Translation examples
verb
Come over here, my boy, come over here,” he says.
»Komm her, mein Junge, komm her«, sagt er.
Can you come over?
Können Sie nicht zu mir kommen?
Come over at eight.
Komm um acht zu mir.
“I’ll come over there,”
 »Ich komme zu Ihnen«, sagte er.
‘No, I’ll come over.
Nein, ich komme zu dir.
So he tried to come over?
Und da wollte er zu uns kommen?
Come over by the window;
Komm herüber zum Fenster;
Come over immediately.
Kommen Sie sofort her.
Then come over here…
»Dann komm doch bitte her …«
They cannot all come over at once.
Die Feinde können nicht alle gleichzeitig herüberkommen.
Now you can come over here next to me.
Jetzt kannst du zu mir herüberkommen.
You could come over right now!
Du könntest sofort herüberkommen!
Then he’ll come over.” “Tonight?”
Nachher wird er herüberkommen.« »Heute nacht?«
“Could you come over and make out the death certificate?”
»Können Sie herüberkommen, den Totenschein ausstellen?«
He would come over to Jena as soon as he could.
Er werde sobald wie möglich nach Jena herüberkommen.
"If you want to come over, I'll wait," the art dealer suggested.
»Wenn Sie herüberkommen wollen, warte ich auf Sie«, schlug der Kunsthändler vor.
“I want you and Daisy to come over to my house,”
»Ich möchte, dass Sie und Daisy mit herüberkommen«, sagte er.
What had come over him?
Was hatte ihn da nur überkommen?
A sudden fear had come over her;
Ganz unerwartet hatte sie Angst überkommen;
You know how it is, these things come over you all of a sudden.
Sie wissen, wie das ist, diese Gefühle überkommen einen, ganz plötzlich.
If he didn’t hear from her soon, it would come over him again, but for the time being he was safe.
Wenn sie nicht bald von sich hören ließe, würde es ihn wieder überkommen, aber noch war er sicher.
It seemed to echo the strange, unaccustomed feeling of anxiety that had come over me.
Es schien, als würde es das merkwürdige, ungewohnte Gefühl von Angst widerspiegeln, dass mich überkommen hatte.
Maybe it would wash away the agitation that had come over him after quarreling with Livia in the car.
Vielleicht half das gegen die Gereiztheit, die ihn nach dem Streit mit Livia im Auto überkommen hatte.
The shame that had come over him was gone and he knew he had given sound advice.
Das Schamgefühl, das ihn überkommen hatte, war verschwunden, und er war sich bewußt, einen wohlfundierten Rat erteilt zu haben.
After the second bottle, a crushing sense of depression had come over her, and she had sobbed uncontrollably.
Nach der zweiten Flasche hatte sie eine niederschmetternde Depression überkommen, und sie hatte unkontrollierbar geschluchzt.
Since then I have been afflicted with the pity and guilt that comes over one at the death of a person disliked.
Seitdem melden sich bei mir Mitleid und schlechtes Gewissen, die einen so oft überkommen nach dem Tod eines Menschen, den man nicht mochte.
An unsettling revulsion had come over him when he realised that the house was empty, that he didn’t know where she was.
Ein leichtes Unlustgefühl hatte ihn überkommen, als er gemerkt hatte, dass das Haus leer war und er nicht wusste, wo sie sich befand.
Would he have had to recognize the verse—now, since this illness had come over him?
Mußte er den Vers noch kennen; jetzt, da ihn die Krankheit überfallen hatte?
He still experienced this nervousness and this apprehension that had come over him when he had opened the “dossier”.
Er spürte nach wie vor diese Nervosität und diese Angst, die ihn beim Aufschlagen der »Akte« überfallen hatten.
The contrast between the feelings of sadness that had come over me when I’d first entered the village and this convivial gathering could not have been more marked.
Der Unterschied zwischen dem Gefühl der Traurigkeit, das mich überfallen hatte, als ich das Dorf betrat, und dieser geselligen Versammlung hätte deutlicher nicht sein können.
He slowed down, realizing that what was pressing his foot onto the accelerator was the violent hunger that had come over him while leaving the Institute.
Als er abbremste, wurde ihm klar, dass er aufs Gas gedrückt hatte, weil ihn nach dem Verlassen des Instituts ein unbändiger Hunger überfallen hatte.
At all events, in retrospect I became preoccupied not only with the unaccustomed sense of freedom but also with the paralysing horror that had come over me at various times when confronted with the traces of destruction, reaching far back into the past, that were evident even in that remote place.
Jedenfalls beschäftigte mich in der nachfolgenden Zeit sowohl die Erinnerung an die schöne Freizügigkeit als auch die an das lähmende Grauen, das mich verschiedentlich überfallen hatte angesichts der selbst in dieser entlegenen Gegend bis weit in die Vergangenheit zurückgehenden Spuren der Zerstörung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test