Translation examples
verb
“Where are the Sidhe migrating?”
»Wohin wandern die Sidhe aus?«
Then they migrate to the Rockies to feed.
Dann wandern sie zum Fressen in die Rocky Mountains.
The larvae will be beginning to migrate again.
Die Larven werden wieder zu wandern beginnen.
The eels start their migration in August.
Im Augustdunkel beginnt der Aal zu wandern.
“But I want to migrate,” said Luna, smiling.
„Aber ich möchte wandern“, sagte Luna lächelnd.
What do shrimps do, anyway? Do they migrate?
Was tun Garnelen schon? Wandern sie?
"They migrate every dawn and every dusk." Luke nodded.
»Sie wandern zu jeder Morgen- und Abenddämmerung.« Luke nickte.
As if on cue, parts of her face started to migrate and shift.
Wie auf ein Stichwort hin begannen Teile ihres Gesichts zu wandern und sich zu verschieben.
They were kneading her shoulder and seemed to be of a mind to migrate south.
Sie kneteten ihre Schulter und schienen sich mit den Gedanken zu tragen, südwärts zu wandern.
Eggs are laid, then hatch. The larvae feed on the nutrient-rich broth, and then migrate.
Aus den gelegten Eiern schlüpfen Larven, die sich an der nährreichen Substanz laben und dann abwandern.
"What happens," he asked after a pause, "when the children migrate to one of their other homes?
»Was geschieht«, fragte er dann, »wenn die Kinder in eins ihrer ändern Heime abwandern?
From the backseat Lord Suffolk chatted about the migration of robins from the war zones of Europe, the history of bomb disposal, Devon cream.
Vom Rücksitz aus plauderte Lord Suffolk über das Abwandern der Rotkehlchen aus den Kriegszonen Europas, die Geschichte des Bombenräumens, die dicke Devon-Sahne.
If you could be in two places at once, you'd be amazed by how many people seem to have suddenly migrated to northeastern Rustum and the North March about now.
Ihr würdet Euch wundern, wie viele Menschen jetzt liebend gern ins nordöstliche Rustum und in die Nordmarschen abwandern würden, wenn man gleichzeitig an zwei Orten leben könnte.
verb
We must migrate inland.
Wir müssen weiter landeinwärts ziehen.
'We're migrating south,' Bobby said.
»Wir ziehen nach Süden«, sagte Bobby.
You migrate like the geese or the buffalo.
Du ziehst durch das Land wie die Gänse oder Bisons.
They eat insects, fledge, and migrate normally.
Sie fressen Insekten, werden flügge und ziehen in den Süden wie alle anderen.
Sometimes crops fail and people will migrate.
Ernten bleiben aus, und die Bewohner ziehen fort.
The constriction in his chest migrated south.
Das Ziehen in seiner Brust wanderte gen Süden.
“They migrate to appease — ” again the whine — “a fairy tale.
„Sie ziehen, um ein Märchen“ – wieder das Winseln – „in sich zu stillen.
“You could have migrated south,” Jackson retorted.
»Ihr hättet doch nach Süden ziehen können«, erwiderte Jackson.
Young adults generally migrated in the other direction.
Junge Erwachsene ziehe es für gewöhnlich eher in die entgegengesetzte Richtung.
The brutes have been migrating southeast, toward the Hadarac Desert.
Die Bestien ziehen nach Südosten, in Richtung Hadarac.
      I was probably -- almost certainly -- going to out-migrate.
Mit ziemlicher Sicherheit würde ich auswandern.
Exception: If you migrate to Olympia, you pay for it yourself.
Ausnahme: wenn Sie nach Olympia auswandern, zahlen Sie für alles selbst.
By learning English and then by migrating to England, he was going to save them.
Er würde Englisch lernen und dann nach England auswandern und sie so retten.
“If people migrate, what’s the first thing they take with them?” “Their gods.” “Quite.
»Wenn Leute auswandern, was nehmen sie als erstes mit?« »Ihre Götter.«
If we all migrated to Mars, we wouldn’t try to take Canterbury Cathedral.
Wenn wir alle zum Mars auswandern würden, würden wir nicht versuchen, die Kathedrale von Canterbury mitzunehmen.
The unceasing years of scrambles and struggles had transformed them into beggars and forced them to migrate.
Durch die andauernden, jahrelangen Durch-märsche und Kämpfe wurden sie zu Bettlern und mussten auswandern.
Botany Bay is said to be very pleasant and I must see it because it is a place to which I may migrate later.
Botany Bay soll recht annehmbar sein und ich wollte mir diese Welt ansehen, weil ich dorthin vielleicht später auswandern wollte.
The reptiles could not migrate far enough. North America, for example, drifted too far north to have a tropical zone, and was completely separated from South America for some time.
Die Reptilien konnten nicht weit genug auswandern, Nordamerika zum Beispiel trieb zu weit nach Norden, um eine tropische Zone zu haben, und war für einige Zeit vollständig von Südamerika getrennt.
Whenever the parental Home Sweet Home becomes too unbearable, the child is allowed, is actively encouraged-and the whole weight of public opinion is behind the encouragement- to migrate to one of its other homes.
Sobald das elterliche warme Nest allzu unerträglich wird, darf das Kind - es wird sogar mit Rat und Tat dazu ermutigt, und die ganze Wucht der öffentlichen Meinung steht hinter dieser Ermutigung - in eins seiner ändern Heime auswandern.
Usually the baggage marched just after midnight and camped not long after dawn, but today the great herd was stirring the dust into the broiling afternoon air and it looked, Dodd thought, like a migrating tribe.
Für gewöhnlich begannen Bagagezüge ihren Marsch kurz nach Mitternacht und lagerten nach dem Morgengrauen, doch heute wirbelte die große Herde Staub in die glühend heiße Luft des Nachmittags. Dodd fand, es sah aus wie ein Zug von Auswanderern.
So it's not like these things could have migrated.
Es ist also nicht so, als hätten diese Dinger einfach einwandern können.
Moreover, there’s no evidence that the first “wrong” was a wrong—nothing is known about the contacts among the various waves of paleo-Indian migration.
Zudem deutet nichts darauf hin, dass das erste «Unrecht» überhaupt eines war, denn über die Kontakte zwischen den verschiedenen Wellen paläoindianischer Einwanderer ist nichts bekannt.
Overland's sister world belonged to his people by right of birth, and if there was no indigenous population to be subjugated or slaughtered he could see no moral objection to a second interplanetary migration.
Jenlands Schwesterwelt hatte schon immer seinem Volk gehört, und wenn es keine ansässige Bevölkerung zu unterwerfen oder niederzumetzeln gab, gab es auch keinerlei moralische Einwände gegen eine zweite interplanetare Wanderung.
My very special thanks to Federico and his wife, Beatriz Scharrer, herself deeply schooled in agrarian life and the German migration to the state of Veracruz. London August 1998
Mein ganz besonderer Dank gilt Federico und seiner Frau Beatriz Scharrer, einer profunden Kennerin des Landlebens und der Geschichte der deutschen Einwanderer im Staat Veracruz. London, im August 1998
The Lao Sung tribes—which include the Lisu, the Mien, and, most predominantly, the Hmong—are the most recent immigrants in Laos, having migrated from China, Burma, and Tibet probably no earlier than the end of the nineteenth century.
Zu ihnen zählen die Lisu, die Mien und vor allem die Hmong; sie sind die jüngsten Einwanderer in Laos und kamen vermutlich erst am Ende des neunzehnten Jahrhunderts aus China, Burma und Tibet.
Pacifica may not become a reality in our lifetimes, but with the migration over the next forty to fifty years of millions of our countrymen, respected geographic scientists are predicting a new Pacific-rim nation stretching from Alaska to San Francisco.
Wir erleben Pazifika vielleicht nicht mehr, aber wenn in den nächsten vierzig, fünfzig Jahren weiterhin Millionen unserer Landsleute einwandern, so sagen angesehene Demographen schon heute voraus, wird entlang der Pazifikküste, von Alaska bis San Francisco, ein neuer Staat entstehen.
Later, at dinner, the group, about a dozen guests, listened carefully to the old producer Theodore tell the story of Jewish migration to Hollywood, the Jewish creation of Hollywood. But a younger screenwriter, who never took off his bow tie, rudely told him to shut up, every generation has its problems and suffers them in its way, he wasn’t going to feel nostalgia for the Depression, unemployment, lines of freezing men waiting for a cup of watery hot soup, there was no security, no hope, there was only Communism, the Communist Party, why not join the Party?, how could he ever renounce his Communism, when the Party gave him the only security, the only hope of his youth?
Später, beim Abendessen, hörte die Gruppe, ein Dutzend Gäste, aufmerksam dem alten Produzenten Theodore zu, der wieder einmal die Geschichte von den jüdischen Einwanderern in Hollywood erzählte, von den jüdischen Künstlern in Hollywood, aber ein jüngerer Drehbuchautor, der niemals seinen Binder ablegte, fuhr ihn grob an, er solle den Mund halten, jede Generation habe ihre eigenen Probleme und erleide sie auf ihre Weise, er sehne sich nicht nach der Depression zurück, nach der Arbeitslosigkeit, den Schlangen von Leuten, die in der Kälte erstarrt seien und darauf warteten, daß sie einen Napf mit warmer Wassersuppe bekämen, es habe keine Sicherheit gegeben, keine Hoffnung, nur den Kommunismus, die Kommunistische Partei, wie sollte er sich da nicht der Partei anschließen?
The three of us, Angelenos, talked like foreigners in the city, immigrants as recent as those who at that very moment were slipping past the border patrol at the wall between San Diego and Tijuana, between the two Californias. I’d been out of Los Angeles for a year, enough time for everyone, including my girlfriend Enedina, to think I’d left forever, because that was the rule here: you’ve just arrived and you’re already on your way, or you’d just left, you’re always passing through, and it wasn’t true, we agreed, Indians, Spaniards, and Mexicans—all of us were here before anyone else, and instead of disappearing there are more and more of us, wave after wave of Mexican migrations have poured into Los Angeles as if they were returning to Los Angeles. In just the past century, the Mexicans fleeing from Porfirio Díaz’s dictatorship came first, then those fleeing the Revolution, then the Cristeros, enemies of the Maximum Leader Calles, then Calles himself expelled by Cárdenas, then braceros to aid in the war effort, then the pachucos who shouted, Here we are!, and always the poor, the poor who made Los Angeles’ wealth and art, the poor Mexicans who worked here and started small businesses and then made money, the illiterates who went to school here and could translate what they had within them—dance, poetry, music, novels. They passed by a gigantic mural of graffiti and of broken, irreplaceable symbols: the Virgin of Guadalupe, Emiliano Zapata, La Calavera Catrina, Comandante Marcos, the masked man of today, and Zorro, the masked man of yesterday, Joaquin Murrieta the bandit, and Fray Junipero Serra the missionary. “They didn’t manage to erase Siqueiros,”
Wir drei waren Angelenos, aber wir sprachen, als wären wir Fremde in der Stadt, gerade erst eingetroffene Einwanderer, wie die, die in diesem Augenblick den Grenzpatrouillen an der Mauer entwischten, die man zwischen San Diego und Tijuana, zwischen den beiden Californias, errichtet hatte. Es hatte genügt, daß ich ein Jahr nicht in der Stadt gewesen war, damit alle dachten, sogar meine Freundin Enedina, ich sei für immer fortgegangen, denn das war hier die Regel: Du bist gerade erst angekommen, und schon gehst du wieder weg oder bist bereits vor kurzem wieder weggegangen, immer bist du nur auf einen Sprung da, dabei stimmt das nicht, sagten Enedina und ich, wir Indios, Spanier und Mexikaner waren früher als alle anderen hier, und wir verschwinden nicht, sondern werden immer mehr, ständig treffen neue mexikanische Einwandererwellen in Los Angeles ein, als kehrten sie nach Los Angeles zurück… In dem Jahrhundert, das gerade vorüber ist, kamen zuerst jene her, die vor der Diktatur des Porfirio Dïaz flohen, und später die, die vor der Revolution flohen, dann die Cristero-Kämpfer, die Feinde des »Obersten Führers« Galles, der von Cardenas vertriebene Galles selbst, die Fremdarbeiter, die die Kriegsanstrengungen des Nordens unterstützten, dann die Pachucos, die halbassimilierten La-tinos, die laut riefen: »Hère we are!« Und immer waren es diese Armen, die den Reichtum und die Kunst der Stadt schufen, die armen Mexikaner, die sich abrackerten und Kleinbetriebe gründeten und dann reich wurden, die Analphabeten, die hier in die Schule gingen und das zum Ausdruck bringen konnten, was sie in ihrem Inneren bewahrten, Tanz, Dichtkunst, Musik, Literatur: Wir fuhren an einem riesigen Wandbild vorbei, das aus immer wiederkehrenden, unverwechselbaren Graffiti und Symbolen bestand, der Jungfrau von Guadalupe, Emiliano Zapata, der »Calavera Catrina«, jenem berühmten Frauenskelett, Marcos, dem Maskierten von heute, und Zorro, dem Maskierten von gestern, dem Banditen Joaqum Murrieta und dem Missionar Fray Junipero Serra.
“Those elk and caribou, all the migrating animals, are going to turn right around and head south if this keeps up,” Faolan said.
„Die Elche und Rentiere und alle anderen Wandertiere werden umdrehen und wieder nach Süden ziehen, wenn es so bleibt“, seufzte Faolan.
You know what the winter’s going to do to these things, don’t you?”     “If the flock mind falls apart and they don’t migrate, almost all of them will die,” Tom said.
Kreaturen im Winter passieren wird, oder nicht?« »Wenn ihr Kollektivbewusstsein nicht wieder zurückkehrt und sie nach Süden ziehen lässt, werden alle erfrieren«, sagte Tom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test