Similar context phrases
Translation examples
noun
"I was saying a prayer," Fluke said.
»Ich habe ein Gebet gesprochen«, sagte Fluke.
Fluke lifted himself slowly on his elbows.
Fluke hob sich langsam auf seine Ellbogen.
"What did the evening papers say?" Fluke asked.
»Was schreiben die Abendzeitungen?« fragte Fluke.
He's dead, but I don't think Fluke knows that.
»Der Mann ist tot. Aber ich glaube, Fluke weiß das nicht.«
"I'm sorry about that." Fluke smiled wanly.
»Die Sache tut mir leid.« Fluke lächelte matt.
Now, I want you to slide down here. His fluke's just -
»Du mußt jetzt hier herunterrutschen. Seine Fluke ist genau …«
Can I have a word with this man Fluke before I go?
»Kann ich ein Wort mit diesem Fluke sprechen, ehe ich fliege?«
Maximtoppled on to the road, losing the gun and rolling to avoid Fluke's kick, then grabbing and twisting the foot so that Fluke cartwheeled over him and slammed on to the roadway.
Maxim stürzte auf die Straße, verlor die Pistole und rollte weg, um Flukes Fußtritt zu entgehen, dann griff er nach dessen Fuß und drehte ihn, so daß Fluke ein Rad schlug und auf die Straße krachte.
She righted herself and stood beside him on the fluke - and discovered his problem.
Sie richtete sich auf und stellte sich neben ihn auf die Fluke, und dann erkannte sie sein Problem.
That was the way they had brought it through the checkpoint, Fluke said, and Maxim accepted it.
Auf diese Weise hatten sie ihn auch durch den Checkpoint gebracht, wie Fluke ihm sagte, und Maxim akzeptierte das.
noun
It was a fluke, really.
Es war purer Zufall.
Was it a miraculous fluke?
War alles nur ein unglaublicher Zufall gewesen?
That was just a fluke. Shawn?
»Das war nur ein Zufall.« »Und Shawn?«
Was this really just a fluke?
War das wirklich ein Zufall?
Or maybe it was a fluke, a sport.
Oder vielleicht nur ein Zufall, ein Jux.
He decided it must’ve been a fluke.
Er beschloss, es musste ein Zufall sein.
By such flukes are destinies sometimes decided.
Solche Zufälle entscheiden manchmal über ein Schicksal.
Then it may be just a fluke, kiddo.
«Dann ist es vielleicht bloß Zufall, Kindchen.»
“That was a fluke,” said Eddie at last.
»Das war Zufall«, sagte Eddie schließlich.
It was a fluke really that he was alive.
Es war wirklich reiner Zufall, dass er noch lebte.
noun
A fluke put out the right eye and caught in the socket.
Eine Flunke traf das rechte Auge und blieb in der Augenhöhle stecken.
He groped his way forward with his eyes half shut, managed the windlass deftly enough, and got the dripping flukes stowed in the bow.
Er tastete sich mit halbgeschlossenen Augen vorwärts, hievte gekonnt den Anker und verstaute die nassen Flunken im Bug.
But Eleyne’s anchor chain was intact, and that great old mud hook was still down, a hundred pounds of iron with spear-shaped flukes wide as a shovel.
Die Ankerkette der »Eleyne« war intakt, und der große alte Anker war noch auf Grund, hundert Pfund Eisen mit speerscharfen, schaufelbreiten Flunken.
because not even the most unremitting care can always prevent a ship swinging to winds and tide, from taking an awkward turn of the cable round stock or fluke.
Selbst die größte Sorgfalt kann nicht immer verhindern, daß sich bei einem vor Wind und Strom schwojenden Schiff die Ankerkette in übler Weise um den Stock oder eine Flunke des Ankers vertörnt.
From under a thwart, he lifted the boat’s anchor, wooden-shanked but with ring, stock, and flukes of iron from former days, made fast by a leather cable to what remained of the stempost.
Unter einer Ruderbank holte er den Anker hervor, mit hölzernem Schaft, aber mit Ring, Stock und Flunken aus Eisen, aus alten Zeiten stammend. Festgemacht war er mit einem Lederkabel an dem, was vom Vordersteven noch übrig war.
I stood on one fluke, the anchor swaying on its chain and then reached down, had Ismet's arm locked in mine and she, too, was on the Lycanthian ship as I saw, beyond her grim helmeted face, our galley fall away, oars thrashing as Stryker fought to bring it alongside once more.
Ich stand auf einer Flunke des Ankers, der an seiner Kette schaukelte, dann langte ich hinab, packte Ismets Arm, und auch sie war auf dem lycanthischen Schiff, während unsere Galeere zurückfiel. Stryker kämpfte darum, sie wieder längsseits zu bringen.
give it ground that it can bite, and it will hold till the cable parts, and then, whatever may afterwards befall its ship, that anchor is ›lost.‹ The honest, rough piece of iron, so simple in appearance, has more parts than the human body has limbs: the ring, the stock, the crown, the flukes, the palms, the shank. All this, according to the journalist, is ›cast‹ when a ship arriving at an anchorage is brought up. This insistence in using the odious word arises from the fact that a particularly benighted landsman must imagine the act of anchoring as a process of throwing something overboard, whereas the anchor ready for its work is already overboard, and is not thrown over, but simply allowed to fall.
Alles, wofür ein Anker geschmiedet und geformt wird, gilt der Zuverlässigkeit. Gib ihm einen Grund, in den er sich ver-beißen kann, und er wird halten, bis die Kette bricht, und dann ist dieser Anker »verloren«, was auch immer hinterher seinem Schiff widerfahren mag. So schlicht dieses ehrliche, rohe Stück Eisen aussieht, es besteht doch aus mehr Teilen als der menschliche Körper Glieder hat, nämlich aus Röhring, Stock, Scha, Flunken, Händen. Und alles das wird den Journalisten zufolge »ausgeworfen«, wenn ein Schiff seinen Ankerplatz erreicht hat und zu Anker geht.
Charlie was maybe a fluke.
Vielleicht war Charlie ja ein Zufallstreffer.
“It’s not a fluke, she’s for fucking real!”
»Das waren keine Zufallstreffer, sie ist verdammt noch mal die Echte!«
What we have seen could be illusory—a mere fluke.
Was wir gesehen haben, könnte Einbildung sein - oder nur ein Zufallstreffer.
It was a fluke, that single accurate bomb. It might not happen again.
Ein Zufallstreffer, diese Bombe. Eine Wiederholung war wohl nicht zu befürchten.
The one we caught was a fluke, and I wish he hadn’t caught him.
Daß wir einen fingen, war ein Zufallstreffer, und ich wünschte, wir hätten ihn nicht am Hals.
There was no way to pretend anymore that Argent had been a fluke.
Niemand konnte sich mehr einreden, dass Argent ein Zufallstreffer gewesen sei.
“Well, Danny, it’s good to see you’ve still got it… and that my talent isn’t just a fluke.
Schön, dass du es immer noch im Blut hast, Danny … und dass meine Begabung kein einmaliger Zufallstreffer ist.
Atheists did not dispute the music’s authenticity, but they considered it just another fluke that proved nothing—like the universe itself.
Atheisten zweifelten nicht an der Authentizität der Musik, hielten sie aber für einen weiteren Zufallstreffer, der gar nichts bewies – genau wie das Universum selbst.
The first time was a fluke—a space horse wandered into one of their systems and stayed there long enough for them to figure out how to catch it.
Das erste Mal war es ein Zufallstreffer — ein Raumpferd ist in eines ihrer Systeme geraten und so lange dortgeblieben, daß sie eine Fängmethode erfinden konnten.
“A fluke, pure and simple,” Arthur said. There was no suspicion to link him to the crime or to think he might be a person to officially talk to.
»Ein Zufallstreffer, schlicht und einfach«, sagte Arthur. Es bestand kein Verdacht, durch den er als Täter oder auch nur als offizieller Zeuge in Frage kam.
noun
“You know that was a fluke, if the Time-Turner hadn’t —”
»Du weißt, das war Dusel, wenn der Zeitumkehrer nicht –«
“Some kind of fluke, I guess.”
„Ich habe irgendwie Dusel gehabt, denke ich.“
That nigger beat him by a fluke.
Der Nigger hat einfach Dusel gehabt, als er ihn schlug.
I found it last night, by a fluke of the same sort that was involved in the taking of the picture.
Ich habe es gestern abend gefunden, ich hatte genauso viel Dusel wie Vannier, als er sein Foto machte.
“Just a fluke. I never thought I’d have my boy in there to help me.
Einfach Dusel. Ich hätte nie gedacht, daß ich bei dieser Geschichte meinen Jungen als Helfer hätte.
By pure fluke, he had dived pretty much straight down and so was still safe within his pentacle. I didn't mind.
Aus reinem Dusel war er nicht zur Seite gesprungen, sondern hatte sich einfach fallen lassen, deshalb stand er immer noch in seinem schützenden Pentagramm.
But the twenty thousand dollars would work eventually. Letterman knew how it was with police work-ten per cent detection, ninety per cent fluke.
Aber der Wink mit den zwanzig Riesen würde schon noch Wirkung zeigen. Letterman kannte das von seiner Arbeit als Bulle. Zehnprozentige Ermittlungsarbeit, neunzigprozentiger Dusel.
He hoped that the six o’clock news hadn’t been a fluke, that Toby really did know how to keep this character from doing something provocative again.
Er hoffte, daß die Sechs-Uhr-Nachrichten nicht einfach nur Dusel gewesen waren, daß Toby wirklich wußte, wie er diesen Kerl daran hindern konnte, wieder irgendeine Provokation vom Stapel zu lassen.
Even if your SitMap boys say it's ninety-nine-point-ninety-nine in favor of outside intervention-and I'm only assuming they've got the right figures for the sake of argument-that's still a one in ten thousand chance that it's a fluke.
Auch wenn deine SitMap-Leute meinen, daß es zu neunundneunzig Komma neun neun Prozent nach einem Eingreifen von außen aussieht – nur mal spaßeshalber angenommen, daß sie überhaupt die richtigen Zahlen haben –, dann besteht immer noch eine Chance von eins zu zehntausend, daß es Dusel war.
The broad flukes of the harpoon made a slashing attack across the breadth of his chest and glanced off a rib, or something, so that its point struck his forearm and passed sideways through the narrow space between the two bones and buried itself in the mast – pinning him.
Die breiten Widerhaken der Harpune vollführten einen scharfen Angriff über die Breite seiner Brust und prallten an einer Rippe oder so etwas ab, sodass eine Spitze seinen Unterarm traf, seitlich durch den schmalen Zwischenraum zwischen den zwei Knochen hindurchtrat, sich in den Mast bohrte – und ihn festnagelte.
'Or by a peckish Yevgeny,' Eliza said, lifting a teacup to her lips to conceal a certain triumphal smile, and looking out the window toward the furry Russian, who was whiling away the time by puffing on a rude pipe and honing the flukes of his harping-iron with a pocket-whetstone.
»Oder von einem hungrigen Jewgeni«, sagte Eliza, hob eine Teetasse an die Lippen, um ein gewisses triumphierendes Lächeln zu verbergen, und schaute durchs Fenster zu dem mit Pelz bekleideten Russen, der sich die Zeit vertrieb, indem er an einer groben Pfeife zog und die Widerhaken seiner Harpune mit einem Taschenwetzstein schärfte.
noun
He’d loan me one of his NYPD jackets for warmth, and we’d drift around the Statue of Liberty, fishing for fluke, or float along South Street Seaport.
Damit ich nicht fror, lieh er mir eine seiner NYPD-Jacken, und dann dümpelten wir um die Freiheitsstatue, fischten nach Flunder oder schipperten am South Street Seaport entlang.
"No, no, the sushi looks marvelous," I tell her and in an attempt to be as consoling as possible I pick up a piece of the fluke and pop it in my mouth, groaning with inward pleasure, and hug Evelyn from behind;
»Nicht doch, die Sushi sehen herrlich aus«, erkläre ich und nehme, um sie so weit wie möglich zu beruhigen, ein Stückchen Flunder, stecke es mit wohligem Seufzen in den Mund und umarme Evelyn von hinten;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test