Translation examples
verb
It's supposed to heighten the anticipation or something.
»Das soll die Spannung oder dergleichen erhöhen
The Vennans were concerned to repair and heighten their walls.
Die Vennaer waren dabei, ihre Mauern zu reparieren und zu erhöhen.
All of which did nothing to heighten one’s anticipation of an enjoyable evening.
All dies trug jedenfalls nicht dazu bei, die Vorfreude auf einen unterhaltsamen Abend zu erhöhen.
I can understand, now, those who claim that the state heightens one’s self-awareness and self-control.
Jetzt verstehe ich diejenigen, die behaupten, dieser Zustand erhöhe das Bewusstsein und die Selbstbeherrschung.
The condescension was obvious, but appeared only to heighten Fiona’s anticipation, and she gave me a conspiratorial smile as we followed Trude inside.
Die Herablassung war offensichtlich, schien aber Fionas Vorfreude nur noch zu erhöhen, und sie schenkte mir ein verschwörerisches Lächeln, während wir Trude in die Wohnung folgten.
Her research into the Hallows revealed that many of the artifacts had been blessed in blood and flesh, skin and fluid, in order to heighten their latent powers—
Ihre Nachforschungen über die Heiligtümer offenbarten, dass viele der Artefakte von Blut und Fleisch, von Haut und Flüssigkeiten gesegnet waren, um die in ihnen ruhenden Kräfte zu erhöhen
To heighten the fantasy’s believability, he wrote Willem an e-mail every night telling him what had happened that day, just as he would have done had Willem been alive.
Um die Glaubhaftigkeit der Fantasie zu erhöhen, schrieb er Willem jeden Abend eine E-Mail, in der er ihm berichtete, was sich tagsüber ereignet hatte, so wie er es getan hätte, wäre Willem noch am Leben gewesen.
Some of the serfs who were torn from their land were put to work heightening La Roche-Derrien’s walls, clearing a wider killing ground in front of the ramparts and making new barriers at the river’s edge.
Einige von den Leibeigenen wurden von ihrem Land entführt, um die Stadtmauern von La Roche-Derrien zu erhöhen, das Vorfeld vor den Mauern zu verbreitern und das Flussufer mit neuen Wällen zu verstärken.
Should developers of virtual-reality equipment spend their finite computing power on heightening video resolution, or on improving the equipment’s reaction time to a user’s head and neck movements?
Sollen die Entwickler von Virtual-Reality-Technik ihre begrenzte EDV-Kraft darauf verwenden, die Bildauflösung zu erhöhen, oder sollen sie darauf hinwirken, dass die Geschwindigkeit der technischen Abläufe den Kopf- und Halsbewegungen eines Benutzers besser entspricht?
The shaking faces swing away, as do the hangars and the woods behind them, the whole disc of ground revolving till the field's main expanse lies in front of him. The rumpitees heighten their speed and tone, growing hysterical;
Die zitternden Gesichter fallen zurück, ebenso die Hangars, der Wald; die ganze Erdscheibe dreht sich, bis das Flughafenfeld in voller Länge vor ihnen liegt. Die Rumpetis erhöhen Tempo und Ton, werden hysterisch laut;
verb
Heighten the tension.
Steigere die Spannung.
More throat-clearing to heighten the suspense.
Nochmaliges Räuspern, um die Spannung zu steigern.
Anonymous letters and phone calls would heighten the hysteria.
Anonyme Briefe und Anrufe würden die Hysterie noch steigern.
His effort, though successful, only seemed to heighten her interest.
Er hatte Erfolg, aber das schien ihr Interesse nur zu steigern.
Martial music in the background rises slowly to heighten tension.
Mit ausgesucht martialischer Musik im Hintergrund, die langsam lauter wird, um die Spannung zu steigern.
Hunger can heighten perception, but not when combined with extreme fatigue;
Der Hunger kann zwar das Wahrnehmungsvermögen steigern, aber nur wenn man nicht gleichzeitig im Zustand äußerster Erschöpfung ist;
How else could they heighten their enjoyment further than by letting it unfold against a background of tragedy?
Wie anders ihren Genuß noch steigern als dadurch, daß sie ihm einen tragischen Hintergrund geben.
‘I must have misled you in order to heighten the effect of surprise. Shall I stop?’
»Da habe ich dich wohl falsch informiert, um den Überraschungseffekt zu steigern. Soll ich aufhören?«
They keep the action going. Heighten the contradictions, that’s what the leader taught us.
Die halten die Chose in Schwung. Die Spannungen steigern, so hat’s uns der Führer gelernt.
Every movement he made was gentle and nonthreatening, but designed to heighten her senses.
Jede seiner Zärtlichkeiten war sanft und alles andere als bedrohlich, aber alle waren dazu angetan, Skyler noch mehr zu sensibilisieren und ihre Lust zu steigern.
Leonardo did all he could to heighten the mystery.
Leonardo tat alles, um die Irritation zu verstärken.
It’s a useful emotional heightener, that’s all I know.
Sie ist ein nützlicher emotioneller Verstärker, das ist alles, was ich darüber weiß.
Fine-boned manipulae pressed these against tasting buds, to heighten the sense.
Feingliedrige Manipel drückten diese gegen Geschmacksknospen, um die Empfindung zu verstärken.
spoke the beautiful wall of Sage priestesses, their wings unlatched and shimmering to heighten their kin-scent.
sie hatten die glänzenden Flügel entriegelt, um ihren Sippengeruch zu verstärken.
“Without that external pressure, technological advancement may only heighten ancient conflicts, not solve them.”
»Ohne jeden Druck von außen könnten technische Fortschritte die alten Konflikte eher verstärken, als lösen.«
This is the Rebels' plan, and we will not risk tipping our hand with anything so obvious as a heightened Intelligence presence.
Dies ist der Plan der Rebellen, und wir werden nicht unseren Vorteil riskieren, indem wir so etwas Auffälliges tun und die Präsenz unseres Geheimdienstes verstärken.
He reached up with both hands, brushing Candice's bottom, and pressed his index fingers against the outer orb of each of his eyelids to heighten the effect.
Um den Effekt zu verstärken, führte er die Hände zu den Augen und drückte mit den Zeigefingern von außen gegen die Lider.
Unfortunately, discovering his age didn't seem to have diminished her attraction to him in the least. In fact, it seemed somehow, perversely, to have heightened it.
Leider minderte sein Alter keineswegs die Anziehungskraft, die er auf sie ausübte: Im Gegenteil, es schien sie perverserweise sogar zu verstärken.
‘Oh sure, there’ve been experiments and whatnot, they reckon they’ve got techniques to shield from some effects, heighten others, and some of them might even work a little bit.
Natürlich, man hat Experimente durchgeführt, ein paar Klugscheißer bildeten sich ein, sie hätten Methoden entwickelt, um einige Effekte abzuschwächen, andere zu verstärken.
Darlene wanted to accompany him to England, and he did not want to heighten her interest in the plan by saying no, or complicate his life by saying yes, and settled instead for vague promises.
Darlene wollte ihn nach England begleiten, und da er weder ihren Wunsch durch ein Nein verstärken noch sein Leben durch ein Ja komplizierter machen wollte, beließ er es bei vagen Versprechungen.
“—the owners of the other weapons are gonna heighten security, so won’t that mess up our mission?”
„… werden die Besitzer der anderen Waffen doch die Sicherheitsvorkehrungen verschärfen. Vermasselt uns das unsere Mission nicht?“
Cautiously, there was talk that the whole issue, far from heightening inter-ship tensions, might lead to a modest thawing in relations.
Man deutete sogar zaghaft an, die Angelegenheit könnte, anstatt die Spannungen zwischen den Schiffen zu verschärfen, sogar zu einem leichten Tauwetter in den Beziehungen führen.
In particular, if Mesa's allegations play into the situation between the Star Empire and the Solarian League in a way that heightens tensions still farther or even leads to additional military action, Queen Elizabeth's flexibility where a negotiated settlement is concerned is likely to be compromised."
Vor allem, wenn die von Mesa aufgestellten Behauptungen durchaus die Spannung zwischen dem Sternenimperium und der Solaren Liga noch verschärfen oder gar zu Militäreinsätzen führen, wird das die Flexibilität von Königin Elizabeth hinsichtlich dieser Verhandlungen deutlich einschränken.
verb
She’s just a wipe, that’s all,” and yet that “wipe” was the first to recognize the growing, awakening love between them, every love needs witnesses at its beginning, it needs—parental, tender approval from the outside world of this newly emerged union of two, and the world is never miserly in dispensing its blessing with warm, misty eyes, with the smiles with which old men turned to look at us in the train station café into which we brought from the street, in a flying, dancing rhythm, the fresh breeze of an invisible carnival, the atmosphere of sly glances at each other, little games, conspiratorial chortles over something frightfully funny but incomprehensible to anyone else—shining sequins, generously scattered lucky confetti, which, as it falls, slowly twirls in the air long after the door shuts behind the radiant couple, “Which cigarette lighter do you want?”—“The red one”—he turns to the bartender, spreading his arms helplessly like a comedian: “She said—red”—and the bartender begins to glow like a juicy peach, a smile washing over his face, he’s a participant, and, filling the tall glasses with sticky, amber liquid, he lets it spill over the top—ah the world loves lovers, because only they, in the dull monotony of daily life, give it a sign that it’s really different, better, than it’s used to thinking of itself, that it’s enough to stretch out your hand, twist the dial, and everything around begins to sparkle, glitter with the colorful lights of a child’s kaleidoscope, begins to laugh from an overabundance of strength, and breaks into a dance!—the old street photographer on the park bench, beside him a matron like a Scythian statue in a cloth padded jacket: “Photograph those young ones over there!”—“Oh stop,” he drones slowly, almost dreamily, “they’ve got other things on their mind, they’re in Love”—the last word is spoken with a capital letter, and you, exchanging glances, turn and rush over to be photographed, eager to either offer yourself as a gift to these oldsters or, on the contrary, thank them for the unexpected blessing that descended like a wet kiss of a fallen leaf on your forehead—then he takes away those photos and you will never see them again, it’s not impossible that he’s already torn them to bits, thrown them into the ashtray and set fire to them—afterward carefully pushing the ashes into a little pile with his crooked baby finger—okay, darling, I’ve nothing against it, you can engage in a little suffering, too: it was time for you, too, at the tender age of forty-plus years, to discover that not all of us are “wipes” or, in the best-case scenario, “mousy loves,” I’m sorry, but I only know how to play for keeps, and if I’m not going to be your love, not a mousy one but a real one, then I sure as hell won’t be, in any way, your “wipe”: I prefer to be sandpaper, sir)—that first night, it was probably then, in those moments of heightened emotion, that somewhere deep inside her was born a slightly ironic, sneering coldness: it’s a fuck party and nothing more, with all the attendant attributes, like some off-stage screenwriter had taken care to maintain the purity of the genre (and moreover, as quickly became apparent, a rather unsuccessful fuck party at that!)—however, they don’t call us gifted kids with enormous creative potential for nothing, we can convert an unsuccessful fuck into a tragic love in a flash, driving ourselves into a totally suicidal state in the process—it was only after nine (that’s right, nine!) months, in another land on another continent, on the night of the final fight in a room of some hillside motel—first tiptoeing around, smoking on the wooden veranda, they wrestled in hushed voices so as not to wake anyone up, then they went out walking—speaking at full volume as though the raising of voices meant automatically setting feet in motion—across the parking lot, between automobiles whose walrus sides flashed reflections of the moon, a stop—a confrontation, eye to eye—a spark!—a clash of sabers!—and suddenly he’s turned around and running across the whole lot back to the room to pack his things, a small, almost waxlike figure in shorts quickly moving its naked legs—within him twirled, like a screw—it seemed as though you could hear it grinding—nothing but rallied pride, a burning fear of what, God forbid, “people might say”
»Welches Feuerzeug willst’n?« »Das rote.«, wendete er sich an den Barkeeper, wobei er komisch und hilflos seine Hände ausbreitete: »Sie hat gesagt, das rote«, und der Barkeeper triefte schon, wie ein reifer Pfirsich, und über sein Gesicht ergoss sich ein teilnahmsvolles Lächeln, und während er die Gläser mit einer harzig-dicken Flüssigkeit füllte, wie geschmolzener Bernstein, schüttete er über den Rand hinaus – oh, die Welt liebt die Verliebten, denn nur sie geben ihr noch ein Zeichen inmitten der stumpfen Monotonie des Alltags, ein Zeichen, dass sie anders, besser ist, als sie für gewöhnlich über sich denkt, dass es genügt, die Hand auszustrecken, Kontakt aufzunehmen – und alles rundherum beginnt sich zu drehen, flimmert wie die bunten Glasstückchen in einem Kinderkaleidoskop, beginnt überschäumend zu lachen und fängt an zu tanzen! Ein älterer Straßenfotograf auf einer Parkbank, neben ihm eine Tusse wie ein unbewegliches skythisches Weib in einem wollenen kurzen Jäckchen: »Fotografieren Sie die Jungen da!« »Ach was«, sagt er gedehnt, fast schwärmerisch, »die haben was Besseres zu tun, die sind verliebt«, das letzte Wort spricht er mit besonderer Betonung aus, und ihr seht euch kurz an und stürzt euch gemeinsam auf ihn, um fotografiert zu werden, um entweder die Alten mit euch zu beschenken oder, andersrum, ihnen für den unerwarteten Segen zu danken, der euch wie der feuchte Kuss eines auf die Stirn gefallenen Blattes zuteil geworden ist – dann nimmt er diese Fotos mit, und du siehst sie nie mehr, nicht ausgeschlossen, dass er sie in kleine Stückchen zerrissen, sie in einen Aschenbecher geworfen und sie verbrannt hat, wobei er zum Schluss fein säuberlich mit gekrümmtem kleinen Finger die Asche auf einen Haufen zusammenkehrt – was denn, mein Herz, ich nehm’s dir nicht übel, leide auch du ein bisschen: auch für dich war es an der Zeit, nach deinem vierzigsten Lebensjahr, zu entdecken, dass wir nicht alle »Nutten« sind oder bestenfalls so »Liebesmäuschen«, entschuldige, aber ich kann durchaus spielen, jedoch nur im großen Stil, und wenn, dann nicht mit der Liebe, mit der echten, die nichts zu tun hat mit dieser Miniliebe, jedenfalls werd ich nie und nimmer eine Nutte sein, die alles aufsaugt wie Löschpapier, tja, da bin ich schon lieber Schleifpapier). War’s nicht damals, in jener ersten Nacht, in diesem Anflug von Begeisterung, als in ihr irgendwo tief drinnen, eine verborgene, ein klein wenig ironische, spöttische Kälte entstand: ein Fick nach dem anderen, mit allen dazugehörigen Merkmalen, als hätte sich irgendein außenstehender Drehbuchautor im Voraus um die genremäßige Reinheit des Sujets gekümmert (noch dazu, wie sich schnell herausstellte, misslungene Ficks!), aber, verdammt noch mal, wir haben nicht umsonst ein großes schöpferisches Potential, das können wir mit links – die missratenen Ficks in eine tragische Liebe verwandeln, in deren Handlungsverlauf wir uns in einen gänzlich suizidalen Zustand bringen, nach nur neun (ausgerechnet neun!) Monaten, in einem anderen Land und auf einem anderen Kontinent, in der Nacht des letzten Streits im Zimmer eines Motels, das verloren zwischen den Bergen lag: zuerst stampften wir auf der hölzernen Galerie, rauchend, mit gedämpften Stimmen, um niemanden zu wecken, wir gerieten aneinander, dann gingen wir weiter, jetzt schon in voller Lautstärke, als würde das Heben der Stimme automatisch die Füße in Gang setzen, über den Parkplatz, zwischen den Reihen der im Mondschein glänzenden seehundartigen Seiten der Autos, Halt – Aufstellung, Aug in Aug – Feuer! – Gefecht! – und da dreht er sich um und läuft über den ganzen Hof zurück ins Zimmer, um seine Sachen zu packen, mit nackten Beinen, in Shorts, trippelt er flink hinüber, wie eine Wachsfigur.
The worrying air of cliché and unreality about the whole of this scene was only heightened by the leg of chicken and the strawberry blancmange, which in some way Paul didn’t like to think about seemed to stand in for the blandly concealed truth of a night spent at the Valances’ Marylebone flat – even the naming of the station was a cover.
Das bedenklich Klischeehafte und Unwirkliche der ganzen Szene wurde durch die Hähnchenkeule und den Erdbeerpudding nur noch unterstrichen, verschleierten sie doch auf eine Weise, die Paul gedanklich lieber nicht vertiefen wollte, die schlichte Wahrheit, dass die beiden die Nacht in der Wohnung der Valances in Marylebone verbracht hatten – sogar die Nennung des Stationsnamens war eine verschlüsselte Botschaft.
And her mode of speech helped to heighten the effect.
Dazu trug in hohem Grade auch ihre Sprache bei.
The waves heightened and the boat started to bounce.
Die Wellen schlugen immer höher, und das Boot begann zu schlingern.
Yet the stress of this heightened deception quickly wore on Omar.
Doch der Stress dieser Täuschung auf höherer Ebene blieb für Omar nicht ohne Folgen.
In his heightened state, Marty saw the connection instantly: “VAXHAM.
In seinem höheren Bewusstseinszustand sah Marty die Verbindung sofort.
That was the way Henry handled his heightened responsibilities during summer vacation.
So handhabte Henry seine höhere Verantwortung während der Sommerferien.
Singing is heightened speech, in a language beyond human languages.
Das Singen ist eine höhere Form des Sprechens, in einer Sprache, die über allen menschlichen Sprachen steht.
Be in the moment. Try to reach a heightened sense of awareness.’ Brian exhales.
Bleiben Sie im Augenblick. Versuchen Sie, eine höhere Wahrnehmungsebene zu erreichen.« Brian atmet aus.
The roaring heightened in pitch until the converter seemed to scream in triumph.
Das Gebrüll stieg in höhere Tonlagen, bis der Konverter triumphierend zu schreien schien.
It developed new conceptions of knowledge and intelligence, and a heightened respect for reason and privacy.
Sie begründete neue Auffassungen von Wissen und Intelligenz und eine höhere Achtung vor der Vernunft und der Privatsphäre.
Or some creature of long-forgotten lore, a Sidhe that had the ability to heighten pleasure to extremes mortals weren't meant to taste.
Oder ein Wesen aus einer längst vergessenen Sage, ein Sidhe, der die Fähigkeit hatte, die Wonnen in himmlische Höhen zu treiben, die für Sterbliche nicht vorgesehen waren.
‘Careful’ was a luxury they didn’t have if the heightening fragrance was anything to go by.
„Vorsichtig“ war ein Luxus, den sie nicht hatten, nach dem immer stärker werdenden Geruch zu schließen.
Periods of heightened sexual activity of a strong and deep nature will help.
Zeiten erhöhter sexueller Aktivität einer starken und tiefen Art werden dazu beitragen.
Helmut met his gaze calmly, but his beefy color had heightened.
Helmut begegnete seinem Blick ruhig, aber seine Gesichtsröte war stärker geworden.
He did not consciously pick up the cause of this heightening intrigue, but the effect was strong.
Er nahm den Grund für seine erhöhte Aufmerksamkeit nicht bewußt wahr, aber die Wirkung war stark.
His hair was full but completely white, which served to heighten the effect of his ruddy complexion.
Er hatte volles, jedoch schneeweißes Haar, was die rötliche Hautfarbe darunter noch stärker betonte.
And that natural tendency of yours is heightened by the fact that you're only going to be on Betazed a few months.
Diese natürliche Tendenz in Ihrem Wesen findet in diesem Fall eine noch stärkere Ausprägung, weil Sie nur wenige Monate auf Betazed verbringen werden.
I touch the skin of the dead god only lightly and the tone of its low hum tightens, heightens.
Ich berühre die Haut des toten Gottes nur ganz leicht, und das leise Summen, das von ihr ausgeht, wird stärker.
Some Indians suffer from a heightened form of astrophobia, which is fear of meteorological phenomena like thunder and lightning.
Manche Indianer haben mit starker Astrophobie zu kämpfen, der Angst vor meteorologischen Phänomenen wie Donner, Blitz und Wetterleuchten.
No matter how intense the situation, or how powerful the feelings, it was impossible to maintain a heightened emotional state forever.
Ganz egal, wie angespannt eine Situation auch war, wie stark die Gefühle auch sein mochten, es war unmöglich, ein intensives Empfinden ewig zu halten.
It possesses great strength and heightened senses.
Er verfügt über große Kraft und geschärfte Sinne.
Kate followed, still in a heightened state of vigilance.
Kate ging ihm nach, die Anspannung in ihrem Körper wurde immer größer.
For that reason, major corporations and government agencies continually heightened their security.
Aus diesem Grund erhöhten große Unternehmen und Regierungsbehörden permanent die Sicherheitsstandards.
Despite his heightening anxiety, Mendeln’s breathing remained calm.
Trotz seiner großen inneren Unruhe ging Mendelns Atem gleichmäßig.
If you can get over the sense of heightened vulnerability, the rest is easy to compensate for.
Wenn man in der Lage ist, das Gefühl größerer Verwundbarkeit zu überwinden, kann man den Rest mit Leichtigkeit kompensieren.
It was as if the paradoxes heightened the pleasure and the futility of it all made them hunger even more.
Es schien, als ob die Paradoxa das Vergnügen noch steigerten, und die schlußendliche Sinnlosigkeit ihren Hunger nur noch größer werden ließ.
Her deteriorated state was heightened by the T-shirt, which was several sizes too big.
Ihr heruntergekommener Zustand wurde durch ihr Hemd, das mehrere Nummern zu groß war, betont.
              With heightened color, Kate busied herself with placing the pad and pen in her big black bag.
Kate beschäftigte sich, etwas Farbe im Gesicht, damit, ihren Stift und ihren Notizblock in die große schwarze Tasche zurückzustecken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test