Translation for "lined" to german
Translation examples
adjective
Misery lined his face.
Sein Gesicht war von Schmerz gezeichnet.
His face was lined with worry;
Sein Gesicht war von Sorge gezeichnet;
She had drawn a line on the map.
Sie hatte eine Linie auf die Karte gezeichnet.
He sat looking at the line he'd drawn.
Er betrachtete die Linie, die er gezeichnet hatte.
This was a Dunninger whose face was lined with age.
Dies war ein Dunninger, dessen Gesicht vom Alter gezeichnet war.
Deep lines of weariness and fatigue were on his face.
Sein Gesicht war von Schwäche und Müdigkeit gezeichnet.
His face was hollowed, faintly lined with weariness;
Sein Gesicht war eingefallen, schwach gezeichnet von Müdigkeit;
Arnkel’s face exhibited lines of weariness and care.
Arnkels Gesicht war von Müdigkeit und Sorge gezeichnet.
‘She is not here.’ The woman was tall, her face lined with age.
»Sie ist nicht hier.« Die Frau war groß, und ihr Gesicht war vom Alter gezeichnet.
It was lovingly drawn, his charcoal line a flowing, sympathetic thing.
Es war wundervoll gezeichnet, mit fließendem, einfühlsamem Kohlestrich.
adjective
That side-the lined side-was left blank.
Die Vorderseite – die linierte Seite – war leer.
It was of pale grey paper, very faintly lined.
Er war aus hellgrauem Papier, ganz schwach liniert.
He rattled a drawing done in ballpoint pen on lined paper.
Er tippte aufgeregt auf eine Kugelschreiberzeichnung auf liniertem Papier.
The blue-lined page was covered with curious writing.
Die blau linierten Seiten waren mit eigenartigen Zeichen beschriftet.
A sheet of lined notebook paper skittered across the floor.
Ein liniertes Blatt Papier aus einem Notizheft segelte über den Boden.
Pens and lined yellow writing pads had been set neatly at his place.
Vor ihm lagen ein Füllhalter und einige linierte gelbe Notizblocks.
Each sheet is lined, perfectly, lightly, on both sides, in pencil.
Jedes Blatt ist beidseitig mit schwachen Bleistiftstrichen sehr ordentlich liniert.
And in the left pocket, a thickly folded piece of lined notebook paper.
Und in der linken Tasche ein mehrfach zusammengefaltetes liniertes Papier.
He was writing in a simple spiral notebook on white lined paper;
Er schrieb in ein schlichtes Notizbuch mit Spiralheftung und liniertem Papier;
Emmanuel unfolded the lined sheet and read the information.
Emmanuel faltete das linierte Blatt auseinander und las, was dort stand.
adjective
His lined face was troubled.
Sein faltiges Gesicht war betrübt.
Lupin, grayer, more lined;
Lupin, grauer, faltiger;
His lined face quivered;
Sein faltiges Gesicht bebte;
His face, he thought, wasn't very lined.
Das Gesicht, dachte er, war nicht sehr faltig.
   The drawstring lines at Aoife's mouth puckered.
Aoifes faltige Mundwinkel zuckten.
They were lined and sturdy and ghostly white.
Sie waren faltig und kräftig und gespenstisch weiß.
He looked grizzled, lined and hard.
Er war grau, faltig und wirkte hart.
Chambord's lined face was sad.
Chambords faltiges Gesicht blickte traurig.
His face looked older, more lined. “Aaron?
Er wirkte älter, faltiger. »Aaron?
The Captain's lined face ridged, displeased.
Das faltige Gesicht des Captains furchte sich ungehalten.
adjective
Her face was lined and gray.
Ihr Gesicht war runzlig und grau.
Her face was lined and puffy.
Ihr Gesicht war runzlig und aufgedunsen.
The skin on his hands was coarse and lined.
Die Handflächen waren grob und runzlig.
The lines in the wrinkled face sprang leaks of blood.
Blut spritzte aus dem runzligen Gesicht.
His deeply lined leathery skin turned red with anger.
Seine runzlige Haut rötete sich vor Zorn.
Tears glistened on lined cheeks illuminated by flame.
Tränen glänzten auf runzligen Wangen im Feuerschein.
The ancient, lined face, still in close-up, paused.
Das runzlige Gesicht – noch immer in Nahaufnahme – verstummte.
His skin was wizened and deeply scored with innumerable lines.
Seine Haut war runzlig und von unzähligen Falten tief zerfurcht.
His ancient weather-beaten skin was as lined and gnarled as that of the chelons he drove.
Seine alte, wettergegerbte Haut war so runzlig und zerfurcht wie die der Chelon, die er trieb.
But there was a smirk built into his lined features. “Wes,” Alex said.
Aber in seine runzligen Züge war ein süffisantes Grinsen eingebaut. »Wes«, sagte Alex.
adjective
He was very old, with snowy white hair and a thin, lined face. He was also a Grolim.
Er war sehr alt, hatte schneeweißes Haar und ein schmales runzeliges Gesicht. Er war ein Grolim.
His lined face was yellow-pale, and he was sprinkling tobacco all over the floor as he tried to make one of his shitty- smelling cigarettes.
Sein runzeliges Gesicht war gelblichweiß, und er verstreute beim Versuch, sich eine seiner stinkenden Zigaretten zu drehen, Tabak über den ganzen Fußboden.
Her hair was white, with dark streaks in it, and her leathery skin was deeply lined and webbed around the eyes and mouth.
Ihr weißes Haar war wie mit dunklen Strähnen durchsetzt, ihre runzelige Haut wie Leder und um Augen und Mund von Falten durchzogen, die an Spinnennetze erinnerten.
But the lines around Aidris's eyes, the slight wattling of skin at her throat, the swollen knuckles and mottled skin of her hands were not tricks of the light.
Aber die Falten in Aidris’ Wangen, die runzelige Haut an ihrem Hals, die geschwollenen Fingerknöchel und die pergamentartige Haut waren keine Täuschung, die durch das Licht hervorgerufen wurde.
She was a big woman, not bad looking as regarded features, but her face was fretful and lined, and the lavish makeup she applied only accentuated the blemishes of time and temper.
Sie war eine wohlbeleibte Frau, deren Figur nicht als hässlich bezeichnet werden konnte, aber sie wirkte immer gereizt, und ihr Gesicht war runzelig. Die Unmengen von Make-up, die sie auftrug, betonten nur die Spuren, die Zeit und ein launiges Naturell hinterlassen hatten.
We'll make what amends and reparations we can, but for what it's worth - and I realise it may not seem like very much - we do apologise.' She made a small gesture with her old, lined hands.
Wir werden jede Wiedergutmachung und Reparation leisten, die in unseren Kräften steht, aber ein kleiner Beitrag – und mir ist klar, dass er sehr klein erscheinen muss – zur Wiedergutmachung soll auch unsere Entschuldigung sein.« Sie vollführte mit den alten, runzeligen Händen eine zierliche Bewegung.
At the conclusion of the play the duke had simply released his ministering spirit, so that he might pass into the clouds, the air, the sunlight, and the blue of the sea, and had remained behind like an old sack of flour, a wrinkly actor who now briefly apologized that he had no more lines.
Am Schluss des Stücks hatte der Herzog seinen dienstbaren Geist einfach entlassen, auf dass er in die Wolken, die Luft, das Sonnenlicht und die Meeresbläue eingehen konnte, und war zurückgeblieben wie ein alter Mehlsack, ein runzeliger Schauspieler, der sich noch kurz dafür entschuldigte, dass er keinen Text mehr hatte.
But therein, as I found, dwelt now John Field, an Irishman, and his wife, and several children, from the broad-faced boy who assisted his father at his work, and now came running by his side from the bog to escape the rain, to the wrinkled, sibyl-like, cone-headed infant that sat upon its father’s knee as in the palaces of nobles, and looked out from its home in the midst of wet and hunger inquisitively upon the stranger, with the privilege of infancy, not knowing but it was the last of a noble line, and the hope and cynosure of the world, instead of John Field’s poor starveling brat. There we sat together under that part of the roof which leaked the least, while it showered and thundered without.
Jetzt aber wohnte, wie sich herausstellte, John Field darin, ein Irländer, mit seiner Frau und mehreren Kindern. Den Anfang der Reihe machte ein Knabe mit breitem Gesicht, der seinem Vater bei der Arbeit half und eben an seiner Seite aus dem Moor gelaufen kam, um dem Regen zu entgehen. Den Schluß bildete das runzelige, sybillenhafte, eierschädelige Söhnchen, das sich - nicht anders als in den Palästen der Vornehmen - auf seines Vaters Knie setzte und mitten in Nässe und Hunger mit dem Vorrecht des Kindes fragend dem Fremden entgegenstarrte, nicht wissend, ob es der letzte Sproß eines edlen Geschlechts, der Welt Held und Hoffnungsträger, oder John Fields armer hungernder Bengel war. Wir setzten uns unter jenem Teil des Daches zusammen, der am wenigsten undicht war, während es draußen goß und donnerte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test