchtete in nebliger Nacht.
adjective
It was a misty morning.
Es war ein dunstiger Morgen.
It was drizzling, misty.
Es nieselte und war dunstig.
That Monday morning it was misty.
An diesem Montagmorgen war es dunstig.
The place was hot and misty.
Es war heiß und dunstig.
It was too misty, too big.
Es war zu dunstig, zu groß.
Everything was misty and blurry.
Alles war dunkel, dunstig und verschwommen.
The sky was gray and misty;
Der Himmel war grau und dunstig;
15. ITS VERY MISTY HERE.
15 Es ist hier stark dunstig.
It was misty and very cool under the trees.
Es war dunstig und sehr kühl unter den Bäumen.
The light of the streetlamp was haloed with misty fog.
Die Straßenlaterne hatte einen dunstigen Hof.
adjective
The night was dank and misty.
Die Nacht war feucht und nebelig.
The night was dark and quiet and misty.
Die Nacht war dunkel, ruhig und nebelig.
Miz looked out over the misty city.
Miz schaute über die nebelige Stadt aus.
T HE RAIN HAD DIED, but it was still misty.
Der Regen hatte aufgehört, aber es war immer noch nebelig.
Friday morning was misty, with a touch of frost underneath.
Der Freitagmorgen war nebelig, mit einem leichten Frosthauch im Hintergrund.
All the earth was green and misty, and sounded with streams.
Die ganze Erde war grün und nebelig, und die Bäche rauschten.
The nights were cold and misty, the days deathly dull.
Nachts war es kalt und nebelig, tagsüber tödlich langweilig.
In the misty light from the streetlamps her skin looked golden.
Im nebeligen Licht der Laternen wirkte ihre Haut golden.
At dawn, the half-extinguished disc of the sun rose above a misty horizon;
Bei Tagesanbruch stieg die halb erloschene Sonnenscheibe am nebeligen Horizont auf.
Through a dim, misty haze of semiconsciousness, Jennifer heard the men leave.
Durch den trüben, nebeligen Dunst des Komas hörte Jennifer die Männer gehen.
adjective
It was getting misty in the car.
Es wurde diesig in dem Wagen.
I looked out at the misty rain.
Ich schaute in den diesigen Regen.
It's a warm autumn day, the air is misty.
Es ist ein warmer Herbst, die Luft ist diesig.
They rose together up into the misty atmosphere of the enormous vault.
Gemeinsam stiegen sie durch die diesige Atmosphäre der riesigen Gruft auf.
Taj, spiralling in the misty drizzle. / am unworthy.
fragte Taj, der im diesigen Nieselregen seine Kreise zog. Ich bin unwürdig.
A wisp of wood smoke curled from its chimney, up into the misty air.
Eine Rauchfahne kräuselte sich über dem Kamin in die diesige Luft.
The hollow tumbled forward and dropped silently into the misty void.
Der Hollow stürzte nach vorn und fiel geräuschlos in die diesige Leere.
The wind had died down, and the rain had lessened to a misty drizzle.
Der Wind hatte nachgelassen, der Regen sich zu einem diesigen Nieseln abgeschwächt.
A misty cloud of rain evaporated and the beauty of the countryside was suddenly revealed.
Eine diesige Regenwolke erhob sich und enthüllte plötzlich die Schönheit der Landschaft.
Now we got all this misty meltdown stuff, flying over the Pacific.
Und jetzt haben wir dieses ganze diesige Kernschmelze-Zeugs, das über den Pazifik heranschwebt.
adjective
All the lights of the city look like misty lanterns.
Die Lichter der Stadt leuchten wie beschlagene Laternen.
He didn’t look at me, studied the misty windshield, nodded.
Er sah mich nicht an, blickte angestrengt auf die beschlagene Windschutzscheibe und nickte.
The windows were misty with condensation and the air heavy with old cigarette smoke.
Die Fenster waren beschlagen, und in der Luft hing abgestandener Zigarettenrauch.
Chabot, blushing, went on skimming through the letters, the lenses of his spectacles misty.
Chabot war rot geworden und seine Brille hatte sich beschlagen; er fuhr fort, in den Briefen zu lesen.
Sometimes things just looked misty and impressionistic—like the reflection in a steamed-up bathroom mirror.
Manchmal sah die Welt um mich herum so aus, als würde ich mich in einem Meer von Nebel und verschwimmenden Farben bewegen – wie wenn man im Badezimmer vor einem beschlagenen Spiegel steht.
She’d replaced the ice the moment she’d come in and the plastic shroud was milk-coloured now, as if Misty had breathed on the inside.
Gleich beim Hereinkommen hatte sie das Eis erneuert, und jetzt war die Plastikplane milchig beschlagen, als würde Misty darunter atmen.
Hap saw a riot of strange plants inside, growing in steamy air and pressing against the misty panes.
In ihrem Innern erblickte Hap ein wildes Durcheinander an merkwürdigen Pflanzen, die in feuchter Luft wuchsen und sich an die beschlagenen Fensterscheiben drückten.
There was a chunk of my head that was prickly with stubble and stitches and mushy with bruises, but I didn’t look into the misty mirror. Not once.
Ein ziemlich großer Teil meines Kopfes fühlte sich stachlig an von nachwachsenden Stoppeln und rausguckenden Fäden, und breiig weich von Blutergüssen, aber ich sah nicht in den beschlagenen Spiegel. Nicht ein einziges Mal.
adjective
The water is a misty blue.
Das Wasser ist von trübem Blau.
against the misty stars, all dark
ragte im trüben Sternenschein,
The sea was a misty gray beyond the cliffs.
Das Meer hinter den Klippen war ein trübes Grau.
Hagrid gazed misty-eyed into the fire.
Hagrid stierte mit trüben Augen ins Feuer.
It was a dank and rather misty autumn evening.
Es war ein dunkler, trüber, feuchter Herbstabend mit ein wenig Nebel.
I looked after them with dazed, misty eyes.
Mit geblendeten, trüben Augen blickte ich hinter ihnen her.
She turned her misty brown eyes on Miss Haldin.
Dann wandte sie ihre trüben Augen Fräulein Haldin zu.
Thanks to the perpetual drizzle, it was as misty as a Turkish bath outside.
Draußen war es wegen des Dauernieselregens so trübe wie in einem türkischen Dampfbad.
With the lime juice it has a sort of pale greenish yellowish misty look.
Mit dem Limettensaft hat er ein blaßgrünlich-gelbliches, etwas trübes Aussehen.
But what’s so strange is that my Tear has gone all misty.”
Das Merkwürdigste aber ist, dass mein Tropfen ganz trüb geworden ist.
adjective
His eyes were misty.
Sein Blick war verschwommen.
He still looked a bit misty.
Septimus sah noch immer etwas verschwommen aus.
Bess had always loved that misty, patterned look.
Bess hatte das verschwommene Muster immer gemocht.
Tika was a hazy, misty picture and she was far away.
Tika war ein verschwommenes, nebelhaftes Bild und weit entfernt.
A misty feeling comes over him. He closes his eyes.
Ein verschwommenes Gefühl kommt über ihn. Er schließt die Augen.
"Yeah." Feeling a bit misty herself, Julia sniffled.
»Ja.« Julia, deren Sicht plötzlich auch ein wenig verschwommen war, schniefte.
“No,” said Luna, observing him with those oddly misty, protuberant eyes.
»Nein«, sagte Luna und musterte ihn mit ihren merkwürdig verschwommenen, vorquellenden Augen.
The furniture was modern in monotones of gray, green and odd, misty shades of blue.
Die Einrichtung war modern, ein Farbakkord von Grau, Grün und merkwürdig verschwommenen Blautönen.
adjective
The wood-warriors were a myth, even by Tanith's misty standards.
Die Waldkrieger waren ein Mythos, sogar nach den etwas unklaren Maßstäben Taniths.
His misty vision discerned that it was old Ezra Gurney who stood there.
Unklar erkannte er Ezra Gurney, der neben ihm stand.
It can be a seemingly innocent comment on the street, graffiti of a Star of David and some unclear slogan on a crumbling wall, the way the light reflects off the cross of the church opposite your hotel window, or a conversation between a couple of German tourists resonating against the background of the misty Polish countryside.
Es kann ein scheinbar unscheinbarer Kommentar auf der Straße sein, das Graffiti eines Davidsterns neben einem unklaren Slogan auf einer zerbröckelnden Wand, es kann die Art und Weise sein, wie das Licht sich auf dem Kreuz der Kirche gegenüber vom Hotelzimmer spiegelt, oder ein durch die polnische Landschaft hallendes Gespräch ein paar deutscher Touristen.
adjective
Then Willow was before him, a misty vision suddenly remembered.
Dann war Weide da wie eine plötzlich erinnerte, verschleierte Vision.
But her eyes were shining—and just a bit misty.
Aber ihre Augen strahlten – und waren zugleich ein wenig verschleiert.
they were soft and filled with a misty light, no hate but no love either.
Eine eigentümliche, verschleierte Helle war in ihnen, nicht Haß, aber auch nicht Liebe.
Her eyes grew misty, a far-away light in them.
Ihre Augen verschleierten sich, ein fernes Licht leuchtete in ihnen.
Karla shook herself, her misty expression clearing.
Karla schüttelte sich kurz und ihr verschleierter Blick klärte sich.
Alice?” He turned to gaze at Alice with curious, misty eyes.
Alice?« Neugierig schaute er Alice mit seinen verschleierten Augen an.
John didn’t understand, but he was struck by the mistiness in her eyes.
John verstand kein Wort, aber er war verblüfft über ihren verschleierten Blick.
He raised his head and glanced at the door with misty eyes.
Er hob den Kopf und blickte mit verschleierten Augen zur Tür.
Her eyes were misty and her rosy lips were still swollen from his touch.
Ihre Augen waren verschleiert, die Lippen feucht und gerötet.
This blueness of his eyes was not fierce or hot, but rather misty and fragile and very pale.
Das Blau seiner Augen war nicht leidenschaftlich und brennend, sondern eher verschleiert, zart und sehr blaß.
adjective
A long misty white streak appeared across its centre.
Ein langer, milchiger Streifen erschien in ihrem Zentrum.
The red figures became whole, moving through the misty purple in some strange action.
Die roten Figuren wurden wieder ganz und bewegten sich im Zuge irgendeiner merkwürdigen Handlung durch das milchige Violett.
Closer was the misty glory of a spiral nebula, its arms far-flung as it slowly turned.
Näher dem Vordergrund war der milchige Glanz eines Spiral-nebels, der seine Arme weit ins All hinausstreckte, während er langsam rotierte.
Wild cherry trees, that in blossom time would be misty white, were scattered all over the valley, mingling with the dark spruces.
Wilde Kirschbäume, deren Kronen zur Blütezeit milchig weiß waren, schimmerten zwischen den dunklen Tannen.
The schoolroom faded into a misty glow that changed shape like smoke cloud and congealed into a wide, airy stretch of green grass under big trees.
Das Schulzimmer verblaßte in einem milchigen Nebel, der sich dann in einen gepflegten grünen Rasen unter großen, schattigen Bäumen verwandelte.
since she preferred visual imagery, she saw the psychic firmament as a vast, misty void, like the sky before dawn. Hali .
da sie einen Hang zu visuellen Wahrnehmungen hatte, sah sie das psychische Firmament als ausgedehnte, milchige Leere, ähnlich dem Himmel vor Tagesanbruch.
Other lights shone in Hollywood since Minna’s death: in the open markets lemons and grapefruit and green apples slanted a misty glare into the street.
In Hollywood schienen seit Minnas Tod andere Lichter. Von den Zitronen und Grapefruits und grünen Äpfeln auf den offenen Märkten fiel in schrägen Bahnen ein milchiger [106] Reflex auf die Fahrbahn.
As at Walden, in sultry dog-day weather, looking down through the woods on some of its bays which are not so deep but that the reflection from the bottom tinges them, its waters are of a misty bluish-green or glaucous color.
Wenn man bei schwülem Hundstagewetter von einer bewaldeten Anhöhe auf eine seiner Buchten niederblickt, in denen das Wasser nicht so tief ist, um nicht die Farbe des Grundes aufzunehmen, ist er genau wie der Waldensee von milchigem Blau- oder Graugrün.
The ruined, misty buildings surrounded me as I went on.
Ich ging weiter, bis mich die verfallenen, in Nebel gehüllten Ruinen umschlossen.
As I stared out the window, the concubine was suddenly there, but she was faint around the edges, a little misty, a partially realized memory.
Während ich aus dem Fenster starrte, erschien plötzlich die Konkubine, aber sie war in Dunst gehüllt und undeutlich an den Rändern wie eine nur schwache Erinnerung.
Beneath the window a pile of coke reared against the wall, and there was an engine getting up steam not far away. He lit a cigarette and leaned out into the rain. There was a hint of fog in the air and already things were becoming misty and ill-defined.
Unter dem Fenster, gegen die Mauer des Hauses geschichtet, ein Haufen Koks. Irgendwo in der Nähe ließ eine Lok Dampf ab. Marlowe zündete sich eine Zigarette an, beugte sich noch weiter hinaus. Es würde Nebel geben. Alles war schon in Dunst gehüllt und begann zu verschwimmen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test