Translation for "devote" to german
Translation examples
verb
Devote your energies to your studies.
Widmen Sie sich dem Studium.
Devote some time to them.
Widme ihnen ein wenig Zeit.
“—devote my life to her?”
»Oder ihr gleich mein Leben widmen
So I’ve decided that I’ll devote myself—”
Ich habe mir also gedacht, ich widme mich …
she wanted to devote her entire existence to the child.
sie wollte ihr ganzes Sein nur dem Kinde widmen.
He would not devote his entire life to politics.
Und er würde sich nicht ausschließlich der Politik widmen.
“I now devote myself to my new responsibilities."
»Ich widme mich jetzt neuen Aufgaben.«
Devote your mind to the problem of defeating them.
Widme deine Gedanken dem Problem, wie wir sie besiegen können.
I’d run for office, devote myself to politics.
Ich würde für ein Amt kandidieren, mich der Politik widmen.
John Segrave had to devote himself to Maisie.
John Segrave musste sich Maisie widmen.
Not that Council would stop them—it was just that nobody wanted to devote their scarce resources to the project yet.
Nicht, daß das Council sie daran hätte hindern wollen, es war nur niemand da, der die spärlichen Rohstoffe dafür verwenden wollte.
The only problem was that husband and his demands on time she should have been devoting to her duties.
Das einzige Problem war ihr Mann und die Ansprüche, die er an ihre Zeit stellte — Zeit, die sie auf ihre Arbeit verwenden sollte.
In the wild, primates devoted several hours each day to grooming one another, removing ticks and lice.
In der Wildnis verwenden Primaten täglich mehrere Stunden auf die gegenseitige Körper-und Fellpflege.
I have no choice but to devote all my resources, if need be, to defend my father's realm from the Clans.
Ich habe keine andere Wahl, als all meine Mittel darauf zu verwenden, das Reich meines Vaters gegen die Clans zu verteidigen.
China’s plutocrats, who devote more than a fifth of their annual spending to their children’s education, are enthusiastic globalizers.
Chinas Superreiche, die mehr als ein Fünftel ihrer Jahresausgaben auf die Erziehung ihrer Kinder verwenden, sind begeisterte Globalisierer.
“I find it morally indefensible that you continue to devote half the resources of the facility to a pet project.”
»Ich finde es moralisch unverantwortlich, dass Sie weiterhin die Hälfte der Ressourcen dieser Einrichtung für eins Ihrer Lieblingsprojekte verwenden
Imagine their distress when they learn we now devote all our energies to fighting them together." 48
Nun müssen sie verzweifeln, denn wir werden von nun an all unsere Kraft darauf verwenden, sie gemeinsam zu bekämpfen.« 48
The Lord's Prayer is on it and you'll devote your spare time this afternoon to learning it off by heart.
Das Vaterunser steht darauf und ich möchte, dass du heute Nachmittag deine freie Zeit darauf verwendest, es auswendig zu lernen.
As you see, I have taken your advice of January 10 and am devoting even more of my time to my studies.
Wie Du siehst, habe ich Deinen Ratschlag vom 10. Januar angenommen und verwende nun noch mehr Zeit auf meine Studien.
If the politics are not favorable to speaking truthfully, then clearly we must devote more energy to changing the politics.
Wenn die Politik nicht geneigt ist, die Wahrheit zu sagen, dann müssen wir wohl mehr Energie darauf verwenden, die Politik zu verändern.«[108]
verb
Perhaps they could devote their attention to other things, like the treatment of the Faithful in other lands.
Vielleicht könnten sie ihre Aufmerksamkeit anderen Dingen zuwenden, wie etwa der Behandlung der Gläubigen in anderen Ländern.
We will simply stop doing boring things, and instead we will devote ourselves to the interesting things in life.
Wir werden einfach aufhören, langweilige Dinge zu tun, und uns stattdessen den interessanten Dingen des Lebens zuwenden.
For this reason, she had not linked in the circle it¬self, but remained apart so that she could devote her entire at¬tention to the others.
Aus diesem Grund hatte sie sich nicht mit dem Kreis selbst verbunden, sondern blieb draußen, damit sie ihre gesamte Aufmerksamkeit den anderen zuwenden konnte.
It was not until then, when he had almost recovered from this initial visual shock, that he was able to devote himself to a much more serious problem.
Jetzt erst, als er den ersten optischen Schock nahezu überwunden hatte, konnte er sich dem sehr viel ernsteren Problem zuwenden.
All my attention I must devote to those who are going through with me. I have already secured Ephrinell, and perhaps that charming Englishwoman, who seems to me to be going to Pekin.
Nun, ich will alle Aufmerksamkeit Einem zuwenden, der die ganze Reise mitmacht. Schon hab’ ich ja Fulk Ephrjuell und die natürlich reizende Engländerin, die mir auch Peking als Reiseziel zu haben scheint.
For his third painting in the series of professions, Maya Dubois, Remote Maintenance Assistant, he devoted himself to a profession that was in no way stricken or old-fashioned, a profession on the contrary emblematic of the policy of just-in-time production which had oriented the entire economic redeployment of Western Europe at the turn of the third millennium.
Schon in seinem dritten Gemälde aus der Serie der Berufe mit dem Titel Maya Dubois, Fernwartungsassistentin sollte er sich einer Branche zuwenden, die weder vom Aussterben bedroht noch altmodisch, sondern im Gegenteil emblematisch für das Just-in-Time-Management war, das den gesamten wirtschaftlichen Strukturwandel in Westeuropa zur Zeit der Wende ins dritte Jahrtausend bestimmt hatte.
verb
There's more to life than just devoting yourself to your work and your baby."
In deinem Leben gibt's viel mehr als die Arbeit und das Baby.« Was mochte hinter ihrer Entscheidung stecken, allein zu bleiben?
To make up for it, I promise to devote all my loving care to the huge present you are getting for your birthday.
Zum Ausgleich kann ich dir versprechen, dass ich all meine Sorgfalt in ein großes Geschenk stecke, das du an deinem Geburtstag bekommen wirst.
she replied in her odd, imperious way that I knew was hiding someone deeply devoted to story and librarying, “not some sort of ‘hiding from Violet’ procedure?”
»Hm«, sagte sie auf ihre etwas herrische Art, hinter der sich jedoch jemand verbarg, der mit Leib und Seele Bibliothekarin war und viel für Geschichten übrig hatte, »doch nicht etwa > Vor-Violetta-Ver-stecken<?«
Whatever the reason, his not being a part of the military effort left Kolmogorov free to devote his considerable energies to creating the world for mathematicians that he had envisioned since he was a young man.
Was auch immer der Grund gewesen sein mag, aus dem Kolmogorow nicht für das Militär arbeitete: Dies verschaffte ihm den nötigen Freiraum, um seine beträchtlichen Energien in die Erschaffung jener Mathematikerwelt zu stecken, die er seit seiner Jugend vor Augen hatte.
By day, they devoted themselves to trying to determine the possible locations of Gryffindor’s sword, but the more they talked about the places in which Dumbledore might have hidden it, the more desperate and far-fetched their speculation became.
Bei Tag überlegten sie, wo Gryffindors Schwert stecken könnte, doch je länger sie über die Orte redeten, an denen Dumbledore es verborgen haben könnte, desto verzweifelter und wahnwitziger gerieten sie ins Spekulieren.
He lifted himself away from her, just a bit, just enough so he could slide his finger under the hem and slide it down, or maybe push her up—whichever was needed to free her to his devotion.
Dann stemmte er sich ein Stückchen von ihr weg, nur so viel, damit er die Hand in ihren Ausschnitt stecken und den Saum nach unten oder ihre Brust nach oben schieben konnte - was eben nötig war, um ihr seine Ehrerbietung zu erweisen.
Then he cast a glance on those around him. "But if we spread the report that Vatinius gave command to burn the city, and devote him to the anger of the people?" "O divinity! Who am I?" exclaimed Vatmius. "True!
Dann erhob er seinen Blick zu den Umstehenden: »Wie wäre es, wenn wir die Nachricht verbreiteten, Vatinius habe die Stadt in Brand stecken lassen, und ihn dem Zorn des Volkes auslieferten?« »O Gottheit! Wer bin ich?« rief Vatinius aus.
Ernst Gerlach was a loyal and devoted employee of the Reichs-bank, but he distrusted the jackbooted police officers, the Schutz-polizei and the Kripo and the Gestapo, who liked to round up men of his sexual persuasion and send them to concentration camps.
Ernst Gerlach war ein loyaler, pflichtbewusster Mitarbeiter der Reichsbank, aber er misstraute den hackenknallenden Beamten von Sicherheitsdienst, Kripo und Gestapo, die sich einen Spaß daraus machten, Männer mit seiner sexuellen Orientierung zusammenzutreiben und in Konzentrationslager zu stecken.
Dude 137, still squinting across at Cord, says, "Now, that's a pathetic sight." He nods at Beamer Bushmills and Bark Bailey, going, "Imagine the person who could stay in that pubescent mind-set and devote his life to lifting weights and ejaculating on cue.
Nummer 137 blinzelt immer noch zu Cord hinüber und sagt: »Das ist ja ein jämmerlicher Anblick.« Er zeigt mit dem Kinn auf Beamer Bushmills und Bark Bailey und sagt: »Stell dir einen Mann vor, der in diesem pubertären Stadium stecken bleibt und sein Leben damit verbringt, Gewichte zu stemmen und auf Kommando zu ejakulieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test