Translation examples
noun
There’s the gap!
„Da ist der Spalt!"
She widened the gap.
Sie erweiterte den Spalt.
There was a gap in the curtains, for sure.
Im Vorhang war ein Spalt.
He peers through the gap.
Er schaut durch den Spalt.
The railcar hit the gap.
Der Minenwagen traf auf den Spalt.
The gap in the ceiling closed.
Der Spalt in der Decke schloss sich.
Was that a gap between two slats?
War da ein schmaler Spalt zwischen der Jalousie?
There must be some kind of gap.
Irgendwo mußte ein Spalt sein.
Hap, our gap was on this side.
Hap, unser Spalt war auf dieser Seite.
The Eel entered the gap.
Die Eel fuhr in den Spalt hinein.
noun
Then there was a gap.
Dann kam eine Lücke.
A gap in the calendar.
Eine Lücke im Kalender.
The gap is closing.
Die Lücke schließt sich.
“Still, there are gaps.”
»Aber es gibt noch Lücken
But there were gaps.
Aber es gab Lücken.
Because there was a gap.
Denn nun gab es eine Lücke.
A gap in the circle.
Eine Lücke im Ring.
There were still gaps.
Noch klafften Lücken.
“I’ll fence the gap.”
„Ich zäune die Lücke ein.“
The gap in the great constellation,
Die Lücke im Sternbild,
noun
Theory creates a gap, theory is that gap.
Die Theorie läßt diese Kluft entstehen, die Theorie ist diese Kluft.
She has not made a study of the generation gap but a study of the disappearance of the generation gap.
Sie hat nicht die Kluft zwischen den Generationen untersucht, sondern das Verschwinden dieser Kluft.
That there is no gap.
Dass es keine Kluft gibt.
The gap instinct is very strong.
Der Instinkt der Kluft ist sehr stark.
uses the idea of a gap to justify the gap her analysis created in her – she’s a shit therapist.
arbeitet mit dem Begriff der Kluft, um die Kluft zu rechtfertigen, die ihre Analyse in ihr erzeugt hat – sie ist eine beschissene Therapeutin.
There is probably no gap at all.
Wahrscheinlich gibt es gar keine Kluft.
The gap only got wider after that.
Die Kluft wurde danach nur noch größer.
It wasn't enough to close the gap yawning between them;
Es genügte nicht, um die Kluft zwischen ihnen zu schließen;
What explains the gap between rhetoric and reality?
Was erklärt diese Kluft zwischen Rhetorik und Realität?
noun
There is a gap between them.
Es ist ein Abstand zwischen ihnen.
The gap was widening.
Der Abstand wurde größer.
The gap was narrowing.
Der Abstand wurde kleiner.
The gap was 6,000 miles!
Zehntausend Kilometer Abstand!
She widened the gap between them.
Sie vergrößerte den Abstand zwischen ihnen.
Indeed, the gap between them was widening.
Tatsächlich vergrößerte sich der Abstand zwischen ihnen.
He bridged the gap between us.
Mit einem Schritt überbrückte er den Abstand zwischen uns.
The gap did not decrease by a hairbreadth.
Der Abstand zur Platte verringerte sich nicht um Haaresbreite.
Maintain a ten-foot gap.
Haltet aber drei Meter Abstand.
There are tiny gaps in there.
Da sind winzige Zwischenräume.
Gaps in the chain of Christmas lights.
Die Zwischenräume in der Lichterkette.
We can fall down the gap.
Wir können durch den Zwischenraum fallen.
That is why nature has gaps.
Deshalb gibt es in der Natur Zwischenräume.
then those big walls are going to move until the gaps are closed.
Dann bewegen sich die Mauern, bis die Zwischenräume zu sind.
A gap is not the same thing as a crack, my boy.
Ein Zwischenraum ist nicht das Gleiche wie ein Riss, mein Junge.
You can’t fall down a gap and disappear.
Du kannst nicht in einen Zwischenraum fallen und verschwinden.
It was a double fence with about a metre gap.
Es handelte sich um einen Doppelzaun mit etwa einem Meter Zwischenraum.
There’s a gap behind it of a few centimeters.
Dahinter befindet sich ein wenige Zentimeter breiter Zwischenraum.
A gap like that always looks smaller than it really is.
So ein Zwischenraum sieht meistens kleiner aus, als er in Wirklichkeit ist.
noun
‘Put your hand on the tiles and run your finger along the gap,’ says Mia.
»Fahren Sie mit den Fingernägeln in die Fuge zwischen den Kacheln«, sagt Mia.
No one could see it because the saw cuts were exactly in the gaps between the planks.
Man konnte sie nicht erkennen, weil er die Schnittkanten genau zwischen die Fugen der Bretter gelegt hatte.
The sea was hurling itself against the rocks and a cold draught whistled through the gaps in the house.
Das Meer warf sich gegen die Felsen, und es zog kalt durch die Fugen des Hauses.
Between the cylinder and the roof was a gap just big enough to admit his fingertips.
Da – zwischen Zylinder und Decke war eine Fuge, gerade groß genug, die Fingerspitzen hineinzustecken.
With trembling hands he tries to grab onto the blocks, onto the narrow gaps between them.
Mit zitternden Händen versucht er, an den schmalen Fugen zwischen den Steinen Halt zu finden.
            Fevvers' laughter seeped through the gaps in the window-frames and cracks in the door-frames of all the houses in the village;
Fevvers’ Gelächter drang durch die Ritzen in den Fensterrahmen und die Fugen in den Türen aller Häuser im Dorf;
On the ground, hundreds more sisters sent freshly chewed propolis to seal the gaps.
Ganz unten am Boden hielten Schwestern frisch gekautes Bienenharz bereit, mit dem die Fugen abgedichtet wurden.
She took the spade and stabbed it at the edge of the trapdoor, dislodging a mummified black snake that was curled in the gap.
Sie nahm den Spaten, stach damit in die Fuge zwischen Dielen und Falltür und schleuderte eine mumifizierte Schlange heraus, die sich dort eingerollt hatte.
Through the wee gap, I couldn’t see much except for his truck’s headlights cresting the lip of the mesa.
Durch die schmale Fuge konnte ich nicht viel erkennen außer den Scheinwerfern seines Pick-ups, die bis zum Rand der Mesa leuchteten.
While the interrogation programs ran, the gap in his head seemed to open, and a set of restrictions and possibilities entered his mind.
Während das Befragungsprogramm lief, weitete sich in Angus’ Kopf eine Fuge, durch die ein Komplex von Restriktionen und Okkasionen in seinen Geist eindrang.
noun
There is a small gap.
Es ist ein schmales Loch.
This gap was suddenly a landmark.
Dieses Loch war plötzlich ein Landschaftsmerkmal.
They clambered through gaps in the ceiling.
Sie kletterten in Löcher in der Decke.
‘Lean over and look at the gap.’
»Lehnen Sie sich vor, und schauen Sie in das Loch
Healy looked out the gap.
Healy blickte aus dem Loch.
The gap closed between herself and the world.
Das Loch zwischen ihr und der Welt schloss sich.
I looked down at the gap in the floor.
Ich schaute durch das Loch im Boden.
“The dark gap appears to be gone.”
»Das dunkle Loch scheint verschwunden zu sein.«
they had to find a gap in the border.
Also hieß es, ein Loch in der Grenze zu finden.
The gap, Woodie, the gap. The seven years.
Die Unterbrechung, Woodie, die Unterbrechung. Die sieben Jahre.
February 1903. Why the gap, that's what I can't understand, why the gap?
Februar 1903. Warum diese Unterbrechung, das begreife ich nicht, warum die Unterbrechung?
He is manually blocking a critical gap--
Er blockiert manuell eine kritische Unterbrechung
The gap in time can be sensed while reading “Teddy.”
Diese Unterbrechung ist bei der Lektüre von »Teddy« spürbar.
The young detective constable scuttled along behind him, waiting for a gap in the tirade.
Der junge Constable lief hinter ihm her und wartete auf eine Unterbrechung seines Wortschwalls.
The passage about Scotland was a mysterious insertion in the middle of a diary with large time gaps.
Die Geschichte über Schottland liegt dort wie eine verblüffende Ausnahme mitten im Tagebuch. Einem Tagebuch, das mit großen zeitlichen Unterbrechungen geführt worden ist.
Keeping up a steady count, he felt the saber, the crystals, and the critical gap, all as parts of the universe's wholeness.
Während er gleichmäßig weiterzählte, fühlte er das Schwert, die Kristalle und die kritische Unterbrechung als Bestandteile der Gesamtheit des Universums.
Without those gaps, your thinking becomes repetitive, uninspired, devoid of any creative spark, which is how it still is for most people on the planet.
Ohne diese Unterbrechungen wiederholen sich die Gedanken ständig und sind ohne jede Inspiration und Kreativität, wie es bei den meisten Menschen auf dieser Erde der Fall ist.
noun
But Jame stepped into the gap.
Doch Jame sprang in die Bresche.
The soldiers moved ahead, pushing through the gap.
Die Soldaten kamen vor und zwängten sich durch die Bresche.
Jim spoke up quickly, to insert himself into the gap.
Jim sprang eilig in die Bresche.
We crept through the gap in the barricade and then accelerated again.
Langsam fuhren wir durch die Bresche in der Barrikade, dann rasten wir weiter.
He groped his way to the wall, found the gap.
Durchs Schneegestöber schlich er zur Mauer und an ihr entlang zu der Bresche.
The break in the perimeter was a ragged gap twenty meters across.
Die Bresche im Verteidigungsring war etwa zwanzig Meter breit.
Three of them, stumbling through the smoke-filled gap in the wall.
Drei Blutpakt-Soldaten stolperten durch die rauchverhangene Bresche in der Wand.
Many of the rugged blocks had toppled from the ramparts, leaving sizable gaps.
Viele Blöcke waren aber herabgefallen und hatten beträchtliche Breschen hinterlassen.
They passed over the high mountain gap, taking the way that led north-west.
Sie passierten die hohe Bresche zwischen den Bergen und folgten dem Weg nach Nordwesten.
I saw dark narrow streets like gaps cut into rock.
Ich sah dunkle, wie Breschen in einen Felsen geschlagene enge Straßen.
noun
‘There’s a gap in the cliff here.
Hier ist ein Riß in der Klippe.
A figure began coming through the gap.
Eine Gestalt trat durch den Riss.
The edges of the black gap suddenly shimmered.
Die Ränder des Risses verschwammen plötzlich.
A long gap in the seam followed the blade.
Ein langer Riß in der Naht folgte der Klinge.
In the rips in the sky insane locomotives Take flight In the gaps
In die Risse des Himmels fliehen die Lokomotiven
No, not a gap, Malfurion mentally corrected himself. A portal.
Nein, keinen Riss, korrigierte sich Malfurion. Ein Portal.
Thick sheets of ice surged through the gap.
Dicke Eisschollen drangen durch den Riß in den Kasten.
Then it fell into the cracks between the pieces of him self, the fragmentation gaps, and was lost.
Dann wieder fiel er in die Risse zwischen den Teilen seiner selbst, die
noun
“I don’t mind lying in the gap.”
»Ihr könnt mich doch auf der Ritze liegen lassen.«
The sun is filtering in through the gaps in the walls.
Die Sonne sickert durch die Ritzen in der Wand.
Wasps must have been crawling through the gaps.
Die Wespen mussten durch die Ritzen gekrochen sein.
She’s wedged in the gap between the bed and the wall.
Sie liegt eingeklemmt in der Ritze zwischen Bett und Wand.
There were no gaps where stone met stone.
Es gab keinerlei Ritzen zwischen einzelnen Mauersteinen.
Azoth couldn’t see anyone through the gaps.
Azoth konnte niemanden durch die Ritzen sehen.
I looked out through the gaps to see what was happening.
Ich schaute durch die Ritzen, um zu sehen, was geschah.
They peered, unseen, through gaps in the wooden wall.
Durch Ritzen in der Holzwand konnten sie nach draußen spähen, ohne selbst gesehen zu werden.
There was a pause. The wind whistled through the gaps in the walls.
Es folgte eine Pause. Der Wind pfiff durch die Ritzen der Wände.
I could see their boots through the gaps in the planks as they walked past.
Zwischen den Ritzen der Bretter sah ich ihre Stiefel vorbeimarschieren.
noun
Hal’s heart thumped even harder when he realised that what he was seeing through the gap where the relief had been was not the trees behind the monument, but another landscape entirely.
Hals Herz klopfte noch stärker, als ihm klar wurde, dass er hinter dem offen stehenden Relief - der Pforte - nicht auf die Bäume hinter dem Monument blickte, sondern auf eine ganz andere Landschaft.
    He did not enter by the front gate but found a gap in the hedge, familiar enough to him, and, penetrating a thicket, came to the little green gate in the wall. This time Mr.
Er ging nicht durch die Vordertür, sondern er benutzte eine kleine Öffnung in der Hecke, die er genau kannte. Nachdem er sich durch das Dickicht hindurchgezwängt hatte, kam er zu der kleinen grünen Pforte in der Mauer. Diesmal war Mr.
The world becomes washed out in the gaps.
Die Welt wirkt in den Zwischenzeiten wie entfärbt.
He wasn’t interested in girls, and since the cinema did not start until eight and church was over by eleven there was a long gap between the two.
Mit den Mädchen hatte er nichts im Sinn, und da das Kino erst abends um acht anfängt und der Gottesdienst schon halb elf zu Ende ist, blieb eine lange leere Zwischenzeit.
After a long and anxious gap, interpreted so differently by William and Nettie that they stopped talking about it, there came the rash of young ones: Charles, Michael, and at last the twins, Lucille and Lorene.
Nach einer langen, ängstlichen Zwischenzeit, die William und Nettie so unter-schiedlich deuteten, dass sie aufhörten darüber zu reden, kam dann der weitere Nachwuchs in rascher Folge: Charles, Michael und als Letzte die Zwillinge Lucille und Lorene.
Shipley, meanwhile, had gown ambitious: he had begun to recognize, with so few hands among the aviators, that a man a little handy and willing might advance past his ordinary expectations. He had been a tailor, before some misfortune had led to his conviction and transportation, and with the loss of Fellowes had evidently formed the aim of making ground-crew master: they did not have harness for him to work on, now, but he made himself busy nonetheless, holding himself apart and lofty from the sailors. They were neither of them to be of use in bridging the gap.
Shipley war in der Zwischenzeit ehrgeizig geworden. Er hatte zu begreifen begonnen, wie schlecht bestückt die Flieger zahlenmäßig waren, dass ein Mann, der sich ein wenig geschickt und arbeitswillig zeigte, sehr schnell seine früheren Erwartungen übertreffen konnte. Er war Schneider gewesen, ehe unglückliche Umstände zu seiner Verurteilung und seiner Zwangsverschiffung geführt hatten. Mit dem Verlust von Fellowes bestand ganz offensichtlich Bedarf an einem neuen Geschirrmeister. Zwar gab es im Augenblick überhaupt kein Geschirr, an dem er hätte arbeiten können, aber er machte sich trotzdem nützlich und hielt sich gewissenhaft von den Matrosen fern.
noun
but there were gaps of open water where her boats could freely move.
Doch es gab genug offene Rinnen für die Landungsboote.
Even though the gaps grew smaller as they came to the deeper water, she seemed to be having problems jumping from one ice floe to the next.
Obwohl die Rinnen mit größerer Wassertiefe auch schmaler wurden, bereitete ihr das Springen zunehmend Mühe.
A stone reservoir was set high into the back bank, and a wooden chute carried water into the room, spilling silver dribbles from gaps in the planks.
Ein steinernes Wasserbecken befand sich etwas über dem Häuschen am Rande des Hügels und über eine hölzerne Rinne, von der immer wieder feine Tropfen auf den Boden fielen, wurde Wasser in den Raum geleitet.
“Yesssss!” Further up, a gang of shrieking girls threw the balls down the aisle and through the gaps or into the skittles, equally hysterical no matter what the result. “Jeez.”
»Jaaaaa!« Weiter oben warf eine Bande kreischender Mädchen die Kugel über die Bahn und in die Rinne oder in die Kegel, beides wurde mit Hysterie aufgenommen, ganz gleich, was herauskam.
He saw rivulets of urine and faeces running down the gutters between metatarsals, plip-plopping into the commode while up above the cistern splutters unceasing . That first suicide, which he had not only looked upon but also helped Mboya – the nice nurse – to cut down, had suspended herself from the completely reliable pipe – and so in death she was wedged in the awkward gap between it and a white-painted window that had been halved lengthwise when this cubicle was partitioned into existence – yet more evidence – if any were needed – of how the hospital altered its own cellular structure to create new morphologies for new pathologies to be diagnosed by psychiatrists accredited by new professional associations . while the inmates remained the same, patient only in the way she now was: inert, with no sign of her bowels having been emptied apart from . that smell.
Er konnte förmlich sehen, wie Urin und Fäkalien durch die Rinne zwischen zwei Mittelfußknochen liefen und plitschplatsch in die Schüssel tropften, während oben im Tank das Wasser nicht aufhörte zu rauschen … Den ersten Suizid, den er nicht nur angesehen hatte, bei dem er auch Mboya – dem netteren Stationsspfleger – beim Abschneiden zur Hand gegangen war, hatte eine Frau begangen. Auch sie hatte sich an dem absolut zuverlässigen Rohr erhängt – und füllte im Tod einen seltsamen Raum aus zwischen diesem und einem geweißten Fenster, das mit Schaffung der Toilettenabteile der Länge nach geteilt worden und eigentlich erst entstanden war – ein weiterer Beweis, wäre ein solcher überhaupt nötig, dass die Heilanstalt ihre eigene Zellstruktur veränderte, um für neue, von Psychiatern, die durch jeweils neue Berufsgenossenschaften dazu ermächtigt waren, diagnostizierte Pathologien auch neue Morphologien zu erschaffen … während die Insassen unverändert dieselben blieben, geduldig, zumindest in dem Sinn, in dem die Frau es war: reglos, ohne ein Anzeichen, dass eine Darmentleerung stattgefunden hatte, hätte es nicht … derart gestunken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test