Similar context phrases
Translation examples
noun
I was then over the grating.
Dann war ich über dem Gitter.
A face in a grate.
Ein Gesicht hinter einem Gitter.
This grate, for instance—
Dieses Gitter, zum Beispiel …
There was a rip, a grate.
Da war ein Graben, ein Gitter.
She's drilling the grate!'
Sie bohrt das Gitter auf!
‘Help me with the grating.’
»Hilf mir mit dem Gitter
They were standing on a grating.
Sie standen auf einem Gitter.
The steel grating is gone.
Das Gitter ist nicht mehr da.
The grate slid open.
Dann öffnete sich das Gitter.
She’s a gutter with no grate.
Sie ist ein Gully ohne Gitter.
verb
Swap out the blades for slicing or grating.
Tausche die Klingen zum Schneiden oder Reiben aus.
Words seemed to grate against each other in his mouth.
Die Wörter schienen sich in seinem Mund zu reiben.
Still: it gave me such pleasure to grate cheese, like I was killing it.
Trotzdem machte es mir großen Spaß, Käse zu reiben, als würde ich ihn damit vernichten.
She urged him to grate the vegetables Piittisjärvi had brought and have them in a salad.
Das mitgeschickte Gemüse empfahl sie zu reiben oder auch als Salat zu essen.
“Nothing. You worked today. You sit there.” “You want me to grate the cheese?”
»Nichts. Du hast heute gearbeitet. Setz dich da hin.« »Soll ich den Käse reiben
Once they left the city, and were traveling together, they seemed to grate on each other.
Sobald sie die Stadt verlassen hatten und nebeneinander hermarschierten, schienen sie sich aneinander zu reiben.
I saw my father stifle a yawn when Tania turned her back to grate some Parmesan.
Als sie sich umwandte, um etwas Parmesan zu reiben, sah ich meinen Vater ein Gähnen unterdrücken.
«Grandfather,» he said, «if you got new teeth, we wouldn't have to grate this cheese.
»Großvater«, sagte er, »wenn du neue Zähne hättest, müßten wir diesen Käse nicht reiben.
If you don’t have a Vita-Mix, simply grate the carrots first, and blend in a conventional blender.
Wenn du keinen Mixer hast, dann reibe einfach die Karotten zuerst und mixe alles mit einem konventionellen Pürierstab.
verb
Grate the squash (preferably with a food processor).
Den Kürbis raspeln (vorzugsweise in einer Küchenmaschine).
Grate them up raw.” She gives her head an impatient shake.
Roh raspeln.« Sie schüttelt ungeduldig den Kopf.
Ramón ordered the pulp to be grated and mixed with fish, and the coconut milk extended with rainwater.
Ramón gab Anweisung, das Fruchtfleisch zu raspeln und mit Fisch zu verlängern, die Kokosmilch mit Regenwasser.
However, the grating and spinning of centrifugal juicers causes the nutrients to oxidize quicker.
Das Raspeln und die schnellen Drehbewegungen bei Zentrifugenentsaftern führen jedoch dazu, dass die Nährstoffe schneller oxidieren.
Since the second grade, Mahar worked after school as a coolie, grating coconuts at a Chinese produce stall.
Seit der zweiten Klasse arbeitete Mahar nach der Schule bei einem Chinesen im Gemüseladen, wo er Kokosnüsse raspeln musste.
When the boys returned, he assigned Om to grate the coconut and Maneck to slice two onions, while he chopped four green and six red chillies, the coriander, and the mint leaves.
Als die Jungs zurückkamen, gab er Om die Aufgabe, die Kokosnuß zu raspeln, und Maneck, zwei Zwiebeln zu schneiden, während er selbst vier grüne und sechs rote Chilis, den Koriander und die Minzeblätter kleinhackte.
He was indefatigable when it came to crushing bitter almond seeds in the screw press or mashing musk pods or mincing dollops of grey, greasy ambergris with a chopping knife or grating violet roots and digesting the shavings in the finest alcohol.
Unermüdlich konnte er Bittermandelkerne in der Schraubenpresse quetschen oder Moschuskörner stampfen oder fette graue Amberknollen mit dem Wiegemesser hacken oder Veilchenwurzeln raspeln, um die Späne dann in feinstem Alkohol zu digerieren.
noun
There was a fire in the grate.
Feuer brannte im Kamin.
There was a fire going on the grate.
Im Kamin brannte ein Feuer.
The fire flickered in the grate.
Im Kamin flackerte ein Feuer.
The fire crackled in the grate.
Das Feuer knisterte im Kamin.
The fire leaped in the grate.
Die Flammen im Kamin flackerten.
A fire is burning in the grate.
Im Kamin brennt ein Feuer.
There was a small fire in the grate.
Im Kamin brannte ein spärliches Feuer.
There was a loud pop and a grating sound.
Ein lauter Knall und ein Knirschen.
Beware! Listen for the grating of skates on ice!
Achtung! Lauscht auf das Knirschen von Schlittschuhen auf dem Eis!
Not a wheel must grate, not a light glimmer.
Kein Rad darf knirschen, kein Licht flackern.
            Scraping followed; the grate of stone on stone.
Ein Schaben folgte mir, das Knirschen von Stein auf Stein.
In the dark, Misque heard a grating noise behind her.
Misque hörte im Dunkeln hinter sich etwas knirschen.
he heard the granular grating of fragmented bone;
er hörte das körnige Knirschen brechender Knochen;
His feet would grate on the shards of broken bottles.
Unter seinen Sohlen würden die Scherben zerbrochener Flaschen knirschen.
The grating noise seemed like another dream at first.
Das Knirschen erschien zuerst wie ein weiterer Traum.
The sound of grating buggy wheels came from the road.
Von der Straße her hörte er das Knirschen von Wagenrädern.
The ship jolts upwards; the timbers grate and whimper.
Das Schiff schießt in die Höhe, die Holzbalken knirschen und ächzen.
The fire was roaring in the grate.
Unter dem Feuerrost brannte ein Feuer.
She graduated from pokers and fire grates to cannons.
Von Schürhaken und Feuerrosten ging sie zu Kanonen über.
A branch snapped and spat red in the fire-grate.
Ein Ast knackte und spie rote Funken auf dem Feuerrost.
He crouched down in front of the empty grate, his hands shaking.
Er kniete sich mit zitternden Händen vor dem leeren Feuerrost nieder.
Hannah took fresh coal from the scuttle and piled the pieces in the grate.
Hannah holte neue Kohlenstücke aus dem Eimer und häufte sie auf den Feuerrost.
By the embers of the fire in the grate of the long kitchen, the burly man had been asleep in a chair.
Neben der herabgebrannten Glut unter dem Feuerrost in der Küche war der stämmige Mann in einem Sessel eingeschlafen.
A crisp wind rustled the damask curtains and made the flames in the grate hiss.
Ein frischer Wind bewegte raschelnd die Damastvorhänge und ließ die Flammen auf dem Feuerrost zischend hochzüngeln.
verb
The next noise would be the scraping of the poker on the grate next door.
Das nächste Geräusch würde das Kratzen des Schürhakens im Ofen sein.
    There was a clank and a grating scrape behind us, as the iron door swung open.
Hinter uns gab es ein Rasseln und ein nervenzerreißendes Kratzen, als das Eisentor aufschwang.
The final sound in the sequence was the sharp grating of a key, the key, inserted in the lock.
Und das wiederum wurde gefolgt vom Kratzen eines Schlüssels – des Schlüssels – im Schloss.
My edge grated to a sickening halt in green shoulder bone.
Meine Schneide kam mit einem einige Übelkeit erregenden Kratzen in einem grünen Schulterknochen zum Stillstand.
Steady grating of Whitey’s voice. A heavy thud. Sonja. Quit that, Whitey.
Das stetige Kratzen von Whiteys Stimme. Ein dumpfer Aufprall. Sonja. Hör auf, Whitey.
There was a crackling hiss and a moment of grating noise that hurt the god's ears.
Es knisterndes Zischen ertönte und darauf ein lautes Kratzen, das dem Gott in den Ohren weh tat.
I felt a needle grate on my elbow bones and a wild extra stab of agony…
Ich spürte eine Nadel an meinem Ellbogenknochen kratzen und einen zusätzlichen, wild brennenden Stich …
If there was one regional accent that grated on his ear like fingernails on a blackboard, it was lowland Scots.
Wenn ihm irgendein regionaler Akzent in den Ohren weh tat wie Fingernägel, die über eine Tafel kratzen, dann war es der des schottischen Tieflands.
verb
The grate of the windmill’s door alerted me.
Das Knarren der Tür unterbrach meine Gedanken.
The window grated in the night time silence.
Das Knarren des Fensters drang durch die nächtliche Stille.
At the same time there came the grating sound of the gate machinery being used.
Im gleichen Augenblick hörte man das Knarren des Toröffners.
With a faint, grating whine the engine-room door moved, a slit of cold light appearing.
Mit einem leisen Knarren bewegte sich die Tür zum Maschinenraum. Dahinter bildete sich ein schmaler Spalt aus kaltem Licht.
What sound he made was veiled by the grating protest of the attic hatch – and then by the clatter of the ladder being unfolded.
Die Geräusche, die er machte, wurden vom quietschenden Protest der Dachbodenluke übertönt – und dann vom Knarren der sich aufklappenden Leiter.
The grate of an iron-clad door reached her, coming from the dark void of the corridor which gaped behind the battered portal.
Sie hörte das Knarren einer eisenbeschlagenen Tür, das aus dem dunklen Schlund eines Korridors drang, dessen Öffnung hinter dem halb zerstörten Burgtor gähnte.
'Make ready the corvus!' Diodorus bellowed and there was a grating creak as the gangway swung out, round and over the side of the cargo ship. 'Release!'
»Macht den Corvus bereit!«, brüllte Diodorus. Mit einem lauten Knarren schwenkte die Enterbrücke aufs Meer hinaus und verharrte dann über dem Deck des Handelsschiffs. »Herunterlassen!«
Some of the steps gave alarmingly; before they had climbed even a dozen, one of them let out a squeak that although barely audible, grated on Renie’s nerves like a sudden scream.
Einige Stufen gaben beängstigend nach, und das Knarren, das eine hören ließ, war zwar sehr leise, aber zerrte dennoch an Renies Nerven wie ein jäher Schrei.
I pulled the door open, flinching at the grating sound of the hinges, and then, my heart beating like a trapped bird, I stepped inside, closed the door, and the stench of dog turds and rotting carcasses hit me.
Ich zog die Tür auf, zitterte beim Knarren der Scharniere, und dann mit einem Herzschlag, der flatterte wie ein gefangener Vogel, trat ich ein, zog die Tür zu, und der Gestank von Hundekot und verwesenden Kadavern traf mich wie ein Schlag.
He could hear the grating of the tiller rope, but he could not see it, and then, when Fairley dropped the lantern into the hole, he saw the great hemp rope just a foot or so away. Every few seconds the taut rope would move an inch or more and the creaking sound would echo through the stern.
Er hörte das Steuerreep, sah es jedoch nicht, und dann, als Fairley die Laterne ins Loch hielt, sah er das starke Hanfseil, das sich alle paar Sekunden einen Zoll oder mehr bewegte, und das Knarren hallte durch das Heck.
verb
There was a silence into which the grating of the bulldozers intruded, breaking Gordon’s concentration.
In das Schweigen hinein drang das Mahlen der Bulldozer und zerstörte Gordons Konzentration.
If this meal were mediocre, people would be grateful but they wouldn’t feel more attracted to freeconomic living and that would be a lost opportunity.
Würde dieses Mahl mittelmäßig geraten, wären die Menschen zwar dankbar, aber die Idee eines Lebens ohne Geld würde auf sie keinen Reiz ausüben, und damit wäre eine Chance vertan.
And for a sinking moment, the thought occurred to Anna that she had already failed. Anna spent her lunch break alone in the station cafeteria, where she ate a depressing meal of overcooked spaghetti with bland mincemeat sauce and a salad of mandarin slices and grated red cabbage.
Und einen erschreckenden Moment lang ahnte Anna: Ich werde scheitern. Anna ging allein zum Essen in die Kantine des Polizeigebäudes. Sie verzehrte ein deprimierendes Mahl: verkochte Spaghetti mit blässlicher Hackfleischsoße und Rotkohl-Orangen-Salat.
When the meal was done, servants removed the dish-cluttered taborets and brought huge silver bowls of sweetmeats, jellied fruits, curious little dry cakes of something that looked like grated coconut and tasted like marzipan, which Linton had never seen before.
Als das Mahl beendet war, entfernten Diener die mit Teller übersäten Taburetts und brachten riesige Silberschalen mit Süßigkeiten, gelierten Früchten, eigenartigen kleinen, trockenen Kuchen, etwas, das wie gemahlene Kokosnuß aussah und wie Marzipan schmeckte, und was Linton nie zuvor gesehen hatte.
“How bad?” I managed to grate out, “Nails.”
„Wie schlimm?“ Ich schaffte es, „Nägel“ zu krächzen.
Thomas tried to speak, but only managed a strangled, grating sound.
Thomas versuchte zu sprechen, doch er brachte nur ein ersticktes Krächzen zustande.
A drug-addicted whore case, hardened by life on the streets. Her raw throat didn't share her intention, so it was only a croak: "Thanks, I'm not hungry, but I'd be grateful for a cigarette if you've got one."
Eine süchtige Hure, hart geworden auf der Straße. Da wurden alle hart. Es war nur ein Krächzen, der raue Hals wollte nicht so wie sie. «Vielen Dank, ich bin nicht hungrig. Aber wenn Sie eine Zigarette für mich hätten, wäre ich Ihnen dankbar.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test