Translation for "halted" to german
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
A strong Protector could halt this change.
Eine starke Protektorin könnte diese Veränderung aufhalten.
Nothing on earth could halt that relentless flight.
Nichts auf der Welt konnte diesen Flug aufhalten.
The Paperwing seemed unable to halt its headlong descent.
Der Papiersegler schien seinen Sturzflug nicht aufhalten zu können.
It is coming from the East and no army or newspaper can halt it.
Sie kommt aus dem Osten - und keine Zeitung und kein Militär kann sie aufhalten.
How she would halt the flow once she’d begun.
Wie sie den Schwall aufhalten wollte, wenn sie erst mal angefangen hatte.
But not even the most stringent economies could halt the march of the inevitable.
Doch auch die strengste Sparsamkeit konnte das Unvermeidliche nicht aufhalten.
We managed to halt the process on Azeroth, thank the Light.
Auf Azeroth konnten wir den Prozess dank des Lichts aufhalten.
None among those clumsy shafts had swiftness to halt him.
Keiner von diesen klobigen Schäften war so schnell, daß er ihn aufhalten konnte.
verb
But that wasn’t what brought me to a halt.
Aber das war es nicht, was mich abrupt stehen bleiben ließ.
Until we have all the facts-and I mean every last detail-we cannot bring this Court to a screeching halt.
Bevor wir keine Beweise haben - und damit meine ich auch die letzte Einzelheit -, können wir den Gerichtshof nicht einfach blockieren.
A swarm of adults tried to overwhelm the pod with sheer numbers, even as they died, but not before Sass saw what had halted it: her parents had thrown themselves into the tracks to jam them.
Eine ganze Schar Erwachsener versuchte die Kapsel durch schiere Anzahl zu überwältigen, selbst auf die Gefahr hin, daß sie dabei starben, aber was sie wirklich aufgehalten hatte, sah Sass erst danach: ihre eigenen Eltern hatten sich in die Ketten geworfen, um sie zu blockieren.
Food, medication, the supplies necessary for the running of the sanatorium were sent from the city by truck—huge shapeless juggernauts, tattooed all over, that were as old as the mountain and feared nothing, or at least not until the first foothills, where the oxygen began to be a bit too thin for their huge pistons—then on the backs of brave and hardy men and mules, climbers who were highly skilled, but execrably slow: they got there when they could, depending on the vagaries of the weather, the state of the trails and ledges, their mood, and the level of tribal bickering, which had the knack of bringing everything on the chosen route to a halt, with immediate effect.
Nahrungsmittel, Medikamente, die für die Bewirtschaftung des Sanatoriums notwendigen Lieferungen kamen aus der Stadt per Lastwagen - unförmige Kolosse, tätowiert am ganzen Körper, so alt wie das Gebirge, furchtlos, wenigstens bis zu den ersten Vorgebirgen, wo der Sauerstoff zu dünn wurde für ihre Kolben -, dann auf dem Rücken getragen von Männern und Maultieren, ebenso tapfer wie ausdauernd, bewährte Kletterer, aber von entsetzlicher Langsamkeit: Sie kamen an, wann sie konnten, gemäß der Unwägbarkeiten des Klimas, des Zustands der Pisten, der Felsgrate, ihrer Stimmung und der von den Stämmen aufgestellten Hindernisse, die Meister darin waren, die Wege mit sofortiger Wirkung zu blockieren.
The whole Family Planning Programme will grind to a halt.
Das gesamte Familienplanungsprogramm wird zum Stillstand kommen.
Without us, His Supremacy would soon grind to a halt.
Ohne uns würde Seine Höchste Gewalt bald zum Stillstand kommen.
It wasn’t as if everything could just grind to a halt because MI6 were in the building.
Da konnte nicht einfach alles zum Stillstand kommen, nur weil der MI6 im Haus war.
When Wednesday night comes, the entire vampire world will come to a screeching halt while everyone watches our show.
Mittwochnacht wird die gesamte Vampirwelt zum Stillstand kommen, weil sich alle unsere Sendung ansehen.
So I let the rock grind to a halt, climbed down when it did, and continued on up the slope, hiking.
Ich ließ den Felsbrocken also zum Stillstand kommen, kletterte hinab und setzte den Weg hangaufwärts zu Fuß fort.
And then the gleaming carriage would burst into the wash of lights, the handsome horses trotting to a halt, their breaths rising in the night air.
Und dann würde die funkelnde Kutsche in den Sog der Lichter preschen, die prächtigen Pferde würden langsam zum Stillstand kommen, und ihr Atem würde in die Nachtluft aufsteigen.
If they don’t control their unfettered access to the Strait of Malacca, we could shut off their oil spigot, and their entire country would grind to a halt.
Wenn sie den Zugang zur Straße von Malakka nicht unter ihre Kontrolle bringen, könnten wir ihnen den Ölhahn zudrehen, und ihr ganzes Land würde zum Stillstand kommen.
But it should definitely put the lie to the reigning orthodoxy that without the artificial scarcity of intellectual property, innovation would grind to a halt.
Was wir aber gesehen haben, ist: Das Credo, dass ohne die durch geistiges Eigentumsrecht erzeugte künstliche Verknappung Innovation zum Stillstand kommen würde, ist schlichtweg falsch.
Hartal-April 7, agree mosque newspaper wall and pamphlet, because Gandhi has decreed that the whole of India shall, on that day, come to a halt.
Hartal – 7. April, stimmen Moschee Zeitung Wand Flugblatt überein, denn Gandhi hat verfügt, dass an diesem Tag ganz Indien zum Stillstand kommen soll.
verb
And unless we choose to halt it, it will never stop.
Wenn wir uns nicht entschließen, ihm Einhalt zu gebieten, wird er niemals aufhören.
Carillon will be calling a halt to HTI's smuggling arrangements, won't it?
»Carillon wird doch den Schmuggeloperationen von HTI Einhalt gebieten?«
Her mother waved a hand to halt the explanation.
Ihre Mutter winkte ab, um dem Redefluß Einhalt zu gebieten.
With a few words she halted Uinuist and Doli.
Mit ein paar Worten gebot sie Uinist und Doli Einhalt.
Paxe lifted a hand to halt his chatter.
Paxe hob die Hand, um seinem Geschnatter Einhalt zu gebieten.
And who could question their motives, or call a halt to their acts?
Und wer würde nach ihren Motiven fragen oder ihrem Handeln Einhalt gebieten?
He put out a hand and halted Donal- "There is grief in it for you."
Er streckte eine Hand aus und gebot Donal Einhalt. »Es wird dir Kummer bereiten.«
verb
Shall I call a halt and tell my men that my bride wishes to have me here and now?
Soll ich die Männer halten lassen und ihnen sagen, daß meine Braut mich hier und jetzt haben will?
The Delawares kept callin halts and droppin to the ground to give a listen.
Die Delawaren haben alle naselang halten lassen, sich auf’n Boden gelegt und gelauscht.
Count on it.' Although they pushed on through most of the night, a sudden storm bogged down the wagons and Karnak called a halt.
Sie eilten fast die ganze Nacht hindurch vorwärts, doch ein plötzliches Unwetter weichte den Boden auf, und die Fuhrwerke blieben stecken, so daß Karnak halten lassen mußte.
He had halted the group in a great circular gallery whose wall was entirely covered by a single faded mural, figures being born out of clouds and flashing sun, striving and gesticulating in great muddled figure-groupings before being subsumed into the cloudstuff as the curving picture began again.
Er hatte die Gruppe auf einer großen runden Empore halten lassen, deren ganze Wand ringsherum von einem einzigen verblaßten Gemälde bedeckt war, Figuren, die aus Wolken mit blitzenden Sonnenstrahlen dazwischen hervorkamen und in vielverschlungenen gestikulierenden Scharen voranstrebten, bis die Wolken sie sich wieder einverleibten und das Kreisbild von vorn anfing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test