Translation examples
verb
Komm mit uns, komm, komm.
Come with us, come, come.
Komm zu mir komm zu mir komm zu mir.
Come to me come to me come to me …
Komm, Will – komm
Come on, Will — come on —
Komm, Engländer, komm! Komm schon!
Come, Englishman, come! Come on!
Komm schon komm schon komm schon.
Come on come on come on.
»Komm, komm mit mir mit.«
Come on, come with me.’
verb
Aber dazu kommen wir noch.
But we’ll get to that.
Dazu kommen wir noch.
‘We’ll get on to that.
Dazu werden wir noch kommen.
"They'll get to that.
»Dazu komme ich noch.«
I'm getting to that.
Sie kommen doch wieder.
They will get back.
»So kommen wir nicht weiter.«
“We’re not getting anywhere.”
So kommen wir doch nicht weiter.
This is getting us nowhere.
Du kommst hier nicht weg.
“You’re not getting out.
verb
»Und sie kommen jetzt.«
“And they are arriving now.”
Dann wird er kommen.
Then he will arrive.
»Dann kommen sie also Montag.«
“They arrive Monday.”
Sie kommen an einen See.
They arrive at a lake.
Sie kommen zum Restaurant.
They arrive at the restaurant.
Wir müssen da sein, wenn sie kommen.
to be there when they arrive.
Es war ebenso wichtig, nicht zu früh zu kommen, wie nicht zu spat zu kommen.
As far as she was concerned it was just as important not to arrive too early as it was not to arrive late.
»Und es kommen keine Kinder?«
And the babies don't arrive?
Wir kommen bei der Rennstrecke an.
We arrive at the circuit.
Aber er kann ja noch kommen.
But it might arrive yet.
verb
»Der Gedanke könnte mir kommen
“It might occur to me.”
»Er könnte auf den Gedanken kommen
It might occur to him.
Wie kann dir ein solcher Gedanke nur kommen?
How could such a thought occur to you?
Liam würde nicht auf die Idee kommen, es zu machen.
It wouldn't occur to Liam to tidy it.
Wir begriffen, daß nie mehr einer kommen würde.
It occurred to us that there would be no travelers.
Wenn es Jimmy Lawson eingefallen war, konnte auch die Presse auf die Idee kommen.
If it had occurred to Jimmy Lawson, it might well occur to the press.
Wie ungelegen kann doch das Unerwartete kommen.
How inopportunely the unexpected can occur.
wenn nicht, könnte es sehr rasch zur Kernschmelze kommen.
if it didn’t, the meltdown might occur quite quickly.
Sie würden nicht einmal auf die Idee kommen, dort nachzusehen.
It wouldn’t even occur to them to look inside.
Auf einen solchen Gedanken würden wir niemals kommen, Daniel.
That would never occur to us, Daniel.
verb
Es wird kommen, wie es kommen muß.
Things will go the way that they will go.
Da kommen wir nicht durch.
We are not going to go through that.
»Aber in diese komme ich nicht mit.«
“I’m not going to go to this one.”
Dazu würde es nicht kommen.
That was not going to happen.
Doch dazu würde es nicht kommen.
This was not going to happen.
So kommen sie nicht weiter.
This is going nowhere.
Da kommen die nicht hin.
They won’t go there.
»Dann kommen sie nicht.«
“Then they don’t go.”
»Dann komme ich nicht mit!«
“Then I’m not going!”
verb
»Ich komm nicht an den…«
'I can't reach the-'
Aber wie kommen wir an ihn heran?
But how to reach it?
Sie kommen oben an.
They reach the top.
Irgendwann kommen sie auch zu uns.
They reach here in time.
Sie kommen an ein Feld.
They reach an open field.
Da kommen wir nicht ran.
We cannot reach them.
Hierher kann sie nicht kommen.
But here she cannot reach.
Jetzt kommen sie nicht an mich heran.
They cannot reach me now.
Wenn wir zur Stadt kommen.
When we reach the city.
»Wie kommst du darauf?«
“How’d you reach that conclusion?”
verb
»Komm heraus, komm heraus, wo du auch bist!«
            "Come out, come out, wherever you are!"
Sunshine! Komm raus, Kleines, komm wieder raus!
Sunshine! Come out, baby, come out!
Kommen Sie her, kommen Sie her, wer Sie auch sein mögen.
Come out, come out, whoever you are.
verb
Aber dazu wird es nicht kommen.
'But the problem won't arise.
»Steh auf und komm näher.«
Arise, and approach.”
Es konnte zu Missverständnissen kommen.
Misunderstandings could arise.
Aber jetzt kommen ihm Zweifel.
Meanwhile, though, the doubts arise.
Steh auf und komm eilend herzu!
Arise and join our merry throng.
Bald aber kommen Zweifel an der Glaubwürdigkeit des Boten auf.
But soon doubts arise concerning the messenger’s credibility.
»Dazu wird es nicht kommen«, murmelte er und stellte fest, dass er errötete.
‘The situation does not arise,’ he muttered, and realised he was blushing.
»Viele Fälle kommen deswegen ans Licht, weil ganz normale Menschen über sie berichten.«
‘Many cases arise because of reporting by ordinary people.’
verb
Und so wird es kommen, Weib, so wird es kommen!
And that will happen, girl, it will happen!
Es kommt also, wie es kommen muss.
Whatever happens will happen.
Aber es wird dazu kommen.
But it will happen.
Und so kommt nun also, was kommen musste.
And now what was bound to happen is happening.
So kann es kommen.
That could happen.
»Dazu wird es nicht kommen
None of that will happen.
Aber dazu würde es kommen.
But that was starting to happen.
Und jetzt kommen Sie.
And now, come along.
Du kommst also mit?
'Then you'll come along?
»Dann komm ich halt mit.«
“I’ll come along, then.”
»Komm her, mein Junge, komm her«, sagt er.
Come over here, my boy, come over here,” he says.
Können Sie nicht zu mir kommen?
Can you come over?
Komm um acht zu mir.
Come over at eight.
 »Ich komme zu Ihnen«, sagte er.
“I’ll come over there,”
Nein, ich komme zu dir.
‘No, I’ll come over.
Und da wollte er zu uns kommen?
So he tried to come over?
Komm herüber zum Fenster;
Come over by the window;
Kommen Sie sofort her.
Come over immediately.
»Dann komm doch bitte her …«
Then come over here…
verb
Kommen Sie doch näher.
Move a little closer,”
Du kommst mit Jack und mir.
"You'll move on with Jack and me.
Nun, um zu einem anderen Punkt zu kommen
Now, moving to another matter…
Es kann nicht in Gang kommen.
It can’t move off the ground.
Kommen wir zu einem anderen Thema.
Let's move on to another subject, then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test