Translation examples
I think I wanted to blow out the candles for her.
Ich glaube, ich wollte die Kerzen für sie auspusten.
“I can blow out a candle from across the room.”
„Ich kann vom anderen Ende des Raumes aus eine Kerze auspusten.“
As she went to blow out the candle, she glanced at the book again.
Als sie die Kerze auspusten wollte, fiel ihr Blick erneut auf das Buch.
You would be satisfied and I would be content so we’d both blow out the flames.
Dann wären wir beide zufrieden und würden die Kerzen auspusten.
If you could breathe a breath so strong you could blow out the wolf.
Wär dein Atem kräftig genug, dann könntst du den Wolf einfach auspusten.
I was just getting ready to blow out the candles when the doorbell rang. My mom frowned.
Ich wollte gerade die Kerzen auspusten, als es an der Wohnungstür klingelte. Meine Mom runzelte die Stirn.
Dearborn took a moment to get himself under control, then let out a long breath, as if blowing out a birthday cake.
Dearborn brauchte einen Moment, um sich in den Griff zu bekommen, dann atmete er lange aus, als wollte er die Kerzen auf einem Geburtstagskuchen auspusten.
I now spied on her at every opportunity and on every occasion, from her morning yawn and stretch in the cottage doorway to her nightly blowing out of the candle on her windowsill.
Ich bespitzelte sie jetzt schon bei jeder Gelegenheit, vom morgendlichen Gähnen und Gliederstrecken in der Haustür bis zum nächtlichen Auspusten der Kerzen auf der Fensterbank.
I don’t want that. Okay, Dad? Please?” Dad leaned back in his chair and made a soft whistle sound, like he was blowing out a candle in slow motion.
Ich will das nicht. Okay, Dad? Bitte!« Dad lehnte sich in seinem Stuhl zurück und stieß ein kleines Pfeifen aus, als würde er in Zeitlupe eine Kerze auspusten.
platzen
verb
Firebella’s bellowing sounded loud enough to blow out her eardrums.
Feuerbellas Gebrüll war laut genug, um jedes Trommelfell platzen zu lassen.
But if Michelin makes a batch of bad tires, and they blow out, that's not Ford's fault.
Aber wenn Michelin eine Partie schlechter Reifen produziert und die platzen, ist das nicht das Problem von Ford.
The high intensity is what screws up whale migrations, blows out their ears, all that Greenpeace stuff.
Und diese hohe Intensität stört die Wanderbewegungen der Wale, lässt ihre Trommelfelle platzen, die ganze Greenpeace-Litanei.
Seyah took as deep a breath as he could, intending to blow out eardrums with the volume of his reply, and then he caught sight of Kyp Durron.
Seyah atmete so tief durch, wie es ihm möglich war, in der Absicht, seiner Erwiderung genügend Lautstärke zu verleihen, um Trommelfelle platzen zu lassen, und dann erhaschte er einen Blick auf Kyp Durron.
Three of the cops even get hands up to their faces before the shock wave rains debris and fire over their bodies and blows out four pairs of eardrums.
Drei der Bullen kriegen sogar noch die Hände vors Gesicht, bevor die Schockwelle Trümmer und Feuer über sie niederregnen und vier Paar Trommelfelle platzen lässt.
Maigret had opened a newspaper. His wife had resumed her place in the chair opposite him and was knitting, counting her stitches, when, blowing out a cloud of tobacco smoke, he growled:
Maigret hatte eine Zeitung aufgeschlagen, seine Frau hatte ihren Platz ihm gegenüber wieder eingenommen und strickte, wobei sie ihre Maschen zählte. Er stieß eine Rauchwolke aus und murmelte:
But it’s a bad time, cold and frozen, who can say how many will take, but there’s room enough in the fields, and Franz has many seeds in him, every day he blows out of the house and scatters fresh seeds.
Es ist aber eine schlechte Zeit, kalt und gefroren, wer weiß, wieviel angehen werden, aber Platz ist auf den Feldern, viele Keime hat Franz in sich, jeden Tag weht er aus dem Haus und schüttet neue Keime aus.
Blowing out an exasperated breath, he rose from the bench and began pacing a stunted space of cobbled courtyard There he'd been, lying on his back, staring up at the stars, wondering where in the hell Circenn might have hied himself off to for so long, when suddenly he'd suffered a prickly sensation, as if he were the focus of an intense gaze.
Mit einem ärgerlichen Schnauben erhob er sich von der Bank und ging auf dem kleinen gepflasterten Platz auf und ab. Als er so dagelegen, die Sterne betrachtet und überlegt hatte, wo zum Teufel sich Circenn so lange herumtreiben mochte, hatte er plötzlich ein Prickeln gespürt, als ob ihn jemand intensiv anstarrte.
verb
“Would you like me to blow out the light?”
»Soll ich das Licht löschen
Blow out the candle first.”
»Erst müßt Ihr die Kerze löschen
Do you wish me to remove this before I blow out the candle?
Willst du, daß ich das ausziehe, bevor ich die Kerze lösche?
She turned to blow out the candle and caught sight of something glistening on the floor.
Lizzie wollte gerade die Kerze löschen, als ihr Blick auf etwas Schimmerndes am Boden fiel.
We parted with a hearty good night, and now, my friend, I must blow out my light to sleep for the next adventure, of which I shall keep you apprised. Yours most affectionately, Bartholomew
Mit einem herzlichen »Gute Nacht« haben wir uns schließlich verabschiedet, und nun, mein Freund, muss ich mein Licht löschen, um mich für das nächste Abenteuer auszuruhen, über das ich dir ebenfalls berichten werde. Mit den liebsten Grüßen der deine, Bartholomew
But all the light had come from the camp fire, and these men had seemed no different from any others who had run a long race, searched a long search, seen good things destroyed, and now, very late, were gathering to wait for the end of the party and the blowing out of the lamps.
Aber alles Licht war vom Lagerfeuer gekommen, und die Männer sahen nicht anders aus als alle, die einen langen Weg hinter sich haben, eine lange Sucharbeit, und Zeuge waren, wie Gutes unterging, und nun in vorgerückter Stunde sich zusammenfinden, um das Ende des Festes abzuwarten und das Löschen der Lichter.
A second later the door opened and Murphy glared up at me, blue eyes bright and cold. "Get more away. I've been fighting this computer all day long. I swear, if you blow out my hard drive again, I'm taking it out of your ass."
Ich gehorchte, und gleich darauf öffnete Murphy die Tür und funkelte mich mit ihren blauen Augen an. „Halten Sie bloß Abstand. Ich kämpfe schon den ganzen Tag mit dem Computer, und wenn Sie mir noch einmal die Festplatte löschen, schiebe ich Ihnen das Ding in den Hintern.“
Celeste wore her honey gold hair done in one of those intricate styles that irritated any sensible man, with braids going here and there, wrapping around her ears and over her head, and diamond-headed pins sticking about and sparkling until MacLean wanted to tell her to blow out the lights.
Celeste trug ihr honiggoldenes Haar auf jene kniffelige Art, die jeden vernünftigen Mann verwirren musste: mit Zöpfen von hier nach da, um die Ohren herum und über dem Scheitel, und überall staken diamantbesetzte Haarnadeln hervor und funkelten derart, dass MacLean sie am liebsten aufgefordert hätte, die Lichter zu löschen.
We’d set them in exactly the right place, detonate them in exactly the right sequence, and the blast would suck the air away from the fire and blow out the ordinary part of it, and the sudden combination of FOX and Stuff would do the same to the unconventional part. So all we had to be was brave, fast and perfect. Okeydokey.
Wir sollten sie an den richtigen Stellen absetzen und in der richtigen Reihenfolge zünden. Die Explosion würde dem Feuer den Sauerstoff rauben und den konventionellen Teil löschen. Die plötzliche Kombination von FOX und Zeug sollte das Gleiche mit dem nichtkonventionellen Teil tun. Also mussten wir nur mutig, schnell und perfekt sein. Alles klar.
I heaved a sigh and glanced through the books that Saffy had provided, seeking something that might still my mind: Jane Eyre, The Mysteries of Udulpho, Wuthering Heights. I grimaced – good friends, all, but not the sort with whom I felt like keeping company on this cold and stormy night. I was tired, very tired, but I warded off the moment of sleep, loath to blow out the lamp and submit myself finally to the dark.
Ich stieß einen tiefen Seufzer aus und blätterte in den Büchern, die Saffy mir hingelegt hatte, suchte etwas, das meine Gedanken halbwegs beruhigen konnte: Jane Eyre, Mysteries of Udolpho, Sturmhöhe. Ich verzog das Gesicht - alles gute alte Bekannte, allerdings nicht von der Sorte, die ich mir in so einer kalten, stürmischen Nacht als Gefährten wünschte. Obwohl ich hundemüde war, wehrte ich mich gegen den Schlaf; ich konnte mich nicht überwinden, die Lampe zu löschen und mich der Dunkelheit zu überlassen.
We could blow out the deflector and short out the warp drive.
»Die Deflektorschüssel könnte durchbrennen und den Warpantrieb kurzschließen.«
The small screen in front of Major Kuznetsov became a seething snowfield, like a television set when the main tube blows out.
Der kleine Bildschirm vor Major Kusnezow zeigte plötzlich nur noch Schneegestöber, wie ein defektes Fernsehgerät, dessen Röhre gleich durchbrennen wird.
I might not be able to tap into their encoded signal, but once I know where they are, I can send a radio spike that will blow out the electronics. And I did.” “What are we going to do?” Manfred said.
Ich bin vielleicht nicht in der Lage, ihr kodiertes Signal zu unterbrechen, aber sobald ich weiß, wo sie sind, kann ich einen Funkimpuls an sie abschicken, der die Elektronik durchbrennen lässt. Und das habe ich getan.« »Was tun wir jetzt?«, fragte Manfred.
Unpleasant as it might be to concede the point, it seemed far more likely that a military group of some sort, equipped to detect repulsion activity, would have seen a burst of repulsor power bright enough to blow out their detector screens and corne to investigate.
Unangenehmerweise erschien es ihr weitaus wahrscheinlicher, daß irgendeine militärische Einheit, die mit Repulsorenergiedetektoren ausgerüstet war, den Repulsorausbruch registriert hatte, einen Ausbruch, der heftig genug gewesen sein mußte, um ihre Detektorschirme durchbrennen zu lassen.
And the crowd noise behind the voice, the incessant smash and tension, the thickness, the sort of bristle and teem that deepened at a turn in play-a noise so dense it might have had a flash point, a heat to blow out the radio.
Und der Lärm der Menge hinter dieser Stimme, das unablässige Krachen und die Spannung, die Dichte, dieses Knistern und Wimmeln, das bei jeder neuen Wendung des Spiels stärker wurde – ein derart intensives Geräusch, daß es hätte Funken schlagen, mit seiner Hitze das Radiogerät durchbrennen lassen können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test