Translation for "curve" to german
Translation examples
noun
That these curves would stay curves but empty of meaning.
Dass diese Kurven Kurven blieben, jede Bedeutung aber verloren.
Not a specific curve – not a circle or a parabola – but a representative curve.
Keine spezielle Kurve – keinen Kreis und keine Parabel -, sondern eine repräsentative Kurve.
noun
The road curved and dipped and curved again.
Die Straße machte eine Biegung, fiel ab, machte wieder eine Biegung.
There, around a curve, was a monstrous serpent.
Hinter einer Biegung erblickten sie eine monströse Schlange.
noun
I found myself tracing a curve, not just a slight curve, but the semicircle of a new moon.
Ich spürte einen Bogen, nicht nur einen leichten Bogen, sondern den Halbkreis einer Neumondsichel.
noun
The curve of her breast a fascination, the taste of it fresh and his.
Die Rundung ihrer Brüste faszinierte ihn.
Why the curve of that particular cheek and not another?
Warum die Rundung gerade dieser Wange und nicht einer anderen?
She was very young and attractively curved.
Sie war noch sehr jung und hatte eine Figur voller Rundungen.
noun
And there, where it curves, it's horribly sharp.'
Und da, an der Wölbung, ist es entsetzlich scharf.
It was a hemisphere, with ribs and curves everywhere.
Es war eine Halbkugel, mit Streben und Wölbungen überall.
My specialty is wind resistance of complex curves.
Mein Fach ist Luftwiderstand komplexer Wölbungen.
His pursuer came to the last part of the curve.
Sein Verfolger erreichte den letzten Abschnitt vor der Wölbung.
It was getting the long protruding curve of a crow’s beak now.
Es hatte jetzt die lange vorstehende Wölbung eines Krähenschnabels angenommen.
verb
I knew the steel must snap-but instead, it curved into a near semicircle.
Ich wußte, das Metall würde brechen, aber statt dessen ließ es sich beinah zu einem Halbkreis biegen.
His finely molded lips had the tendency to curve ever so slightly, as if they held the key to a secret joke.
Seine gut geschnittenen Lippen hatten die Tendenz, sich an den Mundwinkeln leicht nach oben zu biegen, als amüsierte er sich insgeheim über etwas.
One man glanced up, smiled, then went back to riveting a durasteel sheet around the curve of what looked like an exhaust.
Ein Mann schaute auf, lächelte und fuhr dann fort, ein Durastahlblech um etwas zu biegen und zu vernieten, das wie ein Auspuff aussah.
I see Mr. Smallwood’s yellow Checker waiting out front of Herb’s house as we round the curve, his visit to Wixom apparently gone awry.
Als wir um die Ecke biegen, sehe ich Mr. Smallwoods gelbes Taxi vor Herbs Haus warten; sein Besuch in Wixom ist anscheinend schiefgegangen.
We follow the gantry for thirty metres, then it curves away left and we go right and over to a bright spot, where light filters up from the room below.
Wir folgen dem Laufsteg dreißig Meter weit, bis er sich teilt. Dort biegen wir rechts ab und erreichen einen hellen Fleck, wo das Licht vorn unter uns liegenden Raum heraufstrahlt.
verb
They are always curving and moving with little smiles and fragments of quick laughter.
Sie bewegen und wölben sich immerfort in kurzem Lächeln und in unvermutet hingeworfenen Worten.
How she managed to curve and fit the stone, though, is beyond me.
Wie es Craydor jedoch gelang, die Steine zu wölben und einzupassen, geht über meine Vorstellung.
The sides curve in and around toward you, forming shallow bins for compost.
Die Seiten wölben sich nach innen und um einen herum und bilden flache Tonnen für Kompost.
She was so high the blue line of the horizon seemed to curve.
Sie befand sich so hoch oben, dass sich die blaue Linie des Horizonts zu wölben schien.
They say in the tea-shops that her lips are too wide—that they are curved downward like a rice-sickle—
Man erzählt sich in den Teestuben, ihr Mund sei zu breit – er wölbe sich abwärts wie eine Reissichel –
Now that my eyes are becoming adjusted to the darkness, I can sense the way the walls curve along with the sides of the ship.
Jetzt, wo sich meine Augen an die Dunkelheit gewöhnen, spüre ich, daß sich die Wände wölben, wo sie der Schiffsseite folgen.
Just pink glossy lips slightly lifting and curving, while her eyes are too far, too distant to read.
Nur rosige, glänzende Lippen, die sich ganz leicht wölben, während ihre Augen viel zu weit entfernt sind, um darin zu lesen.
Vertigo turns the little bathroom into a hall of mirrors, walls seeming to curve and the surfaces to tilt at crazy angles.
Ein Schwindelanfall verwandelt die kleine Nasszelle in ein Spiegelkabinett, dessen Wände sich zu wölben scheinen und dessen Oberflächen in unzählige Facetten zersplittern.
In the V of cloth, a small firm half-breast curves away to either side, like back-to-back parentheses.
In dem auf diese Weise gebildeten V-Ausschnitt wölben sich zwei feste Halbbrüste zur Seite weg, wie Rücken an Rücken gesetzte Klammern.
verb
How can I curve myself inward, as if preparing to implode?
Wie kann ich mich nach innen krümmen, als ob ich implodieren wollte?
A long curved fingernail pointed to the golden mask.
Ein langer, krummer Fingernagel deutete auf die Goldmaske.
His hand came out, and with it a curved knife.
Dann schnellte seine Hand heraus und mit ihr ein krummes Messer.
The short curved blade shone in Prophaniti’s glare.
Die kurze krumme Klinge leuchÂtete in Prophanitis Schein.
verb
He glanced around at the quiet buildings everywhere, the curving paths edged with greenery.
Er sah sich um, ließ seinen Blick einmal mehr über die stillen Gebäude und leeren Wege schweifen.
There were a few grey horses, a palomino, some bays with black tails and manes and gracefully curved swan necks.
Graue Pferde waren darunter, ein Schimmel, braune mit schwarzem Schweif und schwarzer Mähne und schön geschwungenem Schwanenhals.
At the highest point of the curving bridge, the woman surveyed the park and the mass of humanity that spread across the Great Lawn.
Vom höchsten Punkt der gewölbten Brücke aus ließ die Frau ihren Blick über den Park und die Menschenmenge schweifen, die sich auf dem Great Lawn ausbreitete.
The girl looked about her in pleased wonder at the curving walls and ceiling with their peeled, discolored paint, at the spiral stairs, at the matted, withered brown rug which had been indoor grass.
Fasziniert ließ die junge Frau ihren Blick über die geschwungenen Wände schweifen, über die Decke mit ihrer verblaßten, abblätternden Farbe, die Wendeltreppe und den braunen verwelkten Teppich.
Stupid, that even now he could never see the shore-meadow in this level evening light without also seeing a white stallion come trotting up the long curve of it with the salt breeze in his mane and tail.
Es war doch zu dumm, dass er in diesem flachen Abendlicht selbst jetzt noch die Küstenweide nicht betrachten konnte, ohne einen weißen Hengst, mit dem salzigen Wind über Mähne und Schweif streichend, quer durchs Feld auf sich zutraben zu sehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test